[FIX] provide for values to sidebar links context
[odoo/odoo.git] / addons / base_contact / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 17:35+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:04+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
19
20 #. module: base_contact
21 #: field:res.partner.contact,title:0
22 msgid "Title"
23 msgstr "Título"
24
25 #. module: base_contact
26 #: view:res.partner.address:0
27 msgid "# of Contacts"
28 msgstr "Número de Contactos"
29
30 #. module: base_contact
31 #: field:res.partner.job,fax:0
32 msgid "Fax"
33 msgstr "Fax"
34
35 #. module: base_contact
36 #: view:base.contact.installer:0
37 msgid "title"
38 msgstr "título"
39
40 #. module: base_contact
41 #: help:res.partner.job,date_start:0
42 msgid "Start date of job(Joining Date)"
43 msgstr "Data inicial do traballo (data de unión)."
44
45 #. module: base_contact
46 #: view:base.contact.installer:0
47 msgid "Select the Option for Addresses Migration"
48 msgstr "Seleccione a opción para a migración de enderezos"
49
50 #. module: base_contact
51 #: help:res.partner.job,function:0
52 msgid "Function of this contact with this partner"
53 msgstr "Función deste contacto con esta empresa."
54
55 #. module: base_contact
56 #: help:res.partner.job,state:0
57 msgid "Status of Address"
58 msgstr "Estado do enderezo."
59
60 #. module: base_contact
61 #: help:res.partner.job,name:0
62 msgid ""
63 "You may                     enter Address first,Partner will be linked "
64 "automatically if any."
65 msgstr ""
66 "Pode introducir primeiro un enderezo, relacionarase automaticamente coa "
67 "empresa se hai unha."
68
69 #. module: base_contact
70 #: help:res.partner.job,fax:0
71 msgid "Job FAX no."
72 msgstr "Número do fax do traballo."
73
74 #. module: base_contact
75 #: field:res.partner.contact,mobile:0
76 msgid "Mobile"
77 msgstr "Móbil"
78
79 #. module: base_contact
80 #: view:res.partner.contact:0
81 #: field:res.partner.contact,comment:0
82 msgid "Notes"
83 msgstr "Notas"
84
85 #. module: base_contact
86 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
87 msgid "People you work with."
88 msgstr "Xente con quen traballa."
89
90 #. module: base_contact
91 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
92 msgid "Define functions and address."
93 msgstr "Definir cargos e enderezos."
94
95 #. module: base_contact
96 #: help:res.partner.job,date_stop:0
97 msgid "Last date of job"
98 msgstr "Data final do traballo."
99
100 #. module: base_contact
101 #: view:base.contact.installer:0
102 #: field:base.contact.installer,migrate:0
103 msgid "Migrate"
104 msgstr "Migrar"
105
106 #. module: base_contact
107 #: view:res.partner.contact:0
108 #: field:res.partner.job,name:0
109 msgid "Partner"
110 msgstr "Socio"
111
112 #. module: base_contact
113 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
114 msgid "Jobs at a same partner address."
115 msgstr "Traballos no mesmo enderezo de empresa."
116
117 #. module: base_contact
118 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
119 msgid "Partners"
120 msgstr "Socios"
121
122 #. module: base_contact
123 #: field:res.partner.job,state:0
124 msgid "State"
125 msgstr "Estado"
126
127 #. module: base_contact
128 #: help:res.partner.contact,active:0
129 msgid ""
130 "If the active field is set to False,                 it will allow you to "
131 "hide the partner contact without removing it."
132 msgstr ""
133 "Se se desmarca o campo activo, permite ocultar o contacto da empresa sen "
134 "eliminalo."
