[FIX] base_calendar: define access rights for crm.meeting and crm.meeting.type
[odoo/odoo.git] / addons / base_calendar / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:51+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: base_calendar
21 #: view:calendar.attendee:0
22 msgid "Invitation Type"
23 msgstr "Tipo de Convite"
24
25 #. module: base_calendar
26 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
27 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
28 msgid "The event starts"
29 msgstr "O evento começa"
30
31 #. module: base_calendar
32 #: view:calendar.attendee:0
33 msgid "Declined Invitations"
34 msgstr "Rejeitar Convites"
35
36 #. module: base_calendar
37 #: help:calendar.event,exdate:0
38 #: help:calendar.todo,exdate:0
39 msgid ""
40 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
41 "calendar component."
42 msgstr ""
43 "Esta propriedade define a lista de data / hora de excepções para um "
44 "componente de calendário recorrente."
45
46 #. module: base_calendar
47 #: constraint:res.users:0
48 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
49 msgstr ""
50 "A empresa escolhida não está entre as permitidas para este utilizador"
51
52 #. module: base_calendar
53 #: field:calendar.event,we:0
54 #: field:calendar.todo,we:0
55 msgid "Wed"
56 msgstr "Qua"
57
58 #. module: base_calendar
59 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
60 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
61 msgid "Monthly"
62 msgstr "Mensalmente"
63
64 #. module: base_calendar
65 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
66 msgid "Unknown"
67 msgstr "Desconhecido"
68
69 #. module: base_calendar
70 #: view:calendar.attendee:0
71 msgid "Invited User"
72 msgstr "Utilizador convidado"
73
74 #. module: base_calendar
75 #: view:calendar.attendee:0
76 msgid "Invitation"
77 msgstr "Convite"
78
79 #. module: base_calendar
80 #: help:calendar.event,recurrency:0
81 #: help:calendar.todo,recurrency:0
82 msgid "Recurrent Meeting"
83 msgstr "Reunião Recorrente"
84
85 #. module: base_calendar
86 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
87 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
88 msgid "Alarms"
89 msgstr "Alertas"
90
91 #. module: base_calendar
92 #: selection:calendar.event,week_list:0
93 #: selection:calendar.todo,week_list:0
94 msgid "Sunday"
95 msgstr "Domingo"
96
97 #. module: base_calendar
98 #: view:calendar.attendee:0
99 #: field:calendar.attendee,role:0
100 msgid "Role"
101 msgstr "Função"
102
103 #. module: base_calendar
104 #: view:calendar.attendee:0
105 #: view:calendar.event:0
106 msgid "Invitation details"
107 msgstr "Detalhes do convite"
108
109 #. module: base_calendar
110 #: selection:calendar.event,byday:0
111 #: selection:calendar.todo,byday:0
112 msgid "Fourth"
113 msgstr "Quarto"
114
115 #. module: base_calendar
116 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
117 #, python-format
118 msgid "Count cannot be negative"
119 msgstr "Conta não pode ser negativa"
120
121 #. module: base_calendar
122 #: field:calendar.event,day:0
123 #: selection:calendar.event,select1:0
124 #: field:calendar.todo,day:0
125 #: selection:calendar.todo,select1:0
126 msgid "Date of month"
127 msgstr "Data do mês"
128
129 #. module: base_calendar
130 #: selection:calendar.event,class:0
131 #: selection:calendar.todo,class:0
132 msgid "Public"
133 msgstr "Público"
134
135 #. module: base_calendar
136 #: view:calendar.event:0
137 msgid " "
138 msgstr " "
139
140 #. module: base_calendar
141 #: selection:calendar.event,month_list:0
142 #: selection:calendar.todo,month_list:0
143 msgid "March"
144 msgstr "Março"
145
146 #. module: base_calendar
147 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
148 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
149 #, python-format
150 msgid "Warning !"
151 msgstr "Atenção!"
152
153 #. module: base_calendar
154 #: field:calendar.event,rrule_type:0
155 #: field:calendar.todo,rrule_type:0
156 msgid "Recurrency"
157 msgstr "Recorrência"
158
159 #. module: base_calendar
160 #: selection:calendar.event,week_list:0
161 #: selection:calendar.todo,week_list:0
162 msgid "Friday"
163 msgstr "Sexta-Feira"
164
165 #. module: base_calendar
166 #: field:calendar.event,allday:0
167 #: field:calendar.todo,allday:0
168 msgid "All Day"
169 msgstr "Todo o Dia"
170
171 #. module: base_calendar
172 #: field:calendar.event,select1:0
173 #: field:calendar.todo,select1:0
174 msgid "Option"
175 msgstr "Opção"
176
177 #. module: base_calendar
178 #: selection:calendar.attendee,availability:0
179 #: selection:calendar.event,show_as:0
180 #: selection:calendar.todo,show_as:0
181 #: selection:res.users,availability:0
182 msgid "Free"
183 msgstr "Gratuito"
184
185 #. module: base_calendar
186 #: help:calendar.attendee,rsvp:0
187 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
188 msgstr "Indica se é pedida uma resposta"
189
190 #. module: base_calendar
191 #: field:calendar.alarm,alarm_id:0
192 msgid "Basic Alarm"
193 msgstr "Alerta simples"
194
195 #. module: base_calendar
196 #: help:calendar.attendee,delegated_to:0
197 msgid "The users that the original request was delegated to"
198 msgstr "Os utilizadores aos quais foi delegado o pedido original"
199
200 #. module: base_calendar
201 #: field:calendar.attendee,ref:0
202 msgid "Event Ref"
203 msgstr "Referência do evento"
204
205 #. module: base_calendar
206 #: view:calendar.event:0
207 msgid "Show Time as"
208 msgstr "Mostrar horas como"
209
210 #. module: base_calendar
211 #: field:calendar.event,tu:0
212 #: field:calendar.todo,tu:0
213 msgid "Tue"
214 msgstr "Ter"
215
216 #. module: base_calendar
217 #: selection:calendar.event,byday:0
218 #: selection:calendar.todo,byday:0
219 msgid "Third"
220 msgstr "Terceiro"
221
222 #. module: base_calendar
223 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
224 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
225 msgid "Yearly"
226 msgstr "Anualmente"
227
228 #. module: base_calendar
229 #: selection:calendar.event,byday:0
230 #: selection:calendar.todo,byday:0
231 msgid "Last"
232 msgstr "Último"
233
234 #. module: base_calendar
235 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
236 msgid "Room"
237 msgstr "Sala"
238
239 #. module: base_calendar
240 #: view:calendar.attendee:0
241 msgid "Accepted Invitations"
242 msgstr "Convites Aceites"
243
244 #. module: base_calendar
245 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
246 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
247 msgid "Days"
248 msgstr "Dias"
249
250 #. module: base_calendar
251 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1194
252 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
253 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
254 #, python-format
255 msgid "Error!"
