[MERGE] Merged wih main addons.
[odoo/odoo.git] / addons / base_calendar / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_calendar
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:24+0000\n"
11 "Last-Translator: Jocelyn Duc <duc.jocelyn@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18
19 #. module: base_calendar
20 #: view:calendar.attendee:0
21 msgid "Invitation Type"
22 msgstr "Type d'invitation"
23
24 #. module: base_calendar
25 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
26 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
27 msgid "The event starts"
28 msgstr "L'événement démarre"
29
30 #. module: base_calendar
31 #: view:calendar.attendee:0
32 msgid "Declined Invitations"
33 msgstr "Invitations refusées"
34
35 #. module: base_calendar
36 #: help:calendar.event,exdate:0
37 #: help:calendar.todo,exdate:0
38 msgid ""
39 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
40 "calendar component."
41 msgstr ""
42 "Cette propriété définit la liste des exceptions de date ou d'heure pour un "
43 "composant calendrier récurrent."
44
45 #. module: base_calendar
46 #: constraint:res.users:0
47 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
48 msgstr "La société choisie n'est pas autorisée pour cet utilisateur."
49
50 #. module: base_calendar
51 #: field:calendar.event,we:0
52 #: field:calendar.todo,we:0
53 msgid "Wed"
54 msgstr "Mer"
55
56 #. module: base_calendar
57 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
58 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
59 msgid "Monthly"
60 msgstr "Mensuel"
61
62 #. module: base_calendar
63 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
64 msgid "Unknown"
65 msgstr "Inconnu"
66
67 #. module: base_calendar
68 #: view:calendar.attendee:0
69 msgid "Invited User"
70 msgstr "Invité"
71
72 #. module: base_calendar
73 #: view:calendar.attendee:0
74 msgid "Invitation"
75 msgstr "Invitation"
76
77 #. module: base_calendar
78 #: help:calendar.event,recurrency:0
79 #: help:calendar.todo,recurrency:0
80 msgid "Recurrent Meeting"
81 msgstr "Rendez-vous récurrents"
82
83 #. module: base_calendar
84 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
85 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
86 msgid "Alarms"
87 msgstr "Alarmes"
88
89 #. module: base_calendar
90 #: selection:calendar.event,week_list:0
91 #: selection:calendar.todo,week_list:0
92 msgid "Sunday"
93 msgstr "Dimanche"
94
95 #. module: base_calendar
96 #: view:calendar.attendee:0
97 #: field:calendar.attendee,role:0
98 msgid "Role"
99 msgstr "Rôle"
100
101 #. module: base_calendar
102 #: view:calendar.attendee:0
103 #: view:calendar.event:0
104 msgid "Invitation details"
105 msgstr "Détails de l'invitation"
106
107 #. module: base_calendar
108 #: selection:calendar.event,byday:0
109 #: selection:calendar.todo,byday:0
110 msgid "Fourth"
111 msgstr "Quatrième"
112
113 #. module: base_calendar
114 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
115 #, python-format
116 msgid "Count cannot be negative"
117 msgstr "Le décompte ne peut être négatif"
118
119 #. module: base_calendar
120 #: field:calendar.event,day:0
121 #: selection:calendar.event,select1:0
122 #: field:calendar.todo,day:0
123 #: selection:calendar.todo,select1:0
124 msgid "Date of month"
125 msgstr "Date dans le mois"
126
127 #. module: base_calendar
128 #: selection:calendar.event,class:0
129 #: selection:calendar.todo,class:0
130 msgid "Public"
131 msgstr "Publique"
132
133 #. module: base_calendar
134 #: view:calendar.event:0
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 #. module: base_calendar
139 #: selection:calendar.event,month_list:0
140 #: selection:calendar.todo,month_list:0
141 msgid "March"
142 msgstr "Mars"
143
144 #. module: base_calendar
145 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
146 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
147 #, python-format
148 msgid "Warning !"
149 msgstr "Avertissement !"
150
151 #. module: base_calendar
152 #: field:calendar.event,rrule_type:0
153 #: field:calendar.todo,rrule_type:0
154 msgid "Recurrency"
155 msgstr "Répétition"
156
157 #. module: base_calendar
158 #: selection:calendar.event,week_list:0
159 #: selection:calendar.todo,week_list:0
160 msgid "Friday"
161 msgstr "Vendredi"
162
163 #. module: base_calendar
164 #: field:calendar.event,allday:0
165 #: field:calendar.todo,allday:0
166 msgid "All Day"
167 msgstr "Toute la journée"
168
169 #. module: base_calendar
170 #: field:calendar.event,select1:0
171 #: field:calendar.todo,select1:0
172 msgid "Option"
173 msgstr "Option"
174
175 #. module: base_calendar
176 #: selection:calendar.attendee,availability:0
177 #: selection:calendar.event,show_as:0
178 #: selection:calendar.todo,show_as:0
179 #: selection:res.users,availability:0
180 msgid "Free"
181 msgstr "Disponible"
182
183 #. module: base_calendar
184 #: help:calendar.attendee,rsvp:0
185 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
186 msgstr "Indique si une réponse est souhaitée"
187
188 #. module: base_calendar
189 #: field:calendar.alarm,alarm_id:0
190 msgid "Basic Alarm"
191 msgstr "Alarme simple"
192
193 #. module: base_calendar
194 #: help:calendar.attendee,delegated_to:0
195 msgid "The users that the original request was delegated to"
196 msgstr "L' utilisateur à qui la demande initiale a été adressée"
197
198 #. module: base_calendar
199 #: field:calendar.attendee,ref:0
200 msgid "Event Ref"
201 msgstr "Réf. de l'événement"
202
203 #. module: base_calendar
204 #: view:calendar.event:0
205 msgid "Show Time as"
206 msgstr "Afficher l'heure comme"
207
208 #. module: base_calendar
209 #: field:calendar.event,tu:0
210 #: field:calendar.todo,tu:0
211 msgid "Tue"
212 msgstr "Mar"
213
214 #. module: base_calendar
215 #: selection:calendar.event,byday:0
216 #: selection:calendar.todo,byday:0
217 msgid "Third"
218 msgstr "Troisième"
219
220 #. module: base_calendar
221 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
222 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
223 msgid "Yearly"
224 msgstr "Annuellement"
225
226 #. module: base_calendar
227 #: selection:calendar.event,byday:0
228 #: selection:calendar.todo,byday:0
229 msgid "Last"
230 msgstr "Dernier"
231
232 #. module: base_calendar
233 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
234 msgid "Room"
235 msgstr "Salle"
236
237 #. module: base_calendar
238 #: view:calendar.attendee:0
239 msgid "Accepted Invitations"
240 msgstr "Invitations acceptées"
241
242 #. module: base_calendar
243 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
244 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
245 msgid "Days"
246 msgstr "Jours"
247
248 #. module: base_calendar
249 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1194
250 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
251 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
252 #, python-format
253 msgid "Error!"
