Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / base_calendar / i18n / ro.po
1 # Romanian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-03 14:20+0000\n"
12 "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai.fekete@etotalpc.ro>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:02+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: base_calendar
21 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
22 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
23 msgid "The event starts"
24 msgstr "Incepe evenimentul"
25
26 #. module: base_calendar
27 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
28 msgid "Hourly"
29 msgstr "La fiecare oră"
30
31 #. module: base_calendar
32 #: view:calendar.attendee:0
33 msgid "Required to Join"
34 msgstr "Obligatoriu sa participe"
35
36 #. module: base_calendar
37 #: help:calendar.event,exdate:0
38 #: help:calendar.todo,exdate:0
39 msgid ""
40 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
41 "calendar component."
42 msgstr ""
43 "Aceasta proprietate defineste lista exceptiilor datii/timpului pentru o "
44 "componenta recurenta a calendarului."
45
46 #. module: base_calendar
47 #: constraint:res.users:0
48 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
49 msgstr ""
50 "Compania aleasa nu se afla printre companiile permise acestui utilizator"
51
52 #. module: base_calendar
53 #: field:calendar.event.edit.all,name:0
54 msgid "Title"
55 msgstr "Titlu"
56
57 #. module: base_calendar
58 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
59 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
60 msgid "Monthly"
61 msgstr "Lunară"
62
63 #. module: base_calendar
64 #: view:calendar.attendee:0
65 msgid "Invited User"
66 msgstr "Utilizator invitat"
67
68 #. module: base_calendar
69 #: view:calendar.attendee:0
70 msgid "Invitation"
71 msgstr "Invitație"
72
73 #. module: base_calendar
74 #: help:calendar.event,recurrency:0
75 #: help:calendar.todo,recurrency:0
76 msgid "Recurrent Meeting"
77 msgstr "Intalnire recurenta"
78
79 #. module: base_calendar
80 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
81 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
82 msgid "Alarms"
83 msgstr "Alarme"
84
85 #. module: base_calendar
86 #: selection:calendar.event,week_list:0
87 #: selection:calendar.todo,week_list:0
88 msgid "Sunday"
89 msgstr "Duminică"
90
91 #. module: base_calendar
92 #: view:calendar.attendee:0
93 #: field:calendar.attendee,role:0
94 msgid "Role"
95 msgstr "Rol"
96
97 #. module: base_calendar
98 #: view:calendar.attendee:0
99 #: view:calendar.event:0
100 msgid "Invitation details"
101 msgstr "Detalii invitatie"
102
103 #. module: base_calendar
104 #: selection:calendar.event,byday:0
105 #: selection:calendar.todo,byday:0
106 msgid "Fourth"
107 msgstr "Al patrulea (a patra)"
108
109 #. module: base_calendar
110 #: field:calendar.event,show_as:0
111 #: field:calendar.todo,show_as:0
112 msgid "Show as"
113 msgstr "Arată ca"
114
115 #. module: base_calendar
116 #: field:calendar.event,day:0
117 #: selection:calendar.event,select1:0
118 #: field:calendar.todo,day:0
119 #: selection:calendar.todo,select1:0
120 msgid "Date of month"
121 msgstr "Data ale luni"
122
123 #. module: base_calendar
124 #: selection:calendar.event,class:0
125 #: selection:calendar.todo,class:0
126 msgid "Public"
127 msgstr "Public"
128
129 #. module: base_calendar
130 #: view:calendar.event:0
131 msgid " "
132 msgstr " "
133
134 #. module: base_calendar
135 #: selection:calendar.event,month_list:0
136 #: selection:calendar.todo,month_list:0
137 msgid "March"
138 msgstr "Martie"
139
140 #. module: base_calendar
141 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
142 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
143 #, python-format
144 msgid "Warning !"
145 msgstr "Avertisment!"
146
147 #. module: base_calendar
148 #: selection:calendar.event,week_list:0
149 #: selection:calendar.todo,week_list:0
150 msgid "Friday"
151 msgstr "Vineri"
152
153 #. module: base_calendar
154 #: field:calendar.event,allday:0
155 #: field:calendar.todo,allday:0
156 msgid "All Day"
157 msgstr "Toată ziua"
158
159 #. module: base_calendar
160 #: field:calendar.event,select1:0
161 #: field:calendar.todo,select1:0
162 msgid "Option"
163 msgstr "Opţiune"
164
165 #. module: base_calendar
166 #: selection:calendar.attendee,availability:0
167 #: selection:calendar.event,show_as:0
168 #: selection:calendar.todo,show_as:0
169 #: selection:res.users,availability:0
170 msgid "Free"
171 msgstr "Liber"
172
173 #. module: base_calendar
174 #: help:calendar.attendee,rsvp:0
175 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
176 msgstr "Indica daca este obligatoriu un raspuns"
177
178 #. module: base_calendar
179 #: field:calendar.alarm,alarm_id:0
180 msgid "Basic Alarm"
181 msgstr "Alarma de baza"
182
183 #. module: base_calendar
184 #: help:calendar.attendee,delegated_to:0
185 msgid "The users that the original request was delegated to"
186 msgstr "Utilizatorii carora le-a fost delegata cererea originala"
187
188 #. module: base_calendar
189 #: field:calendar.attendee,ref:0
190 msgid "Event Ref"
191 msgstr "Ref eveniment"
192
193 #. module: base_calendar
194 #: field:calendar.event,we:0
195 #: field:calendar.todo,we:0
196 msgid "Wed"
197 msgstr "Mie"
198
199 #. module: base_calendar
200 #: view:calendar.event:0
201 msgid "Show time as"
202 msgstr "Afiseaza timpul ca"
203
204 #. module: base_calendar
205 #: field:calendar.event,tu:0
206 #: field:calendar.todo,tu:0
207 msgid "Tue"
208 msgstr "Mar"
209
210 #. module: base_calendar
211 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
212 msgid "ir.attachment"
213 msgstr "ir.attachment (ir.atasament)"
214
215 #. module: base_calendar
216 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
217 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
218 msgid "Yearly"
219 msgstr "Anual"
220
221 #. module: base_calendar
222 #: selection:calendar.event,byday:0
223 #: selection:calendar.todo,byday:0
224 msgid "Last"
225 msgstr "Ultimul/a"
226
227 #. module: base_calendar
228 #: help:calendar.attendee,state:0
229 msgid "Status of the attendee's participation"
230 msgstr "Statusul participarii participantului"
231
232 #. module: base_calendar
233 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
234 msgid "Room"
235 msgstr "Cameră"
236
237 #. module: base_calendar
238 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
239 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
240 msgid "Days"
241 msgstr "Zile"
242
243 #. module: base_calendar
244 #: view:calendar.attendee:0
245 #: view:calendar.event:0
246 msgid "Invitation Detail"
247 msgstr "Detaliile invitatiei"
248
249 #. module: base_calendar
250 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1194
251 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
252 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
253 #, python-format
254 msgid "Error!"