256 msgstr "Erro!"
257
258 #. module: base_calendar
259 #: selection:calendar.attendee,role:0
260 msgid "Chair Person"
261 msgstr "Presidente"
262
263 #. module: base_calendar
264 #: selection:calendar.alarm,action:0
265 msgid "Procedure"
266 msgstr "Procedimento"
267
268 #. module: base_calendar
269 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
270 #, python-format
271 msgid "Interval cannot be negative"
272 msgstr "O intervalo não pode ser negativo"
273
274 #. module: base_calendar
275 #: selection:calendar.event,state:0
276 #: selection:calendar.todo,state:0
277 msgid "Cancelled"
278 msgstr "Cancelado"
279
280 #. module: base_calendar
281 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
282 #, python-format
283 msgid "%s must have an email  address to send mail"
284 msgstr "%s necessita de um email para poder enviar correio"
285
286 #. module: base_calendar
287 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
288 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
289 msgid "Minutes"
290 msgstr "Minutos"
291
292 #. module: base_calendar
293 #: selection:calendar.alarm,action:0
294 msgid "Display"
295 msgstr "Expor"
296
297 #. module: base_calendar
298 #: view:calendar.attendee:0
299 msgid "Invitation type"
300 msgstr "Tipo de convite"
301
302 #. module: base_calendar
303 #: help:calendar.attendee,state:0
304 msgid "Status of the attendee's participation"
305 msgstr "Estado da participação do convidado"
306
307 #. module: base_calendar
308 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
309 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
310 msgid "The event ends"
311 msgstr "O evento termina"
312
313 #. module: base_calendar
314 #: view:calendar.attendee:0
315 #: view:calendar.event:0
316 msgid "Group By..."
317 msgstr "Grupo por..."
318
319 #. module: base_calendar
320 #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
321 msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
322 msgstr "Endereço de e-mail de quem vai receber este convite."
323
324 #. module: base_calendar
325 #: help:calendar.attendee,partner_id:0
326 msgid "Partner related to contact"
327 msgstr "Parceiro relacionado com o contracto"
328
329 #. module: base_calendar
330 #: help:calendar.attendee,cutype:0
331 msgid "Specify the type of Invitation"
332 msgstr "Especifique o tipo de convite"
333
334 #. module: base_calendar
335 #: field:calendar.alarm,event_end_date:0
336 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0
337 msgid "Event End Date"
338 msgstr "Data de fim do evento"
339
340 #. module: base_calendar
341 #: selection:calendar.attendee,role:0
342 msgid "Optional Participation"
343 msgstr "Participação opcional"
344
345 #. module: base_calendar
346 #: field:calendar.event,date_deadline:0
347 #: field:calendar.todo,date_deadline:0
348 msgid "Deadline"
349 msgstr "Prazo Limite"
350
351 #. module: base_calendar
352 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
353 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
354 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
355 #, python-format
356 msgid "Warning!"
357 msgstr "Atenção!"
358
359 #. module: base_calendar
360 #: help:calendar.event,active:0
361 #: help:calendar.todo,active:0
362 msgid ""
363 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
364 "event alarm information without removing it."
365 msgstr ""
366 "Se o campo activo é definido como verdadeiro, ele permitirá que se esconda "
367 "as informações do alarme do evento sem removê-lo."
368
369 #. module: base_calendar
370 #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
371 #: view:calendar.attendee:0
372 #: field:calendar.attendee,partner_id:0
373 msgid "Partner"
374 msgstr "Parceiro"
375
376 #. module: base_calendar
377 #: field:calendar.event,organizer:0
378 #: field:calendar.event,organizer_id:0
379 #: field:calendar.todo,organizer:0
380 #: field:calendar.todo,organizer_id:0
381 msgid "Organizer"
382 msgstr "Organizador"
383
384 #. module: base_calendar
385 #: view:calendar.attendee:0
386 #: view:calendar.event:0
387 #: field:calendar.event,user_id:0
388 #: field:calendar.todo,user_id:0
389 msgid "Responsible"
390 msgstr "Responsável"
391
392 #. module: base_calendar
393 #: view:calendar.event:0
394 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
395 msgid "Event"
396 msgstr "Evento"
397
398 #. module: base_calendar
399 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
400 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
401 msgid "Before"
402 msgstr "Antes"
403
404 #. module: base_calendar
405 #: view:calendar.event:0
406 #: selection:calendar.event,state:0
407 #: selection:calendar.todo,state:0
408 msgid "Confirmed"
409 msgstr "Confirmado"
410
411 #. module: base_calendar
412 #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
413 #: field:calendar.event,attendee_ids:0
414 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0
415 msgid "Attendees"
416 msgstr "Participantes"
417
418 #. module: base_calendar
419 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
420 #, python-format
421 msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead"
422 msgstr "Grupo por data não suportado, use antes a exibição do calendário"
423
424 #. module: base_calendar
425 #: view:calendar.event:0
426 msgid "Confirm"
427 msgstr "Confirmar"
428
429 #. module: base_calendar
430 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
431 msgid "Calendar Task"
432 msgstr "Agenda Tarefas"
433
434 #. module: base_calendar
435 #: field:calendar.event,su:0
436 #: field:calendar.todo,su:0
437 msgid "Sun"
438 msgstr "Dom"
439
440 #. module: base_calendar
441 #: field:calendar.attendee,cutype:0
442 msgid "Invite Type"
443 msgstr "Tipo de convite"
444
445 #. module: base_calendar
446 #: view:res.alarm:0
447 msgid "Reminder details"
448 msgstr "Detalhes do alerta"
449
450 #. module: base_calendar
451 #: field:calendar.attendee,parent_ids:0
452 msgid "Delegrated From"
453 msgstr "Delegado por"
454
455 #. module: base_calendar
456 #: selection:calendar.event,select1:0
457 #: selection:calendar.todo,select1:0
458 msgid "Day of month"
459 msgstr "Dia do mês"
460
461 #. module: base_calendar
462 #: view:calendar.event:0
463 #: field:calendar.event,location:0
464 #: field:calendar.todo,location:0
465 msgid "Location"
466 msgstr "Local"
467
468 #. module: base_calendar
469 #: selection:calendar.event,class:0
470 #: selection:calendar.todo,class:0
471 msgid "Public for Employees"
472 msgstr "Público para funcionários"
473
474 #. module: base_calendar
475 #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
476 msgid "Send mail?"