254 msgstr "Erreur!"
255
256 #. module: base_calendar
257 #: selection:calendar.attendee,role:0
258 msgid "Chair Person"
259 msgstr "Responsable"
260
261 #. module: base_calendar
262 #: selection:calendar.alarm,action:0
263 msgid "Procedure"
264 msgstr "Procédure"
265
266 #. module: base_calendar
267 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
268 #, python-format
269 msgid "Interval cannot be negative"
270 msgstr "L'intervalle ne peut pas être négatif"
271
272 #. module: base_calendar
273 #: selection:calendar.event,state:0
274 #: selection:calendar.todo,state:0
275 msgid "Cancelled"
276 msgstr "Annulée"
277
278 #. module: base_calendar
279 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
280 #, python-format
281 msgid "%s must have an email  address to send mail"
282 msgstr "%s doit avoir une adresse de courriel pour envoyer un message"
283
284 #. module: base_calendar
285 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
286 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
287 msgid "Minutes"
288 msgstr "Minutes"
289
290 #. module: base_calendar
291 #: selection:calendar.alarm,action:0
292 msgid "Display"
293 msgstr "Afficher"
294
295 #. module: base_calendar
296 #: view:calendar.attendee:0
297 msgid "Invitation type"
298 msgstr "Type d'invitation"
299
300 #. module: base_calendar
301 #: help:calendar.attendee,state:0
302 msgid "Status of the attendee's participation"
303 msgstr "Statut de participation des invités"
304
305 #. module: base_calendar
306 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
307 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
308 msgid "The event ends"
309 msgstr "Fin de l'événement"
310
311 #. module: base_calendar
312 #: view:calendar.attendee:0
313 #: view:calendar.event:0
314 msgid "Group By..."
315 msgstr "Groupé par..."
316
317 #. module: base_calendar
318 #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
319 msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
320 msgstr "Indiquez le courriel de la personne qui doit recevoir l'invitation"
321
322 #. module: base_calendar
323 #: help:calendar.attendee,partner_id:0
324 msgid "Partner related to contact"
325 msgstr "Partenaire associé au contact"
326
327 #. module: base_calendar
328 #: help:calendar.attendee,cutype:0
329 msgid "Specify the type of Invitation"
330 msgstr "Indiquer le type d'invitation"
331
332 #. module: base_calendar
333 #: field:calendar.alarm,event_end_date:0
334 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0
335 msgid "Event End Date"
336 msgstr "Date de fin d'évènement"
337
338 #. module: base_calendar
339 #: selection:calendar.attendee,role:0
340 msgid "Optional Participation"
341 msgstr "Participation facultative"
342
343 #. module: base_calendar
344 #: field:calendar.event,date_deadline:0
345 #: field:calendar.todo,date_deadline:0
346 msgid "Deadline"
347 msgstr "Echéance"
348
349 #. module: base_calendar
350 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
351 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
352 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
353 #, python-format
354 msgid "Warning!"
355 msgstr "Avertissement!"
356
357 #. module: base_calendar
358 #: help:calendar.event,active:0
359 #: help:calendar.todo,active:0
360 msgid ""
361 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
362 "event alarm information without removing it."
363 msgstr "Ne pas cocher la case \"Actif\" masque l'objet sans le supprimer."
364
365 #. module: base_calendar
366 #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
367 #: view:calendar.attendee:0
368 #: field:calendar.attendee,partner_id:0
369 msgid "Partner"
370 msgstr "Partenaire"
371
372 #. module: base_calendar
373 #: field:calendar.event,organizer:0
374 #: field:calendar.event,organizer_id:0
375 #: field:calendar.todo,organizer:0
376 #: field:calendar.todo,organizer_id:0
377 msgid "Organizer"
378 msgstr "Agenda"
379
380 #. module: base_calendar
381 #: view:calendar.attendee:0
382 #: view:calendar.event:0
383 #: field:calendar.event,user_id:0
384 #: field:calendar.todo,user_id:0
385 msgid "Responsible"
386 msgstr "Responsable"
387
388 #. module: base_calendar
389 #: view:calendar.event:0
390 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
391 msgid "Event"
392 msgstr "Évènement"
393
394 #. module: base_calendar
395 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
396 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
397 msgid "Before"
398 msgstr "Avant le"
399
400 #. module: base_calendar
401 #: view:calendar.event:0
402 #: selection:calendar.event,state:0
403 #: selection:calendar.todo,state:0
404 msgid "Confirmed"
405 msgstr "Confirmé"
406
407 #. module: base_calendar
408 #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
409 #: field:calendar.event,attendee_ids:0
410 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0
411 msgid "Attendees"
412 msgstr "Participants"
413
414 #. module: base_calendar
415 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
416 #, python-format
417 msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead"
418 msgstr ""
419 "Le regroupement par date n'est pas possible : utilisez la vue \"calendrier\"."