135
136 #. module: base_contact
137 #: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
138 msgid ""
139 "\n"
140 "        This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
141 "\n"
142 "    It lets you define\n"
143 "        *contacts unrelated to a partner,\n"
144 "        *contacts working at several addresses (possibly for different "
145 "partners),\n"
146 "        *contacts with possibly different functions for each of its job's "
147 "addresses\n"
148 "\n"
149 "    It also adds new menu items located in\n"
150 "        Partners \\ Contacts\n"
151 "        Partners \\ Functions\n"
152 "\n"
153 "    Pay attention that this module converts the existing addresses into "
154 "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
155 "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
156 "an other object.\n"
157 "    "
158 msgstr ""
159 "\n"
160 "        Este módulo permítelle xestionar os seus contactos por completo. "
161 "Permítelle definir:*contactos sen ningunha relación cunha empresa,*contactos "
162 "que traballan en varios enderezos (probablemente para distintas "
163 "empresas),*contactos con varias funcións para cada un dos seus enderezos de "
164 "traballo. Engade tamén novas entradas de menús localizadas en: Empresas \\ "
165 "ContactosEmpresas \\ Funcións. Teña en conta que este módulo converte os "
166 "enderezos existentes en \"enderezos + contactos\". Isto significa que algúns "
167 "campos dos enderezos desaparecerán (coma o nome do contacto), xa que se "
168 "supón que estarán definidos noutro obxecto.\n"
169 "    "
170
171 #. module: base_contact
172 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
173 #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
174 msgid "Base Contact"
175 msgstr "Contacto base"
176
177 #. module: base_contact
178 #: field:res.partner.job,date_stop:0
179 msgid "Date Stop"
180 msgstr "Data remate"
181
182 #. module: base_contact
183 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
184 msgid "Contact's Jobs"
185 msgstr "Traballos do contacto"
186
187 #. module: base_contact
188 #: view:res.partner:0
189 msgid "Categories"
190 msgstr "Categorías"
191
192 #. module: base_contact
193 #: help:res.partner.job,sequence_partner:0
194 msgid ""
195 "Order of importance                 of this job title in the list of job "
196 "title of the linked partner"
197 msgstr ""
198 "Orde de importancia deste título de traballo na lista de títulos de traballo "
199 "da empresa relacionada."
200
201 #. module: base_contact
202 #: field:res.partner.job,extension:0
203 msgid "Extension"
204 msgstr "Extensión"
205
206 #. module: base_contact
207 #: help:res.partner.job,extension:0
208 msgid "Internal/External extension phone number"
209 msgstr "Número de extensión telefónica interior/exterior"
210
211 #. module: base_contact
212 #: help:res.partner.job,phone:0
213 msgid "Job Phone no."
214 msgstr "Número de teléfono do traballo."
215
216 #. module: base_contact
217 #: view:res.partner.contact:0
218 #: field:res.partner.contact,job_ids:0
219 msgid "Functions and Addresses"
220 msgstr "Cargos e enderezos"
221
222 #. module: base_contact
223 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
224 #: field:res.partner.job,contact_id:0
225 msgid "Contact"
226 msgstr "Contacto"
227
228 #. module: base_contact
229 #: help:res.partner.job,email:0
230 msgid "Job E-Mail"
231 msgstr "Correo electrónico do traballo"
232
233 #. module: base_contact
234 #: field:res.partner.job,sequence_partner:0
235 msgid "Partner Seq."
236 msgstr "Sec. empresa"
237
238 #. module: base_contact
239 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
240 msgid "Function to address"
241 msgstr "Cargo a enderezo"
242
243 #. module: base_contact
244 #: field:base.contact.installer,progress:0
245 msgid "Configuration Progress"
246 msgstr "Progreso da configuración"
247
248 #. module: base_contact
249 #: field:res.partner.contact,name:0
250 msgid "Last Name"
251 msgstr "Apelidos"
252
253 #. module: base_contact
254 #: view:res.partner:0
255 #: view:res.partner.contact:0
256 msgid "Communication"
257 msgstr "Comunicación"
258
259 #. module: base_contact
260 #: field:base.contact.installer,config_logo:0
261 #: field:res.partner.contact,photo:0
262 msgid "Image"
263 msgstr "Imaxe"
264
265 #. module: base_contact
266 #: selection:res.partner.job,state:0
267 msgid "Past"
268 msgstr "Pasado"
269
270 #. module: base_contact
271 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
272 msgid "Partner Addresses"
273 msgstr "Enderezos de contactos"
274
275 #. module: base_contact
276 #: view:base.contact.installer:0
277 msgid "Address's Migration to Contacts"
278 msgstr "Migración de enderezos a contactos"
279
280 #. module: base_contact
281 #: field:res.partner.job,sequence_contact:0
282 msgid "Contact Seq."