477 msgstr "Enviar e-mail?"
478
479 #. module: base_calendar
480 #: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
481 #: selection:calendar.alarm,action:0
482 #: field:calendar.attendee,email:0
483 msgid "Email"
484 msgstr "E-mail"
485
486 #. module: base_calendar
487 #: view:calendar.attendee:0
488 msgid "Event Detail"
489 msgstr "Detalhes do evento"
490
491 #. module: base_calendar
492 #: selection:calendar.alarm,state:0
493 msgid "Run"
494 msgstr "Executar"
495
496 #. module: base_calendar
497 #: field:calendar.event,exdate:0
498 #: field:calendar.todo,exdate:0
499 msgid "Exception Date/Times"
500 msgstr "Data de excepção / vezes"
501
502 #. module: base_calendar
503 #: field:calendar.event,end_date:0
504 #: field:calendar.todo,end_date:0
505 msgid "Repeat Until"
506 msgstr "Repetir até"
507
508 #. module: base_calendar
509 #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
510 msgid ""
511 "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
512 "meetings."
513 msgstr ""
514 "Criar alarmes de calendário específico que pode ser atribuída a eventos do "
515 "calendário ou reuniões."
516
517 #. module: base_calendar
518 #: field:calendar.event,show_as:0
519 #: field:calendar.todo,show_as:0
520 msgid "Show as"
521 msgstr "Mostrar como"
522
523 #. module: base_calendar
524 #: view:calendar.event:0
525 msgid "Visibility"
526 msgstr "Visibilidade"
527
528 #. module: base_calendar
529 #: field:calendar.attendee,rsvp:0
530 msgid "Required Reply?"
531 msgstr "Exige resposta?"
532
533 #. module: base_calendar
534 #: field:calendar.event,base_calendar_url:0
535 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
536 msgid "Caldav URL"
537 msgstr "Caldav URL"
538
539 #. module: base_calendar
540 #: field:calendar.event,recurrent_uid:0
541 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
542 msgid "Recurrent ID"
543 msgstr "Recorrente ID"
544
545 #. module: base_calendar
546 #: selection:calendar.event,month_list:0
547 #: selection:calendar.todo,month_list:0
548 msgid "July"
549 msgstr "Julho"
550
551 #. module: base_calendar
552 #: view:calendar.attendee:0
553 #: selection:calendar.attendee,state:0
554 msgid "Accepted"
555 msgstr "Aceite"
556
557 #. module: base_calendar
558 #: field:calendar.event,th:0
559 #: field:calendar.todo,th:0
560 msgid "Thu"
561 msgstr "Qui"
562
563 #. module: base_calendar
564 #: field:calendar.attendee,child_ids:0
565 msgid "Delegrated To"
566 msgstr "Delegado a"
567
568 #. module: base_calendar
569 #: view:calendar.event:0
570 msgid "To"
571 msgstr "Para"
572
573 #. module: base_calendar
574 #: view:calendar.attendee:0
575 msgid "Required Reply"
576 msgstr "Resposta necessária"
577
578 #. module: base_calendar
579 #: selection:calendar.attendee,role:0
580 msgid "Participation required"
581 msgstr "Participação exigida"
582
583 #. module: base_calendar
584 #: field:calendar.event,create_date:0
585 #: field:calendar.todo,create_date:0
586 msgid "Created"
587 msgstr "Criada"
588
589 #. module: base_calendar
590 #: sql_constraint:ir.model:0
591 msgid "Each model must be unique!"
592 msgstr "Cada modelo deve ser único!"
593
594 #. module: base_calendar
595 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
596 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
597 msgid "Daily"
598 msgstr "Diariamente"
599
600 #. module: base_calendar
601 #: field:calendar.event,class:0
602 #: field:calendar.todo,class:0
603 msgid "Mark as"
604 msgstr "Marcar como"
605
606 #. module: base_calendar
607 #: view:calendar.attendee:0
608 #: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
609 msgid "Contact"
610 msgstr "Contacto"
611
612 #. module: base_calendar
613 #: help:calendar.event,rrule_type:0
614 #: help:calendar.todo,rrule_type:0
615 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
616 msgstr "Deixe que o evento repita automaticamente nesse intervalo de"
617
618 #. module: base_calendar
619 #: view:calendar.attendee:0
620 #: view:calendar.event:0
621 msgid "Delegate"
622 msgstr "Delegar"
623
624 #. module: base_calendar
625 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
626 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
627 msgid "Partner Contacts"
628 msgstr "Contatos do Parceiro"
629
630 #. module: base_calendar
631 #: selection:calendar.event,byday:0
632 #: selection:calendar.todo,byday:0
633 msgid "First"
634 msgstr "Primeiro"
635
636 #. module: base_calendar
637 #: view:calendar.event:0
638 msgid "Privacy"
639 msgstr "Privacidade"
640
641 #. module: base_calendar
642 #: field:calendar.event,vtimezone:0
643 #: field:calendar.todo,vtimezone:0
644 msgid "Timezone"
645 msgstr "Fuso horário"
646
647 #. module: base_calendar
648 #: view:calendar.event:0
649 msgid "Subject"
650 msgstr "Assunto"
651
652 #. module: base_calendar
653 #: selection:calendar.attendee,state:0
654 msgid "Needs Action"
655 msgstr "Ação Necessária"
656
657 #. module: base_calendar
658 #: selection:calendar.event,month_list:0
