Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / base_contact / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:33+0000\n"
12 "Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:03+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: base_contact
21 #: field:res.partner.contact,title:0
22 msgid "Title"
23 msgstr "Título"
24
25 #. module: base_contact
26 #: view:res.partner.address:0
27 msgid "# of Contacts"
28 msgstr "Número de Contactos"
29
30 #. module: base_contact
31 #: field:res.partner.job,fax:0
32 msgid "Fax"
33 msgstr "Fax"
34
35 #. module: base_contact
36 #: view:base.contact.installer:0
37 msgid "title"
38 msgstr "título"
39
40 #. module: base_contact
41 #: help:res.partner.job,date_start:0
42 msgid "Start date of job(Joining Date)"
43 msgstr "Data inicial do traballo (data de unión)."
44
45 #. module: base_contact
46 #: view:base.contact.installer:0
47 msgid "Select the Option for Addresses Migration"
48 msgstr "Seleccione a opción para a migración de enderezos"
49
50 #. module: base_contact
51 #: help:res.partner.job,function:0
52 msgid "Function of this contact with this partner"
53 msgstr "Función deste contacto con esta empresa."
54
55 #. module: base_contact
56 #: help:res.partner.job,state:0
57 msgid "Status of Address"
58 msgstr "Estado do enderezo."
59
60 #. module: base_contact
61 #: help:res.partner.job,name:0
62 msgid ""
63 "You may                     enter Address first,Partner will be linked "
64 "automatically if any."
65 msgstr ""
66 "Pode introducir primeiro un enderezo, relacionarase automaticamente coa "
67 "empresa se hai unha."
68
69 #. module: base_contact
70 #: help:res.partner.job,fax:0
71 msgid "Job FAX no."
72 msgstr "Número do fax do traballo."
73
74 #. module: base_contact
75 #: field:res.partner.contact,mobile:0
76 msgid "Mobile"
77 msgstr "Móbil"
78
79 #. module: base_contact
80 #: view:res.partner.contact:0
81 #: field:res.partner.contact,comment:0
82 msgid "Notes"
83 msgstr "Notas"
84
85 #. module: base_contact
86 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
87 msgid "People you work with."
88 msgstr "Xente con quen traballa."
89
90 #. module: base_contact
91 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
92 msgid "Define functions and address."
93 msgstr "Definir cargos e enderezos."
94
95 #. module: base_contact
96 #: help:res.partner.job,date_stop:0
97 msgid "Last date of job"
98 msgstr "Data final do traballo."
99
100 #. module: base_contact
101 #: view:base.contact.installer:0
102 #: field:base.contact.installer,migrate:0
103 msgid "Migrate"
104 msgstr "Migrar"
105
106 #. module: base_contact
107 #: view:res.partner.contact:0
108 msgid "Partner"
109 msgstr "Socio"
110
111 #. module: base_contact
112 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
113 msgid "Jobs at a same partner address."
114 msgstr "Traballos no mesmo enderezo de empresa."
115
116 #. module: base_contact
117 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
118 msgid "Partners"
119 msgstr "Socios"
120
121 #. module: base_contact
122 #: field:res.partner.job,state:0
123 msgid "State"
124 msgstr "Estado"
125
126 #. module: base_contact
127 #: help:res.partner.contact,active:0
128 msgid ""
129 "If the active field is set to False,                 it will allow you to "
130 "hide the partner contact without removing it."
131 msgstr ""
132 "Se se desmarca o campo activo, permite ocultar o contacto da empresa sen "
133 "eliminalo."