255 msgstr "Eroare!"
256
257 #. module: base_calendar
258 #: selection:calendar.attendee,role:0
259 msgid "Chair Person"
260 msgstr "Presedinte"
261
262 #. module: base_calendar
263 #: selection:calendar.alarm,action:0
264 msgid "Procedure"
265 msgstr "Procedura"
266
267 #. module: base_calendar
268 #: selection:calendar.event,state:0
269 #: selection:calendar.todo,state:0
270 msgid "Cancelled"
271 msgstr "Anulat"
272
273 #. module: base_calendar
274 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
275 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
276 msgid "Minutes"
277 msgstr "Minute"
278
279 #. module: base_calendar
280 #: selection:calendar.alarm,action:0
281 msgid "Display"
282 msgstr "Afișare"
283
284 #. module: base_calendar
285 #: view:calendar.event.edit.all:0
286 msgid "Edit all Occurrences"
287 msgstr "Editeaza toate Ocurentele"
288
289 #. module: base_calendar
290 #: view:calendar.attendee:0
291 msgid "Invitation type"
292 msgstr "Tip invitatie"
293
294 #. module: base_calendar
295 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
296 msgid "Secondly"
297 msgstr "In al doilea rand"
298
299 #. module: base_calendar
300 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
301 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
302 msgid "The event ends"
303 msgstr "Evenimentul ia sfarsit"
304
305 #. module: base_calendar
306 #: view:calendar.attendee:0
307 #: view:calendar.event:0
308 msgid "Group By..."
309 msgstr "Grupează după..."
310
311 #. module: base_calendar
312 #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
313 msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
314 msgstr "Furnizeaza adresa externa de email care va primi aceasta invitatie"
315
316 #. module: base_calendar
317 #: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information
318 msgid ""
319 "Full featured calendar system that supports:\n"
320 "    - Calendar of events\n"
321 "    - Alerts (create requests)\n"
322 "    - Recurring events\n"
323 "    - Invitations to people"
324 msgstr ""
325 "Sistem calendar cu caracteristici complete care suporta: \n"
326 "          - Calendar de evenimente \n"
327 "          - Alerte (creeaza cereri) \n"
328 "          - Evenimente recurente \n"
329 "          - Invitatii pentru oameni"
330
331 #. module: base_calendar
332 #: help:calendar.attendee,cutype:0
333 msgid "Specify the type of Invitation"
334 msgstr "Specifica tipul Invitatiei"
335
336 #. module: base_calendar
337 #: selection:calendar.event,freq:0
338 #: selection:calendar.todo,freq:0
339 msgid "Years"
340 msgstr "Ani"
341
342 #. module: base_calendar
343 #: field:calendar.alarm,event_end_date:0
344 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0
345 msgid "Event End Date"
346 msgstr "Data de sfarsit a evenimentului"
347
348 #. module: base_calendar
349 #: selection:calendar.attendee,role:0
350 msgid "Optional Participation"
351 msgstr "Participare Optionala"
352
353 #. module: base_calendar
354 #: field:calendar.event,date_deadline:0
355 #: field:calendar.todo,date_deadline:0
356 msgid "Deadline"
357 msgstr "Termen-limită"
358
359 #. module: base_calendar
360 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
361 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
362 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
363 #, python-format
364 msgid "Warning!"
365 msgstr "Atenţie!"
366
367 #. module: base_calendar
368 #: help:calendar.event,active:0
369 #: help:calendar.todo,active:0
370 msgid ""
371 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
372 "event alarm information without removing it."
373 msgstr ""
374 "Daca campul activ este setat pe adevarat, va va permite sa ascundeti "
375 "informatia despre alarma evenimentului fara a o sterge."
376
377 #. module: base_calendar
378 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
379 msgid "Basic Calendar Functionality"
380 msgstr "Functionalitatea de baza a calendarului"
381
382 #. module: base_calendar
383 #: field:calendar.event,organizer:0
384 #: field:calendar.event,organizer_id:0
385 #: field:calendar.todo,organizer:0
386 #: field:calendar.todo,organizer_id:0
387 msgid "Organizer"
388 msgstr "Organizator"
389
390 #. module: base_calendar
391 #: view:calendar.attendee:0
392 #: view:calendar.event:0
393 #: field:calendar.event,user_id:0
394 #: field:calendar.todo,user_id:0
395 msgid "Responsible"
396 msgstr "Responsabil"
397
398 #. module: base_calendar
399 #: view:calendar.event:0
400 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
401 msgid "Event"
402 msgstr "Eveniment"
403
404 #. module: base_calendar
405 #: help:calendar.event,edit_all:0
406 #: help:calendar.todo,edit_all:0
407 msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
408 msgstr "Editare toate apariţiile întâlnirii recurente."