659 #: selection:calendar.todo,month_list:0
660 msgid "September"
661 msgstr "Setembro"
662
663 #. module: base_calendar
664 #: selection:calendar.event,month_list:0
665 #: selection:calendar.todo,month_list:0
666 msgid "December"
667 msgstr "Dezembro"
668
669 #. module: base_calendar
670 #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
671 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
672 msgstr "Marque esta opção se quiser enviar um e-mail a pessoa convidada"
673
674 #. module: base_calendar
675 #: view:calendar.event:0
676 msgid "Availability"
677 msgstr "Disponibilidade"
678
679 #. module: base_calendar
680 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
681 msgid "Individual"
682 msgstr "Individual"
683
684 #. module: base_calendar
685 #: help:calendar.event,count:0
686 #: help:calendar.todo,count:0
687 msgid "Repeat x times"
688 msgstr "Repetir x vezes"
689
690 #. module: base_calendar
691 #: field:calendar.alarm,user_id:0
692 msgid "Owner"
693 msgstr "Dono"
694
695 #. module: base_calendar
696 #: view:calendar.attendee:0
697 msgid "Delegation Info"
698 msgstr "Informações delegação"
699
700 #. module: base_calendar
701 #: view:calendar.event:0
702 msgid "Start Date"
703 msgstr "Data de início"
704
705 #. module: base_calendar
706 #: field:calendar.attendee,cn:0
707 msgid "Common name"
708 msgstr "Nome Comum"
709
710 #. module: base_calendar
711 #: view:calendar.attendee:0
712 #: selection:calendar.attendee,state:0
713 msgid "Declined"
714 msgstr "Negado"
715
716 #. module: base_calendar
717 #: view:calendar.attendee:0
718 msgid "My Role"
719 msgstr "Meu papel"
720
721 #. module: base_calendar
722 #: view:calendar.event:0
723 msgid "My Events"
724 msgstr "Os meus eventos"
725
726 #. module: base_calendar
727 #: view:calendar.attendee:0
728 #: view:calendar.event:0
729 msgid "Decline"
730 msgstr "Recusar"
731
732 #. module: base_calendar
733 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
734 msgid "Group"
735 msgstr "Grupo"
736
737 #. module: base_calendar
738 #: selection:calendar.event,class:0
739 #: selection:calendar.todo,class:0
740 msgid "Private"
741 msgstr "Privado"
742
743 #. module: base_calendar
744 #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
745 msgid "Contacts"
746 msgstr "Contactos"
747
748 #. module: base_calendar
749 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
750 msgid "Basic Alarm Information"
751 msgstr "Informação para alerta simples"
752
753 #. module: base_calendar
754 #: field:calendar.event,fr:0
755 #: field:calendar.todo,fr:0
756 msgid "Fri"
757 msgstr "Sex"
758
759 #. module: base_calendar
760 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
761 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
762 msgid "Hours"
763 msgstr "Horas"
764
765 #. module: base_calendar
766 #: view:calendar.attendee:0
767 #: view:calendar.event:0
768 msgid "Invitation Detail"
769 msgstr "Detalhe do convite"
770
771 #. module: base_calendar
772 #: field:calendar.attendee,member:0
773 msgid "Member"
774 msgstr "Membro"
775
776 #. module: base_calendar
777 #: view:calendar.event:0
778 msgid "From"
779 msgstr "De"
780
781 #. module: base_calendar
782 #: field:calendar.event,rrule:0
783 #: field:calendar.todo,rrule:0
784 msgid "Recurrent Rule"
785 msgstr "Regra Recorrente"
786
787 #. module: base_calendar
788 #: selection:calendar.alarm,state:0
789 msgid "Draft"
790 msgstr "Rascunho"
791
792 #. module: base_calendar
793 #: field:calendar.alarm,attach:0
794 msgid "Attachment"
795 msgstr "Anexo"
796
797 #. module: base_calendar
798 #: view:calendar.attendee:0
799 msgid "Invitation From"
800 msgstr "Convite de"
801
802 #. module: base_calendar
803 #: view:calendar.event:0
804 msgid "End of Recurrency"
805 msgstr ""
806
807 #. module: base_calendar
808 #: view:calendar.event:0
809 msgid "Reminder"
810 msgstr "Lembrete"
811
812 #. module: base_calendar
813 #: view:calendar.event:0
814 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
815 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
816 msgid "Events"
817 msgstr "Eventos"
818
819 #. module: base_calendar
820 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
821 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
822 msgid "Invite Attendees"
823 msgstr "Convidar Participantes"
824
825 #. module: base_calendar
826 #: help:calendar.attendee,email:0
827 msgid "Email of Invited Person"
828 msgstr "Email da pessoa convidada"
829
830 #. module: base_calendar
831 #: field:calendar.alarm,repeat:0
832 #: field:calendar.event,count:0
833 #: field:calendar.todo,count:0
834 #: field:res.alarm,repeat:0
835 msgid "Repeat"
836 msgstr "Repetir"
837
838 #. module: base_calendar
839 #: help:calendar.attendee,dir:0
840 msgid ""
841 "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
842 "to the attendee."
843 msgstr ""
844 "Referência aos pontos URL que para as informações do directório "
845 "correspondente ao participante."