420
421 #. module: base_calendar
422 #: view:calendar.event:0
423 msgid "Confirm"
424 msgstr "Confirmer"
425
426 #. module: base_calendar
427 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
428 msgid "Calendar Task"
429 msgstr "Tâche de calendrier"
430
431 #. module: base_calendar
432 #: field:calendar.event,su:0
433 #: field:calendar.todo,su:0
434 msgid "Sun"
435 msgstr "Dim."
436
437 #. module: base_calendar
438 #: field:calendar.attendee,cutype:0
439 msgid "Invite Type"
440 msgstr "Type d'invitation"
441
442 #. module: base_calendar
443 #: view:res.alarm:0
444 msgid "Reminder details"
445 msgstr "Détails du rappel"
446
447 #. module: base_calendar
448 #: field:calendar.attendee,parent_ids:0
449 msgid "Delegrated From"
450 msgstr "Délégué à partir de"
451
452 #. module: base_calendar
453 #: selection:calendar.event,select1:0
454 #: selection:calendar.todo,select1:0
455 msgid "Day of month"
456 msgstr "Jour du mois"
457
458 #. module: base_calendar
459 #: view:calendar.event:0
460 #: field:calendar.event,location:0
461 #: field:calendar.todo,location:0
462 msgid "Location"
463 msgstr "Lieu"
464
465 #. module: base_calendar
466 #: selection:calendar.event,class:0
467 #: selection:calendar.todo,class:0
468 msgid "Public for Employees"
469 msgstr "Public pour les employés"
470
471 #. module: base_calendar
472 #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
473 msgid "Send mail?"
474 msgstr "Envoyer un courriel ?"
475
476 #. module: base_calendar
477 #: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
478 #: selection:calendar.alarm,action:0
479 #: field:calendar.attendee,email:0
480 msgid "Email"
481 msgstr "Courriel"
482
483 #. module: base_calendar
484 #: view:calendar.attendee:0
485 msgid "Event Detail"
486 msgstr "Détail de l'évènement"
487
488 #. module: base_calendar
489 #: selection:calendar.alarm,state:0
490 msgid "Run"
491 msgstr "Démarrer"
492
493 #. module: base_calendar
494 #: field:calendar.event,exdate:0
495 #: field:calendar.todo,exdate:0
496 msgid "Exception Date/Times"
497 msgstr "Date/heure en exception"
498
499 #. module: base_calendar
500 #: field:calendar.event,end_date:0
501 #: field:calendar.todo,end_date:0
502 msgid "Repeat Until"
503 msgstr "Répéter jusqu'au"
504
505 #. module: base_calendar
506 #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
507 msgid ""
508 "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
509 "meetings."
510 msgstr ""
511 "Créer des alarmes de calendrier spécifiques qui peuvent être assignées à des "
512 "événements de calendrier ou des rendez-vous."
513
514 #. module: base_calendar
515 #: field:calendar.event,show_as:0
516 #: field:calendar.todo,show_as:0
517 msgid "Show as"
518 msgstr "Montrer comme"
519
520 #. module: base_calendar
521 #: view:calendar.event:0
522 msgid "Visibility"
523 msgstr "Visibilité"
524
525 #. module: base_calendar
526 #: field:calendar.attendee,rsvp:0
527 msgid "Required Reply?"
528 msgstr "Réponse obligatoire?"
529
530 #. module: base_calendar
531 #: field:calendar.event,base_calendar_url:0
532 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
533 msgid "Caldav URL"
534 msgstr "URL caldav"
535
536 #. module: base_calendar
537 #: field:calendar.event,recurrent_uid:0
538 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
539 msgid "Recurrent ID"
540 msgstr "ID récurrent"
541
542 #. module: base_calendar
543 #: selection:calendar.event,month_list:0
544 #: selection:calendar.todo,month_list:0
545 msgid "July"
546 msgstr "Juillet"
547
548 #. module: base_calendar
549 #: view:calendar.attendee:0
550 #: selection:calendar.attendee,state:0
551 msgid "Accepted"
552 msgstr "Accepté"
553
554 #. module: base_calendar
555 #: field:calendar.event,th:0
556 #: field:calendar.todo,th:0
557 msgid "Thu"
558 msgstr "Jeu"
559
560 #. module: base_calendar
561 #: field:calendar.attendee,child_ids:0
562 msgid "Delegrated To"
563 msgstr "Délégué à"
564
565 #. module: base_calendar
566 #: view:calendar.event:0
567 msgid "To"
568 msgstr "À"
569
570 #. module: base_calendar
571 #: view:calendar.attendee:0
572 msgid "Required Reply"
573 msgstr "Réponse obligatoire"
574
575 #. module: base_calendar
576 #: selection:calendar.attendee,role:0
577 msgid "Participation required"
578 msgstr "Participation requise"
579
580 #. module: base_calendar
581 #: field:calendar.event,create_date:0
582 #: field:calendar.todo,create_date:0
583 msgid "Created"
584 msgstr "Créé"
585
586 #. module: base_calendar
587 #: sql_constraint:ir.model:0
588 msgid "Each model must be unique!"