409
410 #. module: base_calendar
411 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
412 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
413 msgid "Before"
414 msgstr "Înainte"
415
416 #. module: base_calendar
417 #: view:calendar.event:0
418 #: selection:calendar.event,state:0
419 #: selection:calendar.todo,state:0
420 msgid "Confirmed"
421 msgstr "Confirmat"
422
423 #. module: base_calendar
424 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all
425 msgid "Edit all events"
426 msgstr "Editeaza toate evenimentele"
427
428 #. module: base_calendar
429 #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
430 #: field:calendar.event,attendee_ids:0
431 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0
432 msgid "Attendees"
433 msgstr "Participanţi"
434
435 #. module: base_calendar
436 #: view:calendar.event:0
437 msgid "Confirm"
438 msgstr "Confirmă"
439
440 #. module: base_calendar
441 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
442 msgid "Calendar Task"
443 msgstr "Calendar sarcina"
444
445 #. module: base_calendar
446 #: field:calendar.event,su:0
447 #: field:calendar.todo,su:0
448 msgid "Sun"
449 msgstr "Dum"
450
451 #. module: base_calendar
452 #: field:calendar.attendee,cutype:0
453 msgid "Invite Type"
454 msgstr "Tip invitatie"
455
456 #. module: base_calendar
457 #: help:calendar.attendee,partner_id:0
458 msgid "Partner related to contact"
459 msgstr "Partenerul asociat contactului"
460
461 #. module: base_calendar
462 #: view:res.alarm:0
463 msgid "Reminder details"
464 msgstr "Detalii memento"
465
466 #. module: base_calendar
467 #: field:calendar.attendee,parent_ids:0
468 msgid "Delegrated From"
469 msgstr "Delegat de la"
470
471 #. module: base_calendar
472 #: selection:calendar.event,select1:0
473 #: selection:calendar.todo,select1:0
474 msgid "Day of month"
475 msgstr "Zi din luna"
476
477 #. module: base_calendar
478 #: view:calendar.event:0
479 #: field:calendar.event,location:0
480 #: field:calendar.todo,location:0
481 msgid "Location"
482 msgstr "Amplasare"
483
484 #. module: base_calendar
485 #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
486 msgid "Send mail?"
487 msgstr "Trimite mail?"
488
489 #. module: base_calendar
490 #: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
491 #: selection:calendar.alarm,action:0
492 #: field:calendar.attendee,email:0
493 msgid "Email"
494 msgstr "Email"
495
496 #. module: base_calendar
497 #: view:calendar.attendee:0
498 msgid "Event Detail"
499 msgstr "Detalii eveniment"
500
501 #. module: base_calendar
502 #: selection:calendar.alarm,state:0
503 msgid "Run"
504 msgstr "Execută"
505
506 #. module: base_calendar
507 #: field:calendar.event,exdate:0
508 #: field:calendar.todo,exdate:0
509 msgid "Exception Date/Times"
510 msgstr "Data /Datile exceptiei"
511
512 #. module: base_calendar
513 #: selection:calendar.event,class:0
514 #: selection:calendar.todo,class:0
515 msgid "Confidential"
516 msgstr "Confidenţial"
517
518 #. module: base_calendar
519 #: field:calendar.event,end_date:0
520 #: field:calendar.todo,end_date:0
521 msgid "Repeat Until"
522 msgstr "Repetă până cand"
523
524 #. module: base_calendar
525 #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
526 msgid ""
527 "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
528 "meetings."
529 msgstr ""
530 "Creeaza alarme specifice in calendar care pot fi atribuite evenimentelor din "
531 "calendar sau intalnirilor."
532
533 #. module: base_calendar
534 #: view:calendar.event:0
535 msgid "Visibility"
536 msgstr "Vizibilitate"
537
538 #. module: base_calendar
539 #: field:calendar.attendee,rsvp:0
540 msgid "Required Reply?"
541 msgstr "Necesita raspuns?"
542
543 #. module: base_calendar
544 #: field:calendar.event,base_calendar_url:0
545 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
546 msgid "Caldav URL"
547 msgstr "URL Caldav"
548
549 #. module: base_calendar
550 #: view:base.calendar.set.exrule:0
551 msgid "Select range to Exclude"
552 msgstr "Selectare raza de Excludere"
553
554 #. module: base_calendar
555 #: field:calendar.event,recurrent_uid:0
556 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
557 msgid "Recurrent ID"
558 msgstr "ID recurent"
559
560 #. module: base_calendar
561 #: selection:calendar.event,month_list:0
562 #: selection:calendar.todo,month_list:0
563 msgid "July"
564 msgstr "Iulie"
565
566 #. module: base_calendar
567 #: view:calendar.attendee:0
568 #: selection:calendar.attendee,state:0
569 msgid "Accepted"
570 msgstr "Acceptat"
571
572 #. module: base_calendar
573 #: field:calendar.event,th:0
574 #: field:calendar.todo,th:0
575 msgid "Thu"
576 msgstr "Joi"
577
578 #. module: base_calendar
579 #: field:calendar.attendee,child_ids:0
580 msgid "Delegrated To"
581 msgstr "Delegat la"
582
583 #. module: base_calendar
584 #: view:calendar.attendee:0
585 msgid "Required Reply"
586 msgstr "Raspuns necesar"
587
588 #. module: base_calendar
589 #: selection:calendar.event,end_type:0
590 #: selection:calendar.todo,end_type:0
591 msgid "Forever"
592 msgstr "Permanent"
593
594 #. module: base_calendar
595 #: selection:calendar.attendee,role:0
596 msgid "Participation required"
597 msgstr "Participare necesara"
598
599 #. module: base_calendar
600 #: view:base.calendar.set.exrule:0
601 msgid "_Cancel"
602 msgstr "_Renunță"
603
604 #. module: base_calendar
605 #: field:calendar.event,create_date:0
606 #: field:calendar.todo,create_date:0
607 msgid "Created"
608 msgstr "Creat"
609
610 #. module: base_calendar
611 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule
612 msgid "Set Exclude range"
613 msgstr "Setare raza de excludere"
614
615 #. module: base_calendar
616 #: selection:calendar.event,class:0
617 #: selection:calendar.todo,class:0
618 msgid "Private"
619 msgstr "Privat"
620
621 #. module: base_calendar
622 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
623 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
624 msgid "Daily"
625 msgstr "Zilnic"
626
627 #. module: base_calendar
628 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
629 #, python-format
630 msgid "Can not Duplicate"
631 msgstr "Nu se poate copia"
632
633 #. module: base_calendar
634 #: field:calendar.event,class:0
635 #: field:calendar.todo,class:0
636 msgid "Mark as"
637 msgstr "Marchează ca"
638
639 #. module: base_calendar
640 #: view:calendar.attendee:0
641 #: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
642 msgid "Contact"
643 msgstr "Contact"
644
645 #. module: base_calendar
646 #: help:calendar.event,rrule_type:0
647 #: help:calendar.todo,rrule_type:0
648 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
649 msgstr "Permite repetarea automata a evenimentului in acel interval"
650
651 #. module: base_calendar