846
847 #. module: base_calendar
848 #: selection:calendar.event,month_list:0
849 #: selection:calendar.todo,month_list:0
850 msgid "August"
851 msgstr "Agosto"
852
853 #. module: base_calendar
854 #: selection:calendar.event,week_list:0
855 #: selection:calendar.todo,week_list:0
856 msgid "Monday"
857 msgstr "Segunda-Feira"
858
859 #. module: base_calendar
860 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
861 msgid "Models"
862 msgstr "Modelos"
863
864 #. module: base_calendar
865 #: selection:calendar.event,month_list:0
866 #: selection:calendar.todo,month_list:0
867 msgid "June"
868 msgstr "Junho"
869
870 #. module: base_calendar
871 #: field:calendar.alarm,event_date:0
872 #: field:calendar.attendee,event_date:0
873 #: view:calendar.event:0
874 msgid "Event Date"
875 msgstr "Data do evento"
876
877 #. module: base_calendar
878 #: selection:calendar.event,end_type:0
879 #: selection:calendar.todo,end_type:0
880 msgid "Number of repetitions"
881 msgstr "Número de repetições"
882
883 #. module: base_calendar
884 #: view:calendar.event:0
885 msgid "The"
886 msgstr "O"
887
888 #. module: base_calendar
889 #: view:calendar.attendee:0
890 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0
891 msgid "Delegated From"
892 msgstr "De delegado"
893
894 #. module: base_calendar
895 #: field:calendar.attendee,user_id:0
896 msgid "User"
897 msgstr "Utilizador"
898
899 #. module: base_calendar
900 #: view:calendar.event:0
901 #: field:calendar.event,date:0
902 msgid "Date"
903 msgstr "Data"
904
905 #. module: base_calendar
906 #: selection:calendar.event,month_list:0
907 #: selection:calendar.todo,month_list:0
908 msgid "November"
909 msgstr "Novembro"
910
911 #. module: base_calendar
912 #: help:calendar.attendee,member:0
913 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
914 msgstr "Indique os grupos que o participante pertence ao"
915
916 #. module: base_calendar
917 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
918 msgid "Data"
919 msgstr "Dados"
920
921 #. module: base_calendar
922 #: field:calendar.event,end_type:0
923 #: field:calendar.todo,end_type:0
924 msgid "Recurrence termination"
925 msgstr "Rescisão da recorrência"
926
927 #. module: base_calendar
928 #: field:calendar.event,mo:0
929 #: field:calendar.todo,mo:0
930 msgid "Mon"
931 msgstr "Seg"
932
933 #. module: base_calendar
934 #: view:calendar.attendee:0
935 msgid "Invitations To Review"
936 msgstr "Convites para rever"
937
938 #. module: base_calendar
939 #: selection:calendar.event,month_list:0
940 #: selection:calendar.todo,month_list:0
941 msgid "October"
942 msgstr "Outubro"
943
944 #. module: base_calendar
945 #: view:calendar.attendee:0
946 #: view:calendar.event:0
947 msgid "Uncertain"
948 msgstr "Incerto"
949
950 #. module: base_calendar
951 #: field:calendar.attendee,language:0
952 msgid "Language"
953 msgstr "Língua"
954
955 #. module: base_calendar
956 #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
957 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0
958 msgid "Triggers"
959 msgstr "Limites"
960
961 #. module: base_calendar
962 #: selection:calendar.event,month_list:0
963 #: selection:calendar.todo,month_list:0
964 msgid "January"
965 msgstr "Janeiro"
966
967 #. module: base_calendar
968 #: view:calendar.attendee:0
969 msgid "Delegated Invitations"
970 msgstr "Pedidos de Delegação"
971
972 #. module: base_calendar
973 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
974 #: field:res.alarm,trigger_interval:0
975 msgid "Interval"
976 msgstr "Interval"
977
978 #. module: base_calendar
979 #: selection:calendar.event,week_list:0
980 #: selection:calendar.todo,week_list:0
981 msgid "Wednesday"
982 msgstr "Quarta-Feira"
983
984 #. module: base_calendar
985 #: field:calendar.alarm,name:0
986 #: view:calendar.event:0
987 msgid "Summary"
988 msgstr "Resumo"
989
990 #. module: base_calendar
991 #: field:calendar.alarm,active:0
992 #: field:calendar.event,active:0
993 #: field:calendar.todo,active:0
994 #: field:res.alarm,active:0
995 msgid "Active"
996 msgstr "Activo"
997
998 #. module: base_calendar
999 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
1000 #, python-format
1001 msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
1002 msgstr "Não pode duplicar um participante no calendário."
1003
1004 #. module: base_calendar
1005 #: view:calendar.event:0
1006 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1007 msgstr "Escolha dia do mês onde vai repetir a reunião"
1008
1009 #. module: base_calendar
1010 #: field:calendar.alarm,action:0
1011 msgid "Action"
1012 msgstr "Ação"
1013
1014 #. module: base_calendar
1015 #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
1016 msgid "Select whom you want to Invite"
1017 msgstr "Selecione quem quer convidar"
1018
1019 #. module: base_calendar
1020 #: help:calendar.alarm,duration:0
1021 #: help:res.alarm,duration:0
1022 msgid ""
1023 "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
1024 "other"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. module: base_calendar
1028 #: view:calendar.attendee:0
1029 msgid "Required to Join"
1030 msgstr "Inscrição obrigatória"
1031
1032 #. module: base_calendar
1033 #: help:calendar.attendee,role:0
1034 msgid "Participation role for the calendar user"
1035 msgstr "Papel da participação para o utilizador do calendário"
1036
1037 #. module: base_calendar
1038 #: view:calendar.attendee:0
1039 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0
1040 msgid "Delegated To"
1041 msgstr "Delegado para"
1042
1043 #. module: base_calendar
1044 #: help:calendar.alarm,action:0
1045 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
1046 msgstr "Define a ação a ser invocada quando um alarme é acionado"
1047
1048 #. module: base_calendar
1049 #: selection:calendar.event,end_type:0
1050 #: selection:calendar.todo,end_type:0
1051 msgid "End date"
1052 msgstr "Fim data"
1053
1054 #. module: base_calendar
1055 #: view:calendar.event:0
1056 msgid "Search Events"
1057 msgstr "Procurar eventos"
1058
1059 #. module: base_calendar
1060 #: view:calendar.event:0
1061 msgid "Recurrency Option"
1062 msgstr "Opção de recorrência"
1063
1064 #. module: base_calendar
1065 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
1066 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
1067 msgid "Weekly"
1068 msgstr "Semanalmente"
1069
1070 #. module: base_calendar
1071 #: help:calendar.alarm,active:0
1072 #: help:res.alarm,active:0
1073 msgid ""
1074 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
1075 "alarm information without removing it."
1076 msgstr ""
1077 "Se o campo \"activo\" estiver definido como verdadeiro, permite esconder a "
1078 "informação de alerta do evento sem removê-lo."
1079
1080 #. module: base_calendar
1081 #: field:calendar.event,recurrent_id:0
1082 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0
1083 msgid "Recurrent ID date"
1084 msgstr "Recurrent ID date"
1085
1086 #. module: base_calendar
1087 #: sql_constraint:res.users:0
1088 msgid "You can not have two users with the same login !"
1089 msgstr "Não pode ter dois utilizadores com o mesmo código de acesso!"