589 msgstr "Chaque modèle doit être unique!"
590
591 #. module: base_calendar
592 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
593 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
594 msgid "Daily"
595 msgstr "Quotidien"
596
597 #. module: base_calendar
598 #: field:calendar.event,class:0
599 #: field:calendar.todo,class:0
600 msgid "Mark as"
601 msgstr "Marquer comme"
602
603 #. module: base_calendar
604 #: view:calendar.attendee:0
605 #: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
606 msgid "Contact"
607 msgstr "Contact"
608
609 #. module: base_calendar
610 #: help:calendar.event,rrule_type:0
611 #: help:calendar.todo,rrule_type:0
612 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
613 msgstr "Laisser l'événement se répéter automatiquement à chaque intervalle"
614
615 #. module: base_calendar
616 #: view:calendar.attendee:0
617 #: view:calendar.event:0
618 msgid "Delegate"
619 msgstr "Délégué"
620
621 #. module: base_calendar
622 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
623 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
624 msgid "Partner Contacts"
625 msgstr "Contacts du partenaire"
626
627 #. module: base_calendar
628 #: selection:calendar.event,byday:0
629 #: selection:calendar.todo,byday:0
630 msgid "First"
631 msgstr "Premier"
632
633 #. module: base_calendar
634 #: view:calendar.event:0
635 msgid "Privacy"
636 msgstr "Confidentialité"
637
638 #. module: base_calendar
639 #: field:calendar.event,vtimezone:0
640 #: field:calendar.todo,vtimezone:0
641 msgid "Timezone"
642 msgstr "Fuseau horaire"
643
644 #. module: base_calendar
645 #: view:calendar.event:0
646 msgid "Subject"
647 msgstr "Objet"
648
649 #. module: base_calendar
650 #: selection:calendar.attendee,state:0
651 msgid "Needs Action"
652 msgstr "Nécessite une action"
653
654 #. module: base_calendar
655 #: selection:calendar.event,month_list:0
656 #: selection:calendar.todo,month_list:0
657 msgid "September"
658 msgstr "Septembre"
659
660 #. module: base_calendar
661 #: selection:calendar.event,month_list:0
662 #: selection:calendar.todo,month_list:0
663 msgid "December"
664 msgstr "Décembre"
665
666 #. module: base_calendar
667 #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
668 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
669 msgstr "À cocher pour envoyer un courriel au participant"
670
671 #. module: base_calendar
672 #: view:calendar.event:0
673 msgid "Availability"
674 msgstr "Disponibilité"
675
676 #. module: base_calendar
677 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
678 msgid "Individual"
679 msgstr "Individuel"
680
681 #. module: base_calendar
682 #: help:calendar.event,count:0
683 #: help:calendar.todo,count:0
684 msgid "Repeat x times"
685 msgstr "Répéter x fois"
686
687 #. module: base_calendar
688 #: field:calendar.alarm,user_id:0
689 msgid "Owner"
690 msgstr "Propriétaire"
691
692 #. module: base_calendar
693 #: view:calendar.attendee:0
694 msgid "Delegation Info"
695 msgstr "Informations de délégation"
696
697 #. module: base_calendar
698 #: view:calendar.event:0
699 msgid "Start Date"
700 msgstr "Date de début"
701
702 #. module: base_calendar
703 #: field:calendar.attendee,cn:0
704 msgid "Common name"
705 msgstr "Nom"
706
707 #. module: base_calendar
708 #: view:calendar.attendee:0
709 #: selection:calendar.attendee,state:0
710 msgid "Declined"
711 msgstr "Refusé"
712
713 #. module: base_calendar
714 #: view:calendar.attendee:0
715 msgid "My Role"
716 msgstr "Mon rôle"
717
718 #. module: base_calendar
719 #: view:calendar.event:0
720 msgid "My Events"
721 msgstr "Mes évènements"
722
723 #. module: base_calendar
724 #: view:calendar.attendee:0
725 #: view:calendar.event:0
726 msgid "Decline"
727 msgstr "Refuser"
728
729 #. module: base_calendar
730 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
731 msgid "Group"
732 msgstr "Groupe"
733
734 #. module: base_calendar
735 #: selection:calendar.event,class:0
736 #: selection:calendar.todo,class:0
737 msgid "Private"
738 msgstr "Privé"
739
740 #. module: base_calendar
741 #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
742 msgid "Contacts"
743 msgstr "Contacts"
744
745 #. module: base_calendar
746 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
747 msgid "Basic Alarm Information"
748 msgstr "Information de rappel simple"
749
750 #. module: base_calendar
751 #: field:calendar.event,fr:0
752 #: field:calendar.todo,fr:0
753 msgid "Fri"
754 msgstr "Ven"
755
756 #. module: base_calendar
757 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
758 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
759 msgid "Hours"
760 msgstr "Heures"
761
762 #. module: base_calendar
763 #: view:calendar.attendee:0
764 #: view:calendar.event:0
765 msgid "Invitation Detail"
766 msgstr "Détail de l'invitation"
767
768 #. module: base_calendar
769 #: field:calendar.attendee,member:0
770 msgid "Member"
771 msgstr "Membre"
772
773 #. module: base_calendar
774 #: view:calendar.event:0
775 msgid "From"
776 msgstr "De"
777
778 #. module: base_calendar
779 #: field:calendar.event,rrule:0
780 #: field:calendar.todo,rrule:0
781 msgid "Recurrent Rule"
782 msgstr "Règle de récurrence"
783
784 #. module: base_calendar
785 #: selection:calendar.alarm,state:0
786 msgid "Draft"
787 msgstr "Brouillon"
788
789 #. module: base_calendar
790 #: field:calendar.alarm,attach:0
791 msgid "Attachment"
792 msgstr "Pièce jointe"
793
794 #. module: base_calendar
795 #: view:calendar.attendee:0
796 msgid "Invitation From"
797 msgstr "Invitation de"
798
799 #. module: base_calendar
800 #: view:calendar.event:0
801 msgid "End of Recurrency"
802 msgstr "Fin de la récurrence"
803
804 #. module: base_calendar
805 #: view:calendar.event:0
806 msgid "Reminder"
807 msgstr "Rappel"
808
809 #. module: base_calendar
810 #: view:calendar.event:0
811 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
812 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
813 msgid "Events"
814 msgstr "Évènements"
815
816 #. module: base_calendar
817 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
818 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
819 msgid "Invite Attendees"
820 msgstr "Convier des participants"
821
822 #. module: base_calendar
823 #: help:calendar.attendee,email:0
824 msgid "Email of Invited Person"
825 msgstr "Courriel des invités"
826
827 #. module: base_calendar
828 #: field:calendar.alarm,repeat:0
829 #: field:calendar.event,count:0
830 #: field:calendar.todo,count:0
831 #: field:res.alarm,repeat:0
832 msgid "Repeat"
833 msgstr "Répéter"
834
835 #. module: base_calendar
836 #: help:calendar.attendee,dir:0
837 msgid ""
838 "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
839 "to the attendee."