283 msgstr "Sec. contacto"
284
285 #. module: base_contact
286 #: view:res.partner.address:0
287 msgid "Search Contact"
288 msgstr "Buscar contacto"
289
290 #. module: base_contact
291 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
292 #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
293 #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
294 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
295 #: view:res.partner:0
296 #: field:res.partner.address,job_ids:0
297 msgid "Contacts"
298 msgstr "Contactos"
299
300 #. module: base_contact
301 #: view:base.contact.installer:0
302 msgid ""
303 "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
304 "address are needed to be migrated into contact information."
305 msgstr ""
306 "Por causa dos cambios na relación entre Enderezos e Empresas, cómpre migrar "
307 "algúns dos detalles dos enderezos á información de contactos."
308
309 #. module: base_contact
310 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
311 msgid "Working and private addresses."
312 msgstr "Enderezos de traballo e privadas."
313
314 #. module: base_contact
315 #: help:res.partner.job,address_id:0
316 msgid "Address which is linked to the Partner"
317 msgstr "Enderezo que está relacionado coa empresa."
318
319 #. module: base_contact
320 #: field:res.partner.job,function:0
321 msgid "Partner Function"
322 msgstr "Función en empresa"
323
324 #. module: base_contact
325 #: help:res.partner.job,other:0
326 msgid "Additional phone field"
327 msgstr "Campo para teléfono adicional"
328
329 #. module: base_contact
330 #: field:res.partner.contact,website:0
331 msgid "Website"
332 msgstr "Sitio web"
333
334 #. module: base_contact
335 #: view:base.contact.installer:0
336 msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
337 msgstr "Senón estes detalles non serán visibles desde Enderezos/contactos."
338
339 #. module: base_contact
340 #: view:base.contact.installer:0
341 msgid "Configure"
342 msgstr "Configurar"
343
344 #. module: base_contact
345 #: field:res.partner.contact,email:0
346 #: field:res.partner.job,email:0
347 msgid "E-Mail"
348 msgstr "E-Mail"
349
350 #. module: base_contact
351 #: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
352 msgid "base.contact.installer"
353 msgstr "base.contacto.instalador"
354
355 #. module: base_contact
356 #: view:res.partner.job:0
357 msgid "Contact Functions"
358 msgstr "Funcións contacto"
359
360 #. module: base_contact
361 #: field:res.partner.job,phone:0
362 msgid "Phone"
363 msgstr "Teléfono"
364
365 #. module: base_contact
366 #: view:base.contact.installer:0
367 msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
368 msgstr "Desexa migrar os datos de Enderezos cara ós datos de contacto?"
369
370 #. module: base_contact
371 #: field:res.partner.contact,active:0
372 msgid "Active"
373 msgstr "Activo"
374
375 #. module: base_contact
376 #: field:res.partner.contact,function:0
377 msgid "Main Function"
378 msgstr "Función principal"
379
380 #. module: base_contact
381 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
382 msgid "Define partners and their addresses."
383 msgstr "Definir empresas e os seus enderezos"
384
385 #. module: base_contact
386 #: view:res.partner.contact:0
387 msgid "Seq."
388 msgstr "Sec."
389
390 #. module: base_contact
391 #: field:res.partner.contact,lang_id:0
392 msgid "Language"
393 msgstr "Lingua"
394
395 #. module: base_contact
396 #: view:res.partner.contact:0
397 msgid "Extra Information"
398 msgstr "Información adicional"
399
400 #. module: base_contact
401 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
402 msgid "Companies you work with."