1090
1091 #. module: base_calendar
1092 #: field:calendar.alarm,state:0
1093 #: view:calendar.attendee:0
1094 #: field:calendar.attendee,state:0
1095 #: view:calendar.event:0
1096 #: field:calendar.event,state:0
1097 #: field:calendar.todo,state:0
1098 msgid "State"
1099 msgstr "Estado"
1100
1101 #. module: base_calendar
1102 #: view:res.alarm:0
1103 msgid "Reminder Details"
1104 msgstr "Relembrar Detalhes"
1105
1106 #. module: base_calendar
1107 #: view:calendar.attendee:0
1108 msgid "To Review"
1109 msgstr "Para rever"
1110
1111 #. module: base_calendar
1112 #: selection:calendar.alarm,state:0
1113 msgid "Done"
1114 msgstr "Terminado"
1115
1116 #. module: base_calendar
1117 #: help:calendar.event,interval:0
1118 #: help:calendar.todo,interval:0
1119 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
1120 msgstr "Repetir todos (Dias/semana/Mês/Ano)"
1121
1122 #. module: base_calendar
1123 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1124 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
1125 msgid "Users"
1126 msgstr "Utilizadores"
1127
1128 #. module: base_calendar
1129 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1130 #: view:calendar.event:0
1131 msgid "Cancel"
1132 msgstr "Cancelar"
1133
1134 #. module: base_calendar
1135 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
1136 msgid "res.users"
1137 msgstr "res.users"
1138
1139 #. module: base_calendar
1140 #: selection:calendar.event,week_list:0
1141 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1142 msgid "Tuesday"
1143 msgstr "Terça-Feira"
1144
1145 #. module: base_calendar
1146 #: help:calendar.alarm,description:0
1147 msgid ""
1148 "Provides a more complete                             description of the "
1149 "calendar component, than that                             provided by the "
1150 "\"SUMMARY\" property"
1151 msgstr ""
1152 "Fornece um quadro mais completo                             descrição do "
1153 "componente de calendário, do que                             fornecidos pelo "
1154 "\"SUMMARY\" propriedade"
1155
1156 #. module: base_calendar
1157 #: view:calendar.event:0
1158 msgid "Responsible User"
1159 msgstr "Utilizador responsável"
1160
1161 #. module: base_calendar
1162 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1466
1163 #: selection:calendar.attendee,availability:0
1164 #: selection:calendar.event,show_as:0
1165 #: selection:calendar.todo,show_as:0
1166 #: selection:res.users,availability:0
1167 #, python-format
1168 msgid "Busy"
1169 msgstr "Ocupado"
1170
1171 #. module: base_calendar
1172 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
1173 msgid "Calendar Event"
1174 msgstr "Evento Calendário"
1175
1176 #. module: base_calendar
1177 #: selection:calendar.attendee,state:0
1178 #: selection:calendar.event,state:0
1179 #: selection:calendar.todo,state:0
1180 msgid "Tentative"
1181 msgstr "Tentativa"
1182
1183 #. module: base_calendar
1184 #: field:calendar.event,interval:0
1185 #: field:calendar.todo,interval:0
1186 msgid "Repeat every"
1187 msgstr "Repetir a cada"
1188
1189 #. module: base_calendar
1190 #: field:calendar.event,recurrency:0
1191 #: field:calendar.todo,recurrency:0
1192 msgid "Recurrent"
1193 msgstr "Recorrente"
1194
1195 #. module: base_calendar
1196 #: help:calendar.event,location:0
1197 #: help:calendar.todo,location:0
1198 msgid "Location of Event"
1199 msgstr "Local do Evento"
1200
1201 #. module: base_calendar
1202 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
1203 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
1204 msgid "Event Invitations"
1205 msgstr "Convites de eventos"
1206
1207 #. module: base_calendar
1208 #: selection:calendar.event,week_list:0
1209 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1210 msgid "Thursday"
1211 msgstr "Quinta-Feira"
1212
1213 #. module: base_calendar
1214 #: field:calendar.event,exrule:0
1215 #: field:calendar.todo,exrule:0
1216 msgid "Exception Rule"
1217 msgstr "Regra de Excepção"
1218
1219 #. module: base_calendar
1220 #: help:calendar.attendee,language:0
1221 msgid ""
1222 "To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
1223 msgstr ""
1224 "Para especificar o idioma para valores de texto em uma propriedade ou "
1225 "parâmetro propriedade."
1226
1227 #. module: base_calendar
1228 #: view:calendar.event:0
1229 msgid "Details"
1230 msgstr "Detalhes"
1231
1232 #. module: base_calendar
1233 #: help:calendar.event,exrule:0
1234 #: help:calendar.todo,exrule:0
1235 msgid ""
1236 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
1237 "rule."
1238 msgstr ""
1239 "Define uma regra ou padrão de repetição de tempo para excluir da regra "
1240 "recorrente."