134
135 #. module: base_contact
136 #: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
137 msgid ""
138 "\n"
139 "        This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
140 "\n"
141 "    It lets you define\n"
142 "        *contacts unrelated to a partner,\n"
143 "        *contacts working at several addresses (possibly for different "
144 "partners),\n"
145 "        *contacts with possibly different functions for each of its job's "
146 "addresses\n"
147 "\n"
148 "    It also adds new menu items located in\n"
149 "        Partners \\ Contacts\n"
150 "        Partners \\ Functions\n"
151 "\n"
152 "    Pay attention that this module converts the existing addresses into "
153 "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
154 "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
155 "an other object.\n"
156 "    "
157 msgstr ""
158 "\n"
159 "        Este módulo permítelle xestionar os seus contactos por completo. "
160 "Permítelle definir:*contactos sen ningunha relación cunha empresa,*contactos "
161 "que traballan en varios enderezos (probablemente para distintas "
162 "empresas),*contactos con varias funcións para cada un dos seus enderezos de "
163 "traballo. Engade tamén novas entradas de menús localizadas en: Empresas \\ "
164 "ContactosEmpresas \\ Funcións. Teña en conta que este módulo converte os "
165 "enderezos existentes en \"enderezos + contactos\". Isto significa que algúns "
166 "campos dos enderezos desaparecerán (coma o nome do contacto), xa que se "
167 "supón que estarán definidos noutro obxecto.\n"
168 "    "
169
170 #. module: base_contact
171 #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
172 msgid "Base Contact"
173 msgstr "Contacto base"
174
175 #. module: base_contact
176 #: field:res.partner.job,date_stop:0
177 msgid "Date Stop"
178 msgstr "Data remate"
179
180 #. module: base_contact
181 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
182 msgid "Contact's Jobs"
183 msgstr "Traballos do contacto"
184
185 #. module: base_contact
186 #: view:res.partner:0
187 msgid "Categories"
188 msgstr "Categorías"
189
190 #. module: base_contact
191 #: help:res.partner.job,sequence_partner:0
192 msgid ""
193 "Order of importance                 of this job title in the list of job "
194 "title of the linked partner"
195 msgstr ""
196 "Orde de importancia deste título de traballo na lista de títulos de traballo "
197 "da empresa relacionada."
198
199 #. module: base_contact
200 #: field:res.partner.job,extension:0
201 msgid "Extension"
202 msgstr "Extensión"
203
204 #. module: base_contact
205 #: help:res.partner.job,extension:0
206 msgid "Internal/External extension phone number"
207 msgstr "Número de extensión telefónica interior/exterior"
208
209 #. module: base_contact
210 #: help:res.partner.job,phone:0
211 msgid "Job Phone no."
212 msgstr "Número de teléfono do traballo."
213
214 #. module: base_contact
215 #: view:res.partner.contact:0
216 #: field:res.partner.contact,job_ids:0
217 msgid "Functions and Addresses"
218 msgstr "Cargos e enderezos"
219
220 #. module: base_contact
221 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
222 #: field:res.partner.address,contact_id:0
223 msgid "Contact"
224 msgstr "Contacto"
225
226 #. module: base_contact
227 #: help:res.partner.job,email:0
228 msgid "Job E-Mail"
229 msgstr "Correo electrónico do traballo"
230
231 #. module: base_contact
232 #: field:res.partner.job,sequence_partner:0
233 msgid "Partner Seq."
234 msgstr "Sec. empresa"
235
236 #. module: base_contact
237 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
238 msgid "Function to address"
239 msgstr "Cargo a enderezo"
240
241 #. module: base_contact
242 #: field:base.contact.installer,progress:0
243 msgid "Configuration Progress"
244 msgstr "Progreso da configuración"
245
246 #. module: base_contact
247 #: field:res.partner.contact,last_name:0
248 msgid "Last Name"
249 msgstr "Apelidos"
250
251 #. module: base_contact
252 #: view:res.partner:0
253 #: view:res.partner.contact:0
254 msgid "Communication"
255 msgstr "Comunicación"
256
257 #. module: base_contact
258 #: field:base.contact.installer,config_logo:0
259 #: field:res.partner.contact,photo:0
260 msgid "Image"
261 msgstr "Imaxe"
262
263 #. module: base_contact
264 #: selection:res.partner.job,state:0
265 msgid "Past"
266 msgstr "Pasado"
267
268 #. module: base_contact
269 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
270 msgid "Partner Addresses"
271 msgstr "Enderezos de contactos"
272
273 #. module: base_contact
274 #: view:base.contact.installer:0
275 msgid "Address's Migration to Contacts"
276 msgstr "Migración de enderezos a contactos"
277
278 #. module: base_contact
279 #: field:res.partner.job,sequence_contact:0
280 msgid "Contact Seq."