840 msgstr ""
841 "Référence à l'URI de la fiche du participant dans le carnet d'adresses."
842
843 #. module: base_calendar
844 #: selection:calendar.event,month_list:0
845 #: selection:calendar.todo,month_list:0
846 msgid "August"
847 msgstr "Août"
848
849 #. module: base_calendar
850 #: selection:calendar.event,week_list:0
851 #: selection:calendar.todo,week_list:0
852 msgid "Monday"
853 msgstr "Lundi"
854
855 #. module: base_calendar
856 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
857 msgid "Models"
858 msgstr "Modèles"
859
860 #. module: base_calendar
861 #: selection:calendar.event,month_list:0
862 #: selection:calendar.todo,month_list:0
863 msgid "June"
864 msgstr "Juin"
865
866 #. module: base_calendar
867 #: field:calendar.alarm,event_date:0
868 #: field:calendar.attendee,event_date:0
869 #: view:calendar.event:0
870 msgid "Event Date"
871 msgstr "Date de l'événement"
872
873 #. module: base_calendar
874 #: selection:calendar.event,end_type:0
875 #: selection:calendar.todo,end_type:0
876 msgid "Number of repetitions"
877 msgstr "Nombre de répétitions"
878
879 #. module: base_calendar
880 #: view:calendar.event:0
881 msgid "The"
882 msgstr "Le"
883
884 #. module: base_calendar
885 #: view:calendar.attendee:0
886 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0
887 msgid "Delegated From"
888 msgstr "Délégué par"
889
890 #. module: base_calendar
891 #: field:calendar.attendee,user_id:0
892 msgid "User"
893 msgstr "Utilisateur"
894
895 #. module: base_calendar
896 #: view:calendar.event:0
897 #: field:calendar.event,date:0
898 msgid "Date"
899 msgstr "Date"
900
901 #. module: base_calendar
902 #: selection:calendar.event,month_list:0
903 #: selection:calendar.todo,month_list:0
904 msgid "November"
905 msgstr "Novembre"
906
907 #. module: base_calendar
908 #: help:calendar.attendee,member:0
909 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
910 msgstr "Indique les groupes auxquels appartient le participant"
911
912 #. module: base_calendar
913 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
914 msgid "Data"
915 msgstr "Données"
916
917 #. module: base_calendar
918 #: field:calendar.event,end_type:0
919 #: field:calendar.todo,end_type:0
920 msgid "Recurrence termination"
921 msgstr "Fin de répétition"
922
923 #. module: base_calendar
924 #: field:calendar.event,mo:0
925 #: field:calendar.todo,mo:0
926 msgid "Mon"
927 msgstr "Lun"
928
929 #. module: base_calendar
930 #: view:calendar.attendee:0
931 msgid "Invitations To Review"
932 msgstr "Invitations à consulter"
933
934 #. module: base_calendar
935 #: selection:calendar.event,month_list:0
936 #: selection:calendar.todo,month_list:0
937 msgid "October"
938 msgstr "Octobre"
939
940 #. module: base_calendar
941 #: view:calendar.attendee:0
942 #: view:calendar.event:0
943 msgid "Uncertain"
944 msgstr "Incertain"
945
946 #. module: base_calendar
947 #: field:calendar.attendee,language:0
948 msgid "Language"
949 msgstr "Langue"
950
951 #. module: base_calendar
952 #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
953 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0
954 msgid "Triggers"
955 msgstr "Déclencheurs"
956
957 #. module: base_calendar
958 #: selection:calendar.event,month_list:0
959 #: selection:calendar.todo,month_list:0
960 msgid "January"
961 msgstr "Janvier"
962
963 #. module: base_calendar
964 #: view:calendar.attendee:0
965 msgid "Delegated Invitations"
966 msgstr "Invitations déléguées"
967
968 #. module: base_calendar
969 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
970 #: field:res.alarm,trigger_interval:0
971 msgid "Interval"
972 msgstr "Intervalle"
973
974 #. module: base_calendar
975 #: selection:calendar.event,week_list:0
976 #: selection:calendar.todo,week_list:0
977 msgid "Wednesday"
978 msgstr "Mercredi"
979
980 #. module: base_calendar
981 #: field:calendar.alarm,name:0
982 #: view:calendar.event:0
983 msgid "Summary"
984 msgstr "Résumé"
985
986 #. module: base_calendar
987 #: field:calendar.alarm,active:0
988 #: field:calendar.event,active:0
989 #: field:calendar.todo,active:0
990 #: field:res.alarm,active:0
991 msgid "Active"
992 msgstr "Actif"
993
994 #. module: base_calendar
995 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
996 #, python-format
997 msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
998 msgstr "Vous ne pouvez indiquer un participant en double."