652 #: view:calendar.attendee:0
653 #: view:calendar.event:0
654 msgid "Delegate"
655 msgstr "Delegat"
656
657 #. module: base_calendar
658 #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
659 #: view:calendar.attendee:0
660 #: field:calendar.attendee,partner_id:0
661 msgid "Partner"
662 msgstr "Partener"
663
664 #. module: base_calendar
665 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
666 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
667 msgid "Partner Contacts"
668 msgstr "Contacte partener"
669
670 #. module: base_calendar
671 #: view:base.calendar.set.exrule:0
672 msgid "_Ok"
673 msgstr "_Ok"
674
675 #. module: base_calendar
676 #: selection:calendar.event,byday:0
677 #: selection:calendar.todo,byday:0
678 msgid "First"
679 msgstr "Primul"
680
681 #. module: base_calendar
682 #: view:calendar.event:0
683 msgid "Privacy"
684 msgstr "Confidenţialitate"
685
686 #. module: base_calendar
687 #: field:calendar.event,vtimezone:0
688 #: field:calendar.todo,vtimezone:0
689 msgid "Timezone"
690 msgstr "Fusul orar"
691
692 #. module: base_calendar
693 #: view:calendar.event:0
694 msgid "Subject"
695 msgstr "Subiect"
696
697 #. module: base_calendar
698 #: selection:calendar.attendee,state:0
699 msgid "Needs Action"
700 msgstr "Necesită acţiune"
701
702 #. module: base_calendar
703 #: selection:calendar.event,month_list:0
704 #: selection:calendar.todo,month_list:0
705 msgid "September"
706 msgstr "Septembrie"
707
708 #. module: base_calendar
709 #: selection:calendar.event,month_list:0
710 #: selection:calendar.todo,month_list:0
711 msgid "December"
712 msgstr "Decembrie"
713
714 #. module: base_calendar
715 #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
716 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
717 msgstr "Bifati aici daca doriti sa trimiteti un Email Persoanei invitate"
718
719 #. module: base_calendar
720 #: view:calendar.event:0
721 msgid "Availability"
722 msgstr "Disponibilitate"
723
724 #. module: base_calendar
725 #: view:calendar.event.edit.all:0
726 msgid "_Save"
727 msgstr "_Salvează"
728
729 #. module: base_calendar
730 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
731 msgid "Individual"
732 msgstr "Individual"
733
734 #. module: base_calendar
735 #: help:calendar.event,count:0
736 #: help:calendar.todo,count:0
737 msgid "Repeat x times"
738 msgstr "Repeta de x ori"
739
740 #. module: base_calendar
741 #: field:calendar.alarm,user_id:0
742 msgid "Owner"
743 msgstr "Proprietar"
744
745 #. module: base_calendar
746 #: view:calendar.attendee:0
747 msgid "Delegation Info"
748 msgstr "Informatii Delegatie"
749
750 #. module: base_calendar
751 #: view:calendar.event:0
752 msgid "Start Date"
753 msgstr "Data de început"
754
755 #. module: base_calendar
756 #: field:calendar.attendee,cn:0
757 msgid "Common name"
758 msgstr "Nume comun"
759
760 #. module: base_calendar
761 #: view:calendar.attendee:0
762 #: selection:calendar.attendee,state:0
763 msgid "Declined"
764 msgstr "Refuzat"
765
766 #. module: base_calendar
767 #: view:calendar.attendee:0
768 msgid "My Role"
769 msgstr "Rolul meu"
770
771 #. module: base_calendar
772 #: view:calendar.event:0
773 msgid "My Events"
774 msgstr "Evenimentele mele"
775
776 #. module: base_calendar
777 #: view:calendar.attendee:0
778 #: view:calendar.event:0
779 msgid "Decline"
780 msgstr "Refuză"
781
782 #. module: base_calendar
783 #: selection:calendar.event,freq:0
784 #: selection:calendar.todo,freq:0
785 msgid "Weeks"
786 msgstr "Săptămâni"
787
788 #. module: base_calendar
789 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
790 msgid "Group"
791 msgstr "Grup"
792
793 #. module: base_calendar
794 #: field:calendar.event,edit_all:0
795 #: field:calendar.todo,edit_all:0
796 msgid "Edit All"
797 msgstr "Editeaza tot"
798
799 #. module: base_calendar
800 #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
801 msgid "Contacts"
802 msgstr "Contacte"
803
804 #. module: base_calendar
805 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
806 msgid "Basic Alarm Information"
807 msgstr "Informatii alarma de baza"
808
809 #. module: base_calendar
810 #: field:calendar.event,fr:0
811 #: field:calendar.todo,fr:0
812 msgid "Fri"
813 msgstr "Vin"
814
815 #. module: base_calendar
816 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
817 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
818 msgid "Hours"
819 msgstr "Ore"
820
821 #. module: base_calendar
822 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
823 #, python-format
824 msgid "Count can not be Negative"
825 msgstr "Totalul nu poate fi Negativ"
826
827 #. module: base_calendar
828 #: field:calendar.attendee,member:0
829 msgid "Member"
830 msgstr "Membru"
831
832 #. module: base_calendar
833 #: help:calendar.event,location:0
834 #: help:calendar.todo,location:0
835 msgid "Location of Event"
836 msgstr "Amplasarea evenimentului"
837
838 #. module: base_calendar
839 #: field:calendar.event,rrule:0
840 #: field:calendar.todo,rrule:0
841 msgid "Recurrent Rule"
842 msgstr "Regula recurentă"
843
844 #. module: base_calendar
845 #: selection:calendar.alarm,state:0
846 msgid "Draft"
847 msgstr "Ciornă"
848
849 #. module: base_calendar
850 #: field:calendar.alarm,attach:0
851 msgid "Attachment"
852 msgstr "Ataşament"
853
854 #. module: base_calendar
855 #: view:calendar.attendee:0
856 msgid "Invitation From"
857 msgstr "Invitatie de la"
858
859 #. module: base_calendar
860 #: view:calendar.event:0
861 msgid "End of recurrency"
862 msgstr "Sfarsitul recurentei"
863
864 #. module: base_calendar
865 #: view:calendar.event:0
866 msgid "Reminder"
867 msgstr "Memento"
868
869 #. module: base_calendar
870 #: view:base.calendar.set.exrule:0
871 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule
872 msgid "Set Exrule"
873 msgstr "Setare Exrule"
874
875 #. module: base_calendar
876 #: view:calendar.event:0
877 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
878 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
879 msgid "Events"
880 msgstr "Evenimente"
881
882 #. module: base_calendar
883 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
884 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
885 msgid "Invite Attendees"
886 msgstr "Invita Participanti"
887
888 #. module: base_calendar
889 #: help:calendar.attendee,email:0
890 msgid "Email of Invited Person"
891 msgstr "Email-ul persoanei invitate"
892
893 #. module: base_calendar
894 #: field:calendar.alarm,repeat:0
895 #: field:calendar.event,count:0
896 #: field:calendar.todo,count:0
897 #: field:res.alarm,repeat:0
898 msgid "Repeat"
899 msgstr "Repetă"
900
901 #. module: base_calendar
902 #: help:calendar.attendee,dir:0
903 msgid ""
904 "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
905 "to the attendee."