281 msgstr "Sec. contacto"
282
283 #. module: base_contact
284 #: view:res.partner.address:0
285 msgid "Search Contact"
286 msgstr "Buscar contacto"
287
288 #. module: base_contact
289 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
290 #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
291 #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
292 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
293 #: field:res.partner.location,job_ids:0
294 msgid "Contacts"
295 msgstr "Contactos"
296
297 #. module: base_contact
298 #: view:base.contact.installer:0
299 msgid ""
300 "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
301 "address are needed to be migrated into contact information."
302 msgstr ""
303 "Por causa dos cambios na relación entre Enderezos e Empresas, cómpre migrar "
304 "algúns dos detalles dos enderezos á información de contactos."
305
306 #. module: base_contact
307 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
308 msgid "Working and private addresses."
309 msgstr "Enderezos de traballo e privadas."
310
311 #. module: base_contact
312 #: help:res.partner.job,address_id:0
313 msgid "Address which is linked to the Partner"
314 msgstr "Enderezo que está relacionado coa empresa."
315
316 #. module: base_contact
317 #: field:res.partner.job,function:0
318 msgid "Partner Function"
319 msgstr "Función en empresa"
320
321 #. module: base_contact
322 #: help:res.partner.job,other:0
323 msgid "Additional phone field"
324 msgstr "Campo para teléfono adicional"
325
326 #. module: base_contact
327 #: field:res.partner.contact,website:0
328 msgid "Website"
329 msgstr "Sitio web"
330
331 #. module: base_contact
332 #: view:base.contact.installer:0
333 msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
334 msgstr "Senón estes detalles non serán visibles desde Enderezos/contactos."
335
336 #. module: base_contact
337 #: view:base.contact.installer:0
338 msgid "Configure"
339 msgstr "Configurar"
340
341 #. module: base_contact
342 #: field:res.partner.contact,email:0
343 msgid "E-Mail"
344 msgstr "E-Mail"
345
346 #. module: base_contact
347 #: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
348 msgid "base.contact.installer"
349 msgstr "base.contacto.instalador"
350
351 #. module: base_contact
352 #: view:res.partner.job:0
353 msgid "Contact Functions"
354 msgstr "Funcións contacto"
355
356 #. module: base_contact
357 #: field:res.partner.job,phone:0
358 msgid "Phone"
359 msgstr "Teléfono"
360
361 #. module: base_contact
362 #: view:base.contact.installer:0
363 msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
364 msgstr "Desexa migrar os datos de Enderezos cara ós datos de contacto?"
365
366 #. module: base_contact
367 #: field:res.partner.contact,active:0
368 msgid "Active"
369 msgstr "Activo"
370
371 #. module: base_contact
372 #: field:res.partner.contact,function:0
373 msgid "Main Function"
374 msgstr "Función principal"
375
376 #. module: base_contact
377 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
378 msgid "Define partners and their addresses."
379 msgstr "Definir empresas e os seus enderezos"
380
381 #. module: base_contact
382 #: view:res.partner.contact:0
383 msgid "Seq."
384 msgstr "Sec."
385
386 #. module: base_contact
387 #: field:res.partner.contact,lang_id:0
388 msgid "Language"
389 msgstr "Lingua"
390
391 #. module: base_contact
392 #: view:res.partner.contact:0
393 msgid "Extra Information"
394 msgstr "Información adicional"
395
396 #. module: base_contact
397 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
398 msgid "Companies you work with."