999
1000 #. module: base_calendar
1001 #: view:calendar.event:0
1002 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1003 msgstr "Choisir le jour du mois où répéter le rendez-vous"
1004
1005 #. module: base_calendar
1006 #: field:calendar.alarm,action:0
1007 msgid "Action"
1008 msgstr "Action"
1009
1010 #. module: base_calendar
1011 #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
1012 msgid "Select whom you want to Invite"
1013 msgstr "Sélectionnez qui vous voulez convier"
1014
1015 #. module: base_calendar
1016 #: help:calendar.alarm,duration:0
1017 #: help:res.alarm,duration:0
1018 msgid ""
1019 "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
1020 "other"
1021 msgstr ""
1022 "\"Durée\" et \"répétition\" sont tous les deux facultatifs, mais si l'un est "
1023 "indiqué, l'autre doit l'être également."
1024
1025 #. module: base_calendar
1026 #: view:calendar.attendee:0
1027 msgid "Required to Join"
1028 msgstr "Requis pour assister"
1029
1030 #. module: base_calendar
1031 #: help:calendar.attendee,role:0
1032 msgid "Participation role for the calendar user"
1033 msgstr "Rôle de l'utilisateur vis à vis de l'agenda"
1034
1035 #. module: base_calendar
1036 #: view:calendar.attendee:0
1037 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0
1038 msgid "Delegated To"
1039 msgstr "Délégué à"
1040
1041 #. module: base_calendar
1042 #: help:calendar.alarm,action:0
1043 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
1044 msgstr "Défini l'action à exécuter lorsque l'alarme se déclenche"
1045
1046 #. module: base_calendar
1047 #: selection:calendar.event,end_type:0
1048 #: selection:calendar.todo,end_type:0
1049 msgid "End date"
1050 msgstr "Date de fin"
1051
1052 #. module: base_calendar
1053 #: view:calendar.event:0
1054 msgid "Search Events"
1055 msgstr "Chercher des événements"
1056
1057 #. module: base_calendar
1058 #: view:calendar.event:0
1059 msgid "Recurrency Option"
1060 msgstr "Option de récurrence"
1061
1062 #. module: base_calendar
1063 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
1064 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
1065 msgid "Weekly"
1066 msgstr "Hebdomadaire"
1067
1068 #. module: base_calendar
1069 #: help:calendar.alarm,active:0
1070 #: help:res.alarm,active:0
1071 msgid ""
1072 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
1073 "alarm information without removing it."
1074 msgstr ""
1075 "Si le champ actif est à \"Vrai\", cela vous permettra de cacher les alarmes "
1076 "sans les supprimer."
1077
1078 #. module: base_calendar
1079 #: field:calendar.event,recurrent_id:0
1080 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0
1081 msgid "Recurrent ID date"
1082 msgstr "Id. de la date récurrente"
1083
1084 #. module: base_calendar
1085 #: sql_constraint:res.users:0
1086 msgid "You can not have two users with the same login !"
1087 msgstr "Vous ne pouvez pas avoir deux utilisateurs avec le même login !"
1088
1089 #. module: base_calendar
1090 #: field:calendar.alarm,state:0
1091 #: view:calendar.attendee:0
1092 #: field:calendar.attendee,state:0
1093 #: view:calendar.event:0
1094 #: field:calendar.event,state:0
1095 #: field:calendar.todo,state:0
1096 msgid "State"
1097 msgstr "État"
1098
1099 #. module: base_calendar
1100 #: view:res.alarm:0
1101 msgid "Reminder Details"
1102 msgstr "Détails du rappel"
1103
1104 #. module: base_calendar
1105 #: view:calendar.attendee:0
1106 msgid "To Review"
1107 msgstr "À vérifier"
1108
1109 #. module: base_calendar
1110 #: selection:calendar.alarm,state:0
1111 msgid "Done"
1112 msgstr "Terminé"
1113
1114 #. module: base_calendar
1115 #: help:calendar.event,interval:0
1116 #: help:calendar.todo,interval:0
1117 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
1118 msgstr "Répéter chaque (Jour/Semaine/Mois/Année)"
1119
1120 #. module: base_calendar
1121 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1122 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
1123 msgid "Users"
1124 msgstr "Utilisateurs"
1125
1126 #. module: base_calendar
1127 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1128 #: view:calendar.event:0
1129 msgid "Cancel"
1130 msgstr "Annuler"
1131
1132 #. module: base_calendar
1133 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
1134 msgid "res.users"
1135 msgstr "res.users"
1136
1137 #. module: base_calendar
1138 #: selection:calendar.event,week_list:0
1139 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1140 msgid "Tuesday"
1141 msgstr "Mardi"
1142
1143 #. module: base_calendar
1144 #: help:calendar.alarm,description:0
1145 msgid ""
1146 "Provides a more complete                             description of the "
1147 "calendar component, than that                             provided by the "
1148 "\"SUMMARY\" property"
1149 msgstr ""
1150 "Fournit une description plus complète du composant agenda, que celle fournit "
1151 "par la propriété \"RÉSUMÉ\""
1152
1153 #. module: base_calendar
1154 #: view:calendar.event:0
1155 msgid "Responsible User"
1156 msgstr "Responsable"
1157
1158 #. module: base_calendar
1159 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1466
1160 #: selection:calendar.attendee,availability:0