403 msgstr "Empresas onde traballa."
404
405 #. module: base_contact
406 #: view:res.partner.contact:0
407 msgid "Partner Contact"
408 msgstr "Contacto"
409
410 #. module: base_contact
411 #: view:res.partner.contact:0
412 msgid "General"
413 msgstr "Xeral"
414
415 #. module: base_contact
416 #: view:res.partner.contact:0
417 msgid "Photo"
418 msgstr "Foto"
419
420 #. module: base_contact
421 #: field:res.partner.contact,birthdate:0
422 msgid "Birth Date"
423 msgstr "Data de nacemento"
424
425 #. module: base_contact
426 #: help:base.contact.installer,migrate:0
427 msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
428 msgstr "Se selecciona esta opción, migraranse tódolos enderezos."
429
430 #. module: base_contact
431 #: selection:res.partner.job,state:0
432 msgid "Current"
433 msgstr "Actual"
434
435 #. module: base_contact
436 #: field:res.partner.contact,first_name:0
437 msgid "First Name"
438 msgstr "Nome de pía"
439
440 #. module: base_contact
441 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
442 msgid "Contact Partner Function"
443 msgstr "Función contacto en empresa"
444
445 #. module: base_contact
446 #: field:res.partner.job,other:0
447 msgid "Other"
448 msgstr "Outro"
449
450 #. module: base_contact
451 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
452 msgid "Function"
453 msgstr "Cargo"
454
455 #. module: base_contact
456 #: field:res.partner.address,job_id:0
457 #: field:res.partner.contact,job_id:0
458 msgid "Main Job"
459 msgstr "Traballo principal"
460
461 #. module: base_contact
462 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
463 msgid "Defines contacts and functions."
464 msgstr "Define contactos e cargos."
465
466 #. module: base_contact
467 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
468 msgid "Contact to function"
469 msgstr "Contacto a cargo"
470
471 #. module: base_contact
472 #: view:res.partner:0
473 #: field:res.partner.job,address_id:0
474 msgid "Address"
475 msgstr "Enderezo"
476
477 #. module: base_contact
478 #: field:res.partner.contact,country_id:0
479 msgid "Nationality"
480 msgstr "Nacionalidade"
481
482 #. module: base_contact
483 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
484 msgid "Open Jobs"
485 msgstr "Abrir traballos"
486
487 #. module: base_contact
488 #: field:base.contact.installer,name:0
489 msgid "Name"
490 msgstr "Nome"
491
492 #. module: base_contact
493 #: view:base.contact.installer:0
494 msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
495 msgstr "Pode migrar os enderezos actuais da empresa ó contacto."
496
497 #. module: base_contact
498 #: field:res.partner.contact,partner_id:0
499 msgid "Main Employer"
500 msgstr "Empregado principal"
501
502 #. module: base_contact
503 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
504 msgid "Address Migration"
505 msgstr "Migración enderezos"
506
507 #. module: base_contact
508 #: view:res.partner:0
509 msgid "Postal Address"
510 msgstr "Enderezo postal"
511
512 #. module: base_contact
513 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
514 #: view:res.partner:0
515 msgid "Addresses"
516 msgstr "Enderezos"
517
518 #. module: base_contact
519 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
520 msgid "Partner to address"
521 msgstr "Empresa a enderezo"
522
523 #. module: base_contact
524 #: field:res.partner.job,date_start:0
525 msgid "Date Start"
526 msgstr "Data inicio"
527
528 #. module: base_contact
529 #: help:res.partner.job,sequence_contact:0
530 msgid ""
531 "Order of                     importance of this address in the list of "
532 "addresses of the linked contact"
533 msgstr ""
534 "Orde de importancia deste enderezo na lista de enderezos do contacto "
535 "relacionado."