906 msgstr ""
907 "Referinta la URI care trimite la informatiile directorului corespunzator "
908 "participantului"
909
910 #. module: base_calendar
911 #: selection:calendar.event,month_list:0
912 #: selection:calendar.todo,month_list:0
913 msgid "August"
914 msgstr "August"
915
916 #. module: base_calendar
917 #: selection:calendar.event,week_list:0
918 #: selection:calendar.todo,week_list:0
919 msgid "Monday"
920 msgstr "Luni"
921
922 #. module: base_calendar
923 #: selection:calendar.event,byday:0
924 #: selection:calendar.todo,byday:0
925 msgid "Third"
926 msgstr "Al treilea (a treia)"
927
928 #. module: base_calendar
929 #: selection:calendar.event,month_list:0
930 #: selection:calendar.todo,month_list:0
931 msgid "June"
932 msgstr "Iunie"
933
934 #. module: base_calendar
935 #: field:calendar.alarm,event_date:0
936 #: field:calendar.attendee,event_date:0
937 #: view:calendar.event:0
938 msgid "Event Date"
939 msgstr "Data Evenimentului"
940
941 #. module: base_calendar
942 #: view:calendar.event:0
943 msgid "The"
944 msgstr "-l"
945
946 #. module: base_calendar
947 #: view:calendar.attendee:0
948 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0
949 msgid "Delegated From"
950 msgstr "Delegat de la"
951
952 #. module: base_calendar
953 #: field:calendar.attendee,user_id:0
954 msgid "User"
955 msgstr "Utilizator"
956
957 #. module: base_calendar
958 #: view:calendar.event:0
959 #: field:calendar.event,date:0
960 msgid "Date"
961 msgstr "Dată"
962
963 #. module: base_calendar
964 #: selection:calendar.event,month_list:0
965 #: selection:calendar.todo,month_list:0
966 msgid "November"
967 msgstr "Noiembrie"
968
969 #. module: base_calendar
970 #: help:calendar.attendee,member:0
971 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
972 msgstr "Indica grupurile de care apartine participantul"
973
974 #. module: base_calendar
975 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
976 msgid "Data"
977 msgstr "Data"
978
979 #. module: base_calendar
980 #: field:calendar.event,mo:0
981 #: field:calendar.todo,mo:0
982 msgid "Mon"
983 msgstr "Lun"
984
985 #. module: base_calendar
986 #: field:base.calendar.set.exrule,count:0
987 msgid "Count"
988 msgstr "Numără"
989
990 #. module: base_calendar
991 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
992 #: selection:calendar.event,freq:0
993 #: selection:calendar.todo,freq:0
994 msgid "No Repeat"
995 msgstr "Fără repetare"
996
997 #. module: base_calendar
998 #: selection:calendar.event,month_list:0
999 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1000 msgid "October"
1001 msgstr "Octombrie"
1002
1003 #. module: base_calendar
1004 #: view:calendar.attendee:0
1005 #: view:calendar.event:0
1006 msgid "Uncertain"
1007 msgstr "Nesigur"
1008
1009 #. module: base_calendar
1010 #: field:calendar.attendee,language:0
1011 msgid "Language"
1012 msgstr "Limbă"
1013
1014 #. module: base_calendar
1015 #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
1016 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0
1017 msgid "Triggers"
1018 msgstr "Declanşatori"
1019
1020 #. module: base_calendar
1021 #: selection:calendar.event,month_list:0
1022 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1023 msgid "January"
1024 msgstr "Ianuarie"
1025
1026 #. module: base_calendar
1027 #: field:calendar.alarm,trigger_related:0
1028 #: field:res.alarm,trigger_related:0
1029 msgid "Related to"
1030 msgstr "Referitor la"
1031
1032 #. module: base_calendar
1033 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
1034 #: field:res.alarm,trigger_interval:0
1035 msgid "Interval"
1036 msgstr "Interval"
1037
1038 #. module: base_calendar
1039 #: selection:calendar.event,week_list:0
1040 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1041 msgid "Wednesday"
1042 msgstr "Miercuri"
1043
1044 #. module: base_calendar
1045 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1088
1046 #, python-format
1047 msgid "Interval can not be Negative"
1048 msgstr "Intervalul nu poate fi Negativ"
1049
1050 #. module: base_calendar
1051 #: field:calendar.alarm,name:0
1052 #: view:calendar.event:0
1053 msgid "Summary"
1054 msgstr "Rezumat"
1055
1056 #. module: base_calendar
1057 #: field:calendar.alarm,active:0
1058 #: field:calendar.event,active:0
1059 #: field:calendar.todo,active:0
1060 #: field:res.alarm,active:0
1061 msgid "Active"
1062 msgstr "Activ"
1063
1064 #. module: base_calendar
1065 #: view:calendar.event:0
1066 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1067 msgstr "Alegeti ziua din luna in care sa repetati intalnirea"
1068
1069 #. module: base_calendar
1070 #: field:calendar.alarm,action:0
1071 msgid "Action"
1072 msgstr "Acţiune"
1073
1074 #. module: base_calendar
1075 #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
1076 msgid "Select whom you want to Invite"
1077 msgstr "Selectati pe cine doriti sa invitati"
1078
1079 #. module: base_calendar
1080 #: help:calendar.alarm,duration:0
1081 #: help:res.alarm,duration:0
1082 msgid ""
1083 "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
1084 "other"
1085 msgstr ""
1086 "'Durata' si 'Repetare' sunt ambele optionale, dar daca una are loc, la fel "
1087 "TREBUIE si cealalta"
1088
1089 #. module: base_calendar
1090 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
1091 msgid "Calendar Edit all event"
1092 msgstr "Calendar Editare toate evenimentele"
1093
1094 #. module: base_calendar
1095 #: help:calendar.attendee,role:0
1096 msgid "Participation role for the calendar user"
1097 msgstr "Rolul participarii pentru utilizatorul calendarului"
1098
1099 #. module: base_calendar
1100 #: view:calendar.attendee:0
1101 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0
1102 msgid "Delegated To"
1103 msgstr "Delegat la"
1104
1105 #. module: base_calendar
1106 #: help:calendar.alarm,action:0
1107 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
1108 msgstr ""
1109 "Defineste actiunea care trebuie efectuata atunci cand este declansata alarma"
1110
1111 #. module: base_calendar
1112 #: selection:calendar.event,end_type:0
1113 #: selection:calendar.todo,end_type:0
1114 msgid "End date"
1115 msgstr "Dată sfârşit"
1116
1117 #. module: base_calendar
1118 #: view:calendar.event:0
1119 msgid "Search Events"
1120 msgstr "Cautare evenimente"
1121
1122 #. module: base_calendar
1123 #: view:calendar.event:0
1124 msgid "Recurrency Option"
1125 msgstr "Optiune recurenta"
1126
1127 #. module: base_calendar
1128 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
1129 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
1130 msgid "Weekly"
1131 msgstr "Săptămânal"
1132
1133 #. module: base_calendar
1134 #: help:calendar.alarm,active:0
1135 #: help:res.alarm,active:0
1136 msgid ""
1137 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
1138 "alarm information without removing it."