399 msgstr "Empresas onde traballa."
400
401 #. module: base_contact
402 #: view:res.partner.contact:0
403 msgid "Partner Contact"
404 msgstr "Contacto"
405
406 #. module: base_contact
407 #: view:res.partner.contact:0
408 msgid "General"
409 msgstr "Xeral"
410
411 #. module: base_contact
412 #: view:res.partner.contact:0
413 #: field:res.partner.contact,photo:0
414 msgid "Photo"
415 msgstr "Foto"
416
417 #. module: base_contact
418 #: field:res.partner.contact,birthdate:0
419 msgid "Birth Date"
420 msgstr "Data de nacemento"
421
422 #. module: base_contact
423 #: help:base.contact.installer,migrate:0
424 msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
425 msgstr "Se selecciona esta opción, migraranse tódolos enderezos."
426
427 #. module: base_contact
428 #: selection:res.partner.job,state:0
429 msgid "Current"
430 msgstr "Actual"
431
432 #. module: base_contact
433 #: field:res.partner.contact,first_name:0
434 msgid "First Name"
435 msgstr "Nome de pía"
436
437 #. module: base_contact
438 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
439 msgid "Contact Partner Function"
440 msgstr "Función contacto en empresa"
441
442 #. module: base_contact
443 #: field:res.partner.job,other:0
444 msgid "Other"
445 msgstr "Outro"
446
447 #. module: base_contact
448 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
449 msgid "Function"
450 msgstr "Cargo"
451
452 #. module: base_contact
453 #: field:res.partner.address,job_id:0
454 #: field:res.partner.contact,job_id:0
455 msgid "Main Job"
456 msgstr "Traballo principal"
457
458 #. module: base_contact
459 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
460 msgid "Defines contacts and functions."
461 msgstr "Define contactos e cargos."
462
463 #. module: base_contact
464 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
465 msgid "Contact to function"
466 msgstr "Contacto a cargo"
467
468 #. module: base_contact
469 #: view:res.partner:0
470 #: field:res.partner.job,address_id:0
471 msgid "Address"
472 msgstr "Enderezo"
473
474 #. module: base_contact
475 #: field:res.partner.contact,country_id:0
476 msgid "Nationality"
477 msgstr "Nacionalidade"
478
479 #. module: base_contact
480 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
481 msgid "Open Jobs"
482 msgstr "Abrir traballos"
483
484 #. module: base_contact
485 #: field:res.partner.contact,name:0
486 msgid "Name"
487 msgstr "Nome"
488
489 #. module: base_contact
490 #: view:base.contact.installer:0
491 msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
492 msgstr "Pode migrar os enderezos actuais da empresa ó contacto."
493
494 #. module: base_contact
495 #: field:res.partner.contact,partner_id:0
496 msgid "Main Employer"
497 msgstr "Empregado principal"
498
499 #. module: base_contact
500 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
501 msgid "Address Migration"
502 msgstr "Migración enderezos"
503
504 #. module: base_contact
505 #: view:res.partner:0
506 #: view:res.partner.address:0
507 msgid "Postal Address"
508 msgstr "Enderezo postal"
509
510 #. module: base_contact
511 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
512 msgid "Addresses"
513 msgstr "Enderezos"
514
515 #. module: base_contact
516 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
517 msgid "Partner to address"
518 msgstr "Empresa a enderezo"
519
520 #. module: base_contact
521 #: field:res.partner.job,date_start:0
522 msgid "Date Start"
523 msgstr "Data inicio"
524
525 #. module: base_contact
526 #: help:res.partner.job,sequence_contact:0
527 msgid ""
528 "Order of                     importance of this address in the list of "
529 "addresses of the linked contact"
530 msgstr ""
531 "Orde de importancia deste enderezo na lista de enderezos do contacto "
532 "relacionado."