1241
1242 #. module: base_calendar
1243 #: field:calendar.event,month_list:0
1244 #: field:calendar.todo,month_list:0
1245 msgid "Month"
1246 msgstr "Mês"
1247
1248 #. module: base_calendar
1249 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1250 #: view:calendar.event:0
1251 msgid "Invite People"
1252 msgstr "Convidar pessoas"
1253
1254 #. module: base_calendar
1255 #: view:calendar.event:0
1256 msgid "Confirmed Events"
1257 msgstr "Eventos Confirmados"
1258
1259 #. module: base_calendar
1260 #: field:calendar.attendee,dir:0
1261 msgid "URI Reference"
1262 msgstr "URI Referência"
1263
1264 #. module: base_calendar
1265 #: field:calendar.alarm,description:0
1266 #: view:calendar.event:0
1267 #: field:calendar.event,description:0
1268 #: field:calendar.event,name:0
1269 #: field:calendar.todo,description:0
1270 #: field:calendar.todo,name:0
1271 msgid "Description"
1272 msgstr "Descrição"
1273
1274 #. module: base_calendar
1275 #: selection:calendar.event,month_list:0
1276 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1277 msgid "May"
1278 msgstr "Maio"
1279
1280 #. module: base_calendar
1281 #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
1282 #: view:calendar.attendee:0
1283 msgid "Type"
1284 msgstr "Tipo"
1285
1286 #. module: base_calendar
1287 #: view:calendar.attendee:0
1288 msgid "Search Invitations"
1289 msgstr "Pesquisar Convites"
1290
1291 #. module: base_calendar
1292 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
1293 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
1294 msgid "After"
1295 msgstr "Depois"
1296
1297 #. module: base_calendar
1298 #: selection:calendar.alarm,state:0
1299 msgid "Stop"
1300 msgstr "Parar"
1301
1302 #. module: base_calendar
1303 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
1304 msgid "ir.values"
1305 msgstr "ir.values"
1306
1307 #. module: base_calendar
1308 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
1309 msgid "ir.attachment"
1310 msgstr "ir.attachment"
1311
1312 #. module: base_calendar
1313 #: view:calendar.attendee:0
1314 #: selection:calendar.attendee,state:0
1315 msgid "Delegated"
1316 msgstr "Delegada"
1317
1318 #. module: base_calendar
1319 #: field:calendar.event,sa:0
1320 #: field:calendar.todo,sa:0
1321 msgid "Sat"
1322 msgstr "Sáb"
1323
1324 #. module: base_calendar
1325 #: view:calendar.event:0
1326 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1327 msgstr "Escolha dia para repetir reunião"
1328
1329 #. module: base_calendar
1330 #: field:calendar.alarm,trigger_related:0
1331 #: field:res.alarm,trigger_related:0
1332 msgid "Related to"
1333 msgstr "Relacionado com"
1334
1335 #. module: base_calendar
1336 #: help:calendar.attendee,sent_by:0
1337 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
1338 msgstr "Especificar o utilizador que está a usar o calendário"
1339
1340 #. module: base_calendar
1341 #: view:calendar.event:0
1342 msgid "End Date"
1343 msgstr "Data de fim"
1344
1345 #. module: base_calendar
1346 #: selection:calendar.event,month_list:0
1347 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1348 msgid "February"
1349 msgstr "Fevereiro"
1350
1351 #. module: base_calendar
1352 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
1353 msgid "Resource"
1354 msgstr "Recurso"
1355
1356 #. module: base_calendar
1357 #: field:res.alarm,name:0
1358 msgid "Name"
1359 msgstr "Nome"
1360
1361 #. module: base_calendar
1362 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
1363 msgid "Event alarm information"
1364 msgstr "Informações do alarme do evento"
1365
1366 #. module: base_calendar
1367 #: help:calendar.alarm,name:0
1368 msgid ""
1369 "Contains the text to be                      used as the message subject for "
1370 "email                      or contains the text to be used for display"
1371 msgstr ""
1372 "Contém o texto a ser                      usado como o assunto da mensagem "
1373 "de e-mail                      ou contém o texto a ser usado para exibição"
1374
1375 #. module: base_calendar
1376 #: field:calendar.event,alarm_id:0
1377 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
1378 #: field:calendar.todo,alarm_id:0
1379 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
1380 msgid "Alarm"
1381 msgstr "Alerta"
1382
1383 #. module: base_calendar
1384 #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
1385 msgid "Sent By User"
1386 msgstr "Enviado pelo utilizador"
1387
1388 #. module: base_calendar
1389 #: selection:calendar.event,month_list:0
1390 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1391 msgid "April"
1392 msgstr "Abril"
1393
1394 #. module: base_calendar
1395 #: view:calendar.event:0
1396 msgid "Recurrency period"
1397 msgstr "período de recorrência"
1398
1399 #. module: base_calendar
1400 #: field:calendar.event,week_list:0
1401 #: field:calendar.todo,week_list:0
1402 msgid "Weekday"
1403 msgstr "Dia de semana"
1404
1405 #. module: base_calendar
1406 #: field:calendar.event,byday:0
1407 #: field:calendar.todo,byday:0
1408 msgid "By day"
1409 msgstr "Por dia"
1410
1411 #. module: base_calendar
1412 #: field:calendar.alarm,model_id:0
1413 msgid "Model"
1414 msgstr "Modelo"
1415
1416 #. module: base_calendar
1417 #: selection:calendar.alarm,action:0
1418 msgid "Audio"
1419 msgstr "Áudio"
1420
1421 #. module: base_calendar
1422 #: field:calendar.event,id:0
1423 #: field:calendar.todo,id:0
1424 msgid "ID"
1425 msgstr "ID"
1426
1427 #. module: base_calendar
1428 #: selection:calendar.attendee,role:0
1429 msgid "For information Purpose"
1430 msgstr "Para fins de informação"
1431
1432 #. module: base_calendar
1433 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1434 msgid "Invite"
1435 msgstr "Convidar"
1436
1437 #. module: base_calendar
1438 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
1439 msgid "Attendee information"
1440 msgstr "As informações dos participantes"
1441
1442 #. module: base_calendar
1443 #: field:calendar.alarm,res_id:0
1444 msgid "Resource ID"
1445 msgstr "ID do recurso"
1446
1447 #. module: base_calendar
1448 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
1449 #, python-format
1450 msgid "Couldn't Invite because date is not specified!"
1451 msgstr "Não foi possível Convidar porque data não foi especificada!"
1452
1453 #. module: base_calendar
1454 #: field:calendar.attendee,sent_by:0
1455 msgid "Sent By"
1456 msgstr "Enviado por"
1457
1458 #. module: base_calendar
1459 #: field:calendar.event,sequence:0
1460 #: field:calendar.todo,sequence:0
1461 msgid "Sequence"
1462 msgstr "Sequência"
1463
1464 #. module: base_calendar
1465 #: help:calendar.event,alarm_id:0
1466 #: help:calendar.todo,alarm_id:0
1467 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
1468 msgstr "Definir um alarme neste momento, antes da ocorrência do evento"
1469
1470 #. module: base_calendar
1471 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1472 msgid "Internal User"
1473 msgstr "Utilizador interno"
1474
1475 #. module: base_calendar
1476 #: view:calendar.attendee:0
1477 #: view:calendar.event:0
1478 msgid "Accept"
1479 msgstr "Aceitar"
1480
1481 #. module: base_calendar
1482 #: selection:calendar.event,week_list:0
1483 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1484 msgid "Saturday"
1485 msgstr "Sábado"
1486
1487 #. module: base_calendar
1488 #: view:calendar.attendee:0
1489 msgid "Invitation To"
1490 msgstr "Convite para"
1491
1492 #. module: base_calendar
1493 #: selection:calendar.event,byday:0
1494 #: selection:calendar.todo,byday:0
1495 msgid "Second"
1496 msgstr "Segundo"
1497
1498 #. module: base_calendar
1499 #: field:calendar.attendee,availability:0
1500 #: field:res.users,availability:0
1501 msgid "Free/Busy"
1502 msgstr "Livre/Ocupado"
1503
1504 #. module: base_calendar
1505 #: field:calendar.alarm,duration:0
1506 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
1507 #: field:calendar.event,duration:0
1508 #: field:calendar.todo,date:0
1509 #: field:calendar.todo,duration:0
1510 #: field:res.alarm,duration:0
1511 #: field:res.alarm,trigger_duration:0
1512 msgid "Duration"
1513 msgstr "Duração"
1514
1515 #. module: base_calendar
1516 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1517 msgid "External Email"
1518 msgstr "E-mail externo"
1519
1520 #. module: base_calendar
1521 #: field:calendar.alarm,trigger_date:0
1522 msgid "Trigger Date"
1523 msgstr "Data Limite"
1524
1525 #. module: base_calendar
1526 #: help:calendar.alarm,attach:0
1527 msgid ""
1528 "* Points to a sound resource,                     which is rendered when the "
1529 "alarm is triggered for audio,\n"
1530 "                    * File which is intended to be sent as message "
1531 "attachments for email,\n"
1532 "                    * Points to a procedure resource, which is invoked when  "
1533 "                    the alarm is triggered for procedure."