1139 msgstr ""
1140 "Daca campul activ este setat pe adevarat, va va permite sa ascundeti "
1141 "informatiile despre alarma fara a le sterge."
1142
1143 #. module: base_calendar
1144 #: field:calendar.event,recurrent_id:0
1145 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0
1146 msgid "Recurrent ID date"
1147 msgstr "Data ID-ului recurent"
1148
1149 #. module: base_calendar
1150 #: sql_constraint:res.users:0
1151 msgid "You can not have two users with the same login !"
1152 msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu același nume de conectare !"
1153
1154 #. module: base_calendar
1155 #: field:calendar.alarm,state:0
1156 #: view:calendar.attendee:0
1157 #: field:calendar.attendee,state:0
1158 #: view:calendar.event:0
1159 #: field:calendar.event,state:0
1160 #: field:calendar.todo,state:0
1161 msgid "State"
1162 msgstr "Stare"
1163
1164 #. module: base_calendar
1165 #: view:res.alarm:0
1166 msgid "Reminder Details"
1167 msgstr "Detalii Memento"
1168
1169 #. module: base_calendar
1170 #: view:calendar.attendee:0
1171 msgid "To Review"
1172 msgstr "De verificat"
1173
1174 #. module: base_calendar
1175 #: field:base.calendar.set.exrule,freq:0
1176 #: field:calendar.event,freq:0
1177 #: field:calendar.todo,freq:0
1178 msgid "Frequency"
1179 msgstr "Frecvenţă"
1180
1181 #. module: base_calendar
1182 #: selection:calendar.alarm,state:0
1183 msgid "Done"
1184 msgstr "Efectuat"
1185
1186 #. module: base_calendar
1187 #: help:calendar.event,interval:0
1188 #: help:calendar.todo,interval:0
1189 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
1190 msgstr "Repeta fiecare (Zile/Saptamana/Luna/An)"
1191
1192 #. module: base_calendar
1193 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1194 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
1195 msgid "Users"
1196 msgstr "Utilizatori"
1197
1198 #. module: base_calendar
1199 #: view:base.calendar.set.exrule:0
1200 msgid "of"
1201 msgstr "din"
1202
1203 #. module: base_calendar
1204 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1205 #: view:calendar.event:0
1206 msgid "Cancel"
1207 msgstr "Renunță"
1208
1209 #. module: base_calendar
1210 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
1211 msgid "res.users"
1212 msgstr "res.users (res.utilizatori)"
1213
1214 #. module: base_calendar
1215 #: selection:calendar.event,week_list:0
1216 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1217 msgid "Tuesday"
1218 msgstr "Marţi"
1219
1220 #. module: base_calendar
1221 #: help:calendar.alarm,description:0
1222 msgid ""
1223 "Provides a more complete                             description of the "
1224 "calendar component, than that                             provided by the "
1225 "\"SUMMARY\" property"
1226 msgstr ""
1227 "Ofera o descriere mai completa a compenentei calendar decat cea oferita de "
1228 "proprietatea \"REZUMAT\""
1229
1230 #. module: base_calendar
1231 #: view:calendar.event:0
1232 msgid "Responsible User"
1233 msgstr "Utilizator responsabil"
1234
1235 #. module: base_calendar
1236 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1466
1237 #: selection:calendar.attendee,availability:0
1238 #: selection:calendar.event,show_as:0
1239 #: selection:calendar.todo,show_as:0
1240 #: selection:res.users,availability:0
1241 #, python-format
1242 msgid "Busy"
1243 msgstr "Ocupat(ă)"
1244
1245 #. module: base_calendar
1246 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
1247 msgid "Calendar Event"
1248 msgstr "Eveniment calendar"
1249
1250 #. module: base_calendar
1251 #: selection:calendar.attendee,state:0
1252 #: selection:calendar.event,state:0
1253 #: selection:calendar.todo,state:0
1254 msgid "Tentative"
1255 msgstr "Tentativă"
1256
1257 #. module: base_calendar
1258 #: field:calendar.event,interval:0
1259 #: field:calendar.todo,interval:0
1260 msgid "Repeat every"
1261 msgstr "Repetă la fiecare"
1262
1263 #. module: base_calendar
1264 #: selection:calendar.event,end_type:0
1265 #: selection:calendar.todo,end_type:0
1266 msgid "Fix amout of times"
1267 msgstr "Numar fix de dati"
1268
1269 #. module: base_calendar
1270 #: field:calendar.event,recurrency:0
1271 #: field:calendar.todo,recurrency:0
1272 msgid "Recurrent"
1273 msgstr "Recurent"
1274
1275 #. module: base_calendar
1276 #: field:calendar.event,rrule_type:0
1277 #: field:calendar.todo,rrule_type:0
1278 msgid "Recurrency"
1279 msgstr "Recurenta"
1280
1281 #. module: base_calendar
1282 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
1283 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
1284 msgid "Event Invitations"
1285 msgstr "Invitatii eveniment"
1286
1287 #. module: base_calendar
1288 #: selection:calendar.event,week_list:0
1289 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1290 msgid "Thursday"
1291 msgstr "Joi"
1292
1293 #. module: base_calendar
1294 #: field:calendar.event,exrule:0
1295 #: field:calendar.todo,exrule:0
1296 msgid "Exception Rule"
1297 msgstr "Regula exceptiei"
1298
1299 #. module: base_calendar
1300 #: help:calendar.attendee,language:0
1301 msgid ""
1302 "To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
1303 msgstr ""
1304 "Pentru a specifica limba pentru valorile text intr-o proprietate sau "
1305 "parametru al proprietatii."