1161 #: selection:calendar.event,show_as:0
1162 #: selection:calendar.todo,show_as:0
1163 #: selection:res.users,availability:0
1164 #, python-format
1165 msgid "Busy"
1166 msgstr "Occupé(e)"
1167
1168 #. module: base_calendar
1169 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
1170 msgid "Calendar Event"
1171 msgstr "Évènement du calendrier"
1172
1173 #. module: base_calendar
1174 #: selection:calendar.attendee,state:0
1175 #: selection:calendar.event,state:0
1176 #: selection:calendar.todo,state:0
1177 msgid "Tentative"
1178 msgstr "Provisoire"
1179
1180 #. module: base_calendar
1181 #: field:calendar.event,interval:0
1182 #: field:calendar.todo,interval:0
1183 msgid "Repeat every"
1184 msgstr "Répéter tous les"
1185
1186 #. module: base_calendar
1187 #: field:calendar.event,recurrency:0
1188 #: field:calendar.todo,recurrency:0
1189 msgid "Recurrent"
1190 msgstr "Récurrent"
1191
1192 #. module: base_calendar
1193 #: help:calendar.event,location:0
1194 #: help:calendar.todo,location:0
1195 msgid "Location of Event"
1196 msgstr "Emplacement de l'événement"
1197
1198 #. module: base_calendar
1199 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
1200 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
1201 msgid "Event Invitations"
1202 msgstr "Invitations"
1203
1204 #. module: base_calendar
1205 #: selection:calendar.event,week_list:0
1206 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1207 msgid "Thursday"
1208 msgstr "Jeudi"
1209
1210 #. module: base_calendar
1211 #: field:calendar.event,exrule:0
1212 #: field:calendar.todo,exrule:0
1213 msgid "Exception Rule"
1214 msgstr "Règle en exception"
1215
1216 #. module: base_calendar
1217 #: help:calendar.attendee,language:0
1218 msgid ""
1219 "To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
1220 msgstr ""
1221 "Pour spécifier la langue des textes dans une propriété ou un paramètre de "
1222 "propriété."
1223
1224 #. module: base_calendar
1225 #: view:calendar.event:0
1226 msgid "Details"
1227 msgstr "Détails"
1228
1229 #. module: base_calendar
1230 #: help:calendar.event,exrule:0
1231 #: help:calendar.todo,exrule:0
1232 msgid ""
1233 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
1234 "rule."
1235 msgstr ""
1236 "Définit une règle ou un intervalle de temps récurrent qu'il faut exclure de "
1237 "la règle récurrente."
1238
1239 #. module: base_calendar
1240 #: field:calendar.event,month_list:0
1241 #: field:calendar.todo,month_list:0
1242 msgid "Month"
1243 msgstr "Mois"
1244
1245 #. module: base_calendar
1246 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1247 #: view:calendar.event:0
1248 msgid "Invite People"
1249 msgstr "Inviter les personnes"
1250
1251 #. module: base_calendar
1252 #: view:calendar.event:0
1253 msgid "Confirmed Events"
1254 msgstr "Évènements confirmés"
1255
1256 #. module: base_calendar
1257 #: field:calendar.attendee,dir:0
1258 msgid "URI Reference"
1259 msgstr "Référence URI"
1260
1261 #. module: base_calendar
1262 #: field:calendar.alarm,description:0
1263 #: view:calendar.event:0
1264 #: field:calendar.event,description:0
1265 #: field:calendar.event,name:0
1266 #: field:calendar.todo,description:0
1267 #: field:calendar.todo,name:0
1268 msgid "Description"
1269 msgstr "Description"
1270
1271 #. module: base_calendar
1272 #: selection:calendar.event,month_list:0
1273 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1274 msgid "May"
1275 msgstr "Mai"
1276
1277 #. module: base_calendar
1278 #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
1279 #: view:calendar.attendee:0
1280 msgid "Type"
1281 msgstr "Type"
1282
1283 #. module: base_calendar
1284 #: view:calendar.attendee:0
1285 msgid "Search Invitations"
1286 msgstr "Rechercher une invitation"
1287
1288 #. module: base_calendar
1289 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
1290 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
1291 msgid "After"
1292 msgstr "Après"
1293
1294 #. module: base_calendar
1295 #: selection:calendar.alarm,state:0
1296 msgid "Stop"
1297 msgstr "Arrêter"
1298
1299 #. module: base_calendar
1300 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
1301 msgid "ir.values"
1302 msgstr "ir.values"
1303
1304 #. module: base_calendar
1305 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
1306 msgid "ir.attachment"
1307 msgstr "ir.attachment"
1308
1309 #. module: base_calendar
1310 #: view:calendar.attendee:0
1311 #: selection:calendar.attendee,state:0
1312 msgid "Delegated"
1313 msgstr "Délégué"
1314
1315 #. module: base_calendar
1316 #: field:calendar.event,sa:0
1317 #: field:calendar.todo,sa:0
1318 msgid "Sat"
1319 msgstr "Sam"
1320
1321 #. module: base_calendar
1322 #: view:calendar.event:0
1323 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1324 msgstr "Choisir le jour où répéter le rendez-vous"
1325
1326 #. module: base_calendar
1327 #: field:calendar.alarm,trigger_related:0
1328 #: field:res.alarm,trigger_related:0
1329 msgid "Related to"
1330 msgstr "En relation avec"
1331
1332 #. module: base_calendar
1333 #: help:calendar.attendee,sent_by:0
1334 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