1534 msgstr ""
1535 "* Aponta para um recurso de som, que é processado quando o alarme é acionado "
1536 "para áudio,\n"
1537 "                    * Ficheiro que se destina a ser enviado como anexo de "
1538 "mensagens de e-mail,\n"
1539 "                    * Aponta para um recurso procedimento, que é invocado "
1540 "quando o alarme é disparado para o procedimento."
1541
1542 #. module: base_calendar
1543 #: selection:calendar.event,byday:0
1544 #: selection:calendar.todo,byday:0
1545 msgid "Fifth"
1546 msgstr "Quinto"
1547
1548 #~ msgid "Hourly"
1549 #~ msgstr "A cada hora"
1550
1551 #~ msgid "Title"
1552 #~ msgstr "Título"
1553
1554 #~ msgid "Years"
1555 #~ msgstr "Anos"
1556
1557 #~ msgid "Confidential"
1558 #~ msgstr "Confidencial"
1559
1560 #~ msgid "Weeks"
1561 #~ msgstr "Semanas"
1562
1563 #~ msgid "No Repeat"
1564 #~ msgstr "Sem repetição"
1565
1566 #~ msgid "of"
1567 #~ msgstr "de"
1568
1569 #~ msgid "Frequency"
1570 #~ msgstr "Frequência"
1571
1572 #~ msgid "Minutely"
1573 #~ msgstr "A cada minuto"
1574
1575 #~ msgid "Months"
1576 #~ msgstr "Meses"
1577
1578 #~ msgid "Edit all Occurrences"
1579 #~ msgstr "Editar todas a ocorrências"
1580
1581 #~ msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
1582 #~ msgstr "Editar todas as ocorrências da reunião recorrente"
1583
1584 #~ msgid "Edit all events"
1585 #~ msgstr "Editar todos os eventos"
1586
1587 #~ msgid "Secondly"
1588 #~ msgstr "Em segundo lugar"
1589
1590 #~ msgid ""
1591 #~ "Full featured calendar system that supports:\n"
1592 #~ "    - Calendar of events\n"
1593 #~ "    - Alerts (create requests)\n"
1594 #~ "    - Recurring events\n"
1595 #~ "    - Invitations to people"
1596 #~ msgstr ""
1597 #~ "Sistema de calendário cheio de recursos que suporta: \n"
1598 #~ "     - Calendário de Eventos \n"
1599 #~ "     - Alertas (criar pedidos) \n"
1600 #~ "     - Eventos recorrentes \n"
1601 #~ "     - Os convites para as pessoas"
1602
1603 #~ msgid "Basic Calendar Functionality"
1604 #~ msgstr "Funcionalidade Calendário Básico"
1605
1606 #~ msgid "Select range to Exclude"
1607 #~ msgstr "Seleccione a faixa a excluir"
1608
1609 #~ msgid "Forever"
1610 #~ msgstr "Para sempre"
1611
1612 #~ msgid "_Cancel"
1613 #~ msgstr "_Cancelar"
1614
1615 #~ msgid "Set Exclude range"
1616 #~ msgstr "Configure o intervalo de exclusão"
1617
1618 #, python-format
1619 #~ msgid "Can not Duplicate"
1620 #~ msgstr "Não pode duplicar"
1621
1622 #~ msgid "_Ok"
1623 #~ msgstr "_Ok"
1624
1625 #~ msgid "_Save"
1626 #~ msgstr "_Save"
1627
1628 #~ msgid "Edit All"
1629 #~ msgstr "Editar Todos"
1630
1631 #, python-format
1632 #~ msgid "Count can not be Negative"
1633 #~ msgstr "Conta não pode ser negativa"
1634
1635 #~ msgid "End of recurrency"
1636 #~ msgstr "Fim da recorrência"
1637
1638 #~ msgid "Set Exrule"
1639 #~ msgstr "Definir Regra"
1640
1641 #~ msgid "Count"
1642 #~ msgstr "Conta"
1643
1644 #, python-format
1645 #~ msgid "Interval can not be Negative"
1646 #~ msgstr "Intervalo não pode ser negativo"
1647
1648 #~ msgid "Calendar Edit all event"
1649 #~ msgstr "Editar eventos do calendário"
1650
1651 #~ msgid "Fix amout of times"
1652 #~ msgstr "Fixar quantidade de vezes"
1653
1654 #~ msgid ""
1655 #~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
1656 #~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
1657 #~ "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
1658 #~ msgstr ""
1659 #~ "Define uma regra ou padrão de repetição de eventos recorrentes\n"
1660 #~ "e.g.: A cada dois meses no último domingo do mês para 10 ocorrências:        "
1661 #~ "FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
1662
1663 #~ msgid "Objects"
1664 #~ msgstr "Objectos"
1665
1666 #, python-format
1667 #~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
1668 #~ msgstr "Por favor Aplicar recorrência antes de aplicar regra de excepção."
1669
1670 #~ msgid "Way to end reccurency"
1671 #~ msgstr "Maneira de acabar com recorrência"
1672
1673 #~ msgid "Show time as"
1674 #~ msgstr "Mostrar a hora como"