1306
1307 #. module: base_calendar
1308 #: view:calendar.event:0
1309 msgid "Details"
1310 msgstr "Detalii"
1311
1312 #. module: base_calendar
1313 #: help:calendar.event,exrule:0
1314 #: help:calendar.todo,exrule:0
1315 msgid ""
1316 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
1317 "rule."
1318 msgstr ""
1319 "Defineste o regula sau un tipar temporar care se repeta pentru a exclude "
1320 "regula recurenta."
1321
1322 #. module: base_calendar
1323 #: field:calendar.event,month_list:0
1324 #: field:calendar.todo,month_list:0
1325 msgid "Month"
1326 msgstr "Lună"
1327
1328 #. module: base_calendar
1329 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1330 #: view:calendar.event:0
1331 msgid "Invite People"
1332 msgstr "Invitaţi persoane"
1333
1334 #. module: base_calendar
1335 #: help:calendar.event,rrule:0
1336 #: help:calendar.todo,rrule:0
1337 msgid ""
1338 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
1339 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
1340 "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
1341 msgstr ""
1342 "Defineste o regula sau un tipar care se repeta pentru evenimentele "
1343 "recurente\n"
1344 "de exemplu: In fiecare a doua luna, in ultima sambata din luna pentru 10 "
1345 "evenimente: FRECV=LUNAR;INTERVAL=2;NUMAR=10;ZI=-1SU"
1346
1347 #. module: base_calendar
1348 #: field:calendar.attendee,dir:0
1349 msgid "URI Reference"
1350 msgstr "Referinta URI"
1351
1352 #. module: base_calendar
1353 #: field:calendar.alarm,description:0
1354 #: view:calendar.event:0
1355 #: field:calendar.event,description:0
1356 #: field:calendar.event,name:0
1357 #: field:calendar.todo,description:0
1358 #: field:calendar.todo,name:0
1359 msgid "Description"
1360 msgstr "Descriere"
1361
1362 #. module: base_calendar
1363 #: selection:calendar.event,month_list:0
1364 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1365 msgid "May"
1366 msgstr "Mai"
1367
1368 #. module: base_calendar
1369 #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
1370 #: view:calendar.attendee:0
1371 msgid "Type"
1372 msgstr "Tip"
1373
1374 #. module: base_calendar
1375 #: view:calendar.attendee:0
1376 msgid "Search Invitations"
1377 msgstr "Cautare Invitatii"
1378
1379 #. module: base_calendar
1380 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
1381 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
1382 msgid "After"
1383 msgstr "După"
1384
1385 #. module: base_calendar
1386 #: selection:calendar.alarm,state:0
1387 msgid "Stop"
1388 msgstr "Oprește"
1389
1390 #. module: base_calendar
1391 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
1392 msgid "ir.values"
1393 msgstr "ir.values (ir.valori)"
1394
1395 #. module: base_calendar
1396 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
1397 msgid "Objects"
1398 msgstr "Obiecte"
1399
1400 #. module: base_calendar
1401 #: view:calendar.attendee:0
1402 #: selection:calendar.attendee,state:0
1403 msgid "Delegated"
1404 msgstr "Delegat(ă)"
1405
1406 #. module: base_calendar
1407 #: field:calendar.event,sa:0
1408 #: field:calendar.todo,sa:0
1409 msgid "Sat"
1410 msgstr "Sâm"
1411
1412 #. module: base_calendar
1413 #: view:calendar.event:0
1414 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1415 msgstr "Alegeti ziua in care sa repetati intalnirea"
1416
1417 #. module: base_calendar
1418 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
1419 msgid "Minutely"
1420 msgstr "Amanuntit"
1421
1422 #. module: base_calendar
1423 #: help:calendar.attendee,sent_by:0
1424 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
1425 msgstr ""
1426 "Specificati utilizatorul care actioneaza in numele utilizatorului calendar"
1427
1428 #. module: base_calendar
1429 #: view:calendar.event:0
1430 msgid "End Date"
1431 msgstr "Dată de sfârșit"
1432
1433 #. module: base_calendar
1434 #: selection:calendar.event,month_list:0
1435 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1436 msgid "February"
1437 msgstr "Februarie"
1438
1439 #. module: base_calendar
1440 #: selection:calendar.event,freq:0
1441 #: selection:calendar.todo,freq:0
1442 msgid "Months"
1443 msgstr "Luni"
1444
1445 #. module: base_calendar
1446 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
1447 msgid "Resource"
1448 msgstr "Resursă"
1449
1450 #. module: base_calendar
1451 #: field:res.alarm,name:0
1452 msgid "Name"
1453 msgstr "Nume"
1454
1455 #. module: base_calendar
1456 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
1457 msgid "Event alarm information"
1458 msgstr "Informatii alarma eveniment"
1459
1460 #. module: base_calendar
1461 #: help:calendar.alarm,name:0
1462 msgid ""
1463 "Contains the text to be                      used as the message subject for "
1464 "email                      or contains the text to be used for display"
1465 msgstr ""
1466 "Contine textul care va fi folosit drept subiectul mesajului pentru email sau "
1467 "contine textul care va fi folosit pentru afisaj"
1468
1469 #. module: base_calendar
1470 #: field:calendar.event,alarm_id:0
1471 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
1472 #: field:calendar.todo,alarm_id:0
1473 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
1474 msgid "Alarm"
1475 msgstr "Alarmă"
1476
1477 #. module: base_calendar
1478 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
1479 #, python-format
1480 msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
1481 msgstr "Va rugam sa aplicati Recurenta inainte de a aplica Regula exceptiei."
1482
1483 #. module: base_calendar
1484 #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
1485 msgid "Sent By User"
1486 msgstr "Trimis de catre Utilizator"
1487
1488 #. module: base_calendar
1489 #: selection:calendar.event,month_list:0
1490 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1491 msgid "April"
1492 msgstr "Aprilie"
1493
1494 #. module: base_calendar
1495 #: view:calendar.event:0
1496 msgid "Recurrency period"
1497 msgstr "Perioada recurentei"
1498
1499 #. module: base_calendar
1500 #: field:calendar.event,week_list:0
1501 #: field:calendar.todo,week_list:0
1502 msgid "Weekday"
1503 msgstr "Zi a săptămânii"
1504
1505 #. module: base_calendar
1506 #: field:calendar.event,byday:0
1507 #: field:calendar.todo,byday:0
1508 msgid "By day"
1509 msgstr "După zi"
1510
1511 #. module: base_calendar
1512 #: field:calendar.alarm,model_id:0
1513 msgid "Model"
1514 msgstr "Model"
1515
1516 #. module: base_calendar
1517 #: selection:calendar.alarm,action:0
1518 msgid "Audio"
1519 msgstr "Audio"
1520
1521 #. module: base_calendar
1522 #: field:calendar.event,id:0
1523 #: field:calendar.todo,id:0
1524 msgid "ID"
1525 msgstr "ID"
1526
1527 #. module: base_calendar
1528 #: selection:calendar.attendee,role:0
1529 msgid "For information Purpose"
1530 msgstr "In scop informativ"
1531
1532 #. module: base_calendar
1533 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1534 msgid "Invite"
1535 msgstr "Invită"
1536
1537 #. module: base_calendar
1538 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
1539 msgid "Attendee information"
1540 msgstr "Informatii participant"
1541
1542 #. module: base_calendar
1543 #: field:calendar.alarm,res_id:0
1544 msgid "Resource ID"
1545 msgstr "ID resursă"
1546
1547 #. module: base_calendar
1548 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
1549 #, python-format
1550 msgid "Couldn't Invite because date is not specified!"
1551 msgstr "Nu s-a putut face invitatia pentru ca data nu este specificata"
1552
1553 #. module: base_calendar
1554 #: field:calendar.attendee,sent_by:0
1555 msgid "Sent By"
1556 msgstr "Trimis de catre"
1557
1558 #. module: base_calendar
1559 #: field:calendar.event,sequence:0
1560 #: field:calendar.todo,sequence:0
1561 msgid "Sequence"
1562 msgstr "Secvenţă"
1563
1564 #. module: base_calendar
1565 #: help:calendar.event,alarm_id:0
1566 #: help:calendar.todo,alarm_id:0
1567 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
1568 msgstr "Setati o alarma acum, inainte ca evenimentul sa aiba loc"
1569
1570 #. module: base_calendar
1571 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1572 msgid "Internal User"
1573 msgstr "Utilizator intern"
1574
1575 #. module: base_calendar
1576 #: view:calendar.attendee:0
1577 #: view:calendar.event:0
1578 msgid "Accept"
1579 msgstr "Acceptă"
1580
1581 #. module: base_calendar
1582 #: selection:calendar.event,week_list:0
1583 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1584 msgid "Saturday"
1585 msgstr "Sâmbătă"
1586
1587 #. module: base_calendar
1588 #: view:calendar.attendee:0
1589 msgid "Invitation To"
1590 msgstr "Invitatie pentru"
1591
1592 #. module: base_calendar
1593 #: selection:calendar.event,byday:0
1594 #: selection:calendar.todo,byday:0
1595 msgid "Second"
1596 msgstr "Al doilea (a doua)"
1597
1598 #. module: base_calendar
1599 #: field:calendar.attendee,availability:0
1600 #: field:res.users,availability:0
1601 msgid "Free/Busy"
1602 msgstr "Disponibil/ocupat"
1603
1604 #. module: base_calendar
1605 #: field:calendar.event,end_type:0
1606 #: field:calendar.todo,end_type:0
1607 msgid "Way to end reccurency"
1608 msgstr "Modalitate de a opri recurenta"
1609
1610 #. module: base_calendar
1611 #: field:calendar.alarm,duration:0
1612 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
1613 #: field:calendar.event,duration:0
1614 #: field:calendar.todo,date:0
1615 #: field:calendar.todo,duration:0
1616 #: field:res.alarm,duration:0
1617 #: field:res.alarm,trigger_duration:0
1618 msgid "Duration"
1619 msgstr "Durată"
1620
1621 #. module: base_calendar
1622 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1623 msgid "External Email"
1624 msgstr "Email extern"
1625
1626 #. module: base_calendar
1627 #: field:calendar.alarm,trigger_date:0
1628 msgid "Trigger Date"
1629 msgstr "Data Declansare"
1630
1631 #. module: base_calendar
1632 #: help:calendar.alarm,attach:0
1633 msgid ""
1634 "* Points to a sound resource,                     which is rendered when the "
1635 "alarm is triggered for audio,\n"
1636 "                    * File which is intended to be sent as message "
1637 "attachments for email,\n"
1638 "                    * Points to a procedure resource, which is invoked when  "
1639 "                    the alarm is triggered for procedure."
1640 msgstr ""
1641 "*Indica o resursa sunet care este redata atunci cand este declansata alarma "
1642 "pentru audio, \n"
1643 "          *Fisier care urmeaza a fi trimis ca atasament la un mesaj email, \n"
1644 "          * Indica o procedura resursa, care este utilizata atunci cand "
1645 "alarma este declansata pentru procedura."
1646
1647 #. module: base_calendar
1648 #: selection:calendar.event,byday:0
1649 #: selection:calendar.todo,byday:0
1650 msgid "Fifth"
1651 msgstr "Al cincilea (a cincea)"