1335 msgstr "Spécifiez l'utilisateur qui gère le calendrier au nom de la personne"
1336
1337 #. module: base_calendar
1338 #: view:calendar.event:0
1339 msgid "End Date"
1340 msgstr "Date de fin"
1341
1342 #. module: base_calendar
1343 #: selection:calendar.event,month_list:0
1344 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1345 msgid "February"
1346 msgstr "Février"
1347
1348 #. module: base_calendar
1349 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
1350 msgid "Resource"
1351 msgstr "Ressource"
1352
1353 #. module: base_calendar
1354 #: field:res.alarm,name:0
1355 msgid "Name"
1356 msgstr "Nom"
1357
1358 #. module: base_calendar
1359 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
1360 msgid "Event alarm information"
1361 msgstr "Information sur l'alarme de l'évènement"
1362
1363 #. module: base_calendar
1364 #: help:calendar.alarm,name:0
1365 msgid ""
1366 "Contains the text to be                      used as the message subject for "
1367 "email                      or contains the text to be used for display"
1368 msgstr "Contient le texte à utiliser comme sujet du courriel ou à afficher"
1369
1370 #. module: base_calendar
1371 #: field:calendar.event,alarm_id:0
1372 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
1373 #: field:calendar.todo,alarm_id:0
1374 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
1375 msgid "Alarm"
1376 msgstr "Alarme"
1377
1378 #. module: base_calendar
1379 #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
1380 msgid "Sent By User"
1381 msgstr "Envoyé par l'utilisateur"
1382
1383 #. module: base_calendar
1384 #: selection:calendar.event,month_list:0
1385 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1386 msgid "April"
1387 msgstr "Avril"
1388
1389 #. module: base_calendar
1390 #: view:calendar.event:0
1391 msgid "Recurrency period"
1392 msgstr "Période de récurrence"
1393
1394 #. module: base_calendar
1395 #: field:calendar.event,week_list:0
1396 #: field:calendar.todo,week_list:0
1397 msgid "Weekday"
1398 msgstr "Jour de la semaine"
1399
1400 #. module: base_calendar
1401 #: field:calendar.event,byday:0
1402 #: field:calendar.todo,byday:0
1403 msgid "By day"
1404 msgstr "Par jour"
1405
1406 #. module: base_calendar
1407 #: field:calendar.alarm,model_id:0
1408 msgid "Model"
1409 msgstr "Modèle"
1410
1411 #. module: base_calendar
1412 #: selection:calendar.alarm,action:0
1413 msgid "Audio"
1414 msgstr "Son"
1415
1416 #. module: base_calendar
1417 #: field:calendar.event,id:0
1418 #: field:calendar.todo,id:0
1419 msgid "ID"
1420 msgstr "Identifiant"
1421
1422 #. module: base_calendar
1423 #: selection:calendar.attendee,role:0
1424 msgid "For information Purpose"
1425 msgstr "Pour information"
1426
1427 #. module: base_calendar
1428 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1429 msgid "Invite"
1430 msgstr "Inviter"
1431
1432 #. module: base_calendar
1433 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
1434 msgid "Attendee information"
1435 msgstr "Information sur le participant"
1436
1437 #. module: base_calendar
1438 #: field:calendar.alarm,res_id:0
1439 msgid "Resource ID"
1440 msgstr "ID de la ressource"
1441
1442 #. module: base_calendar
1443 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
1444 #, python-format
1445 msgid "Couldn't Invite because date is not specified!"
1446 msgstr "Invitation impossible (absence de date) !"
1447
1448 #. module: base_calendar
1449 #: field:calendar.attendee,sent_by:0
1450 msgid "Sent By"
1451 msgstr "Envoyé par"
1452
1453 #. module: base_calendar
1454 #: field:calendar.event,sequence:0
1455 #: field:calendar.todo,sequence:0
1456 msgid "Sequence"
1457 msgstr "Séquence"
1458
1459 #. module: base_calendar
1460 #: help:calendar.event,alarm_id:0
1461 #: help:calendar.todo,alarm_id:0
1462 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
1463 msgstr ""
1464 "Déclenche une alarme à cette heure, avant que l'événement n'ait lieu."
1465
1466 #. module: base_calendar
1467 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1468 msgid "Internal User"
1469 msgstr "Utilisateur interne"
1470
1471 #. module: base_calendar
1472 #: view:calendar.attendee:0
1473 #: view:calendar.event:0
1474 msgid "Accept"
1475 msgstr "Accepter"
1476
1477 #. module: base_calendar
1478 #: selection:calendar.event,week_list:0
1479 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1480 msgid "Saturday"
1481 msgstr "Samedi"
1482
1483 #. module: base_calendar
1484 #: view:calendar.attendee:0
1485 msgid "Invitation To"
1486 msgstr "Invitation à"
1487
1488 #. module: base_calendar
1489 #: selection:calendar.event,byday:0
1490 #: selection:calendar.todo,byday:0
1491 msgid "Second"
1492 msgstr "Seconde"
1493
1494 #. module: base_calendar
1495 #: field:calendar.attendee,availability:0
1496 #: field:res.users,availability:0
1497 msgid "Free/Busy"
1498 msgstr "Libre/Occupé"
1499
1500 #. module: base_calendar
1501 #: field:calendar.alarm,duration:0
1502 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
1503 #: field:calendar.event,duration:0
1504 #: field:calendar.todo,date:0
1505 #: field:calendar.todo,duration:0
1506 #: field:res.alarm,duration:0
1507 #: field:res.alarm,trigger_duration:0
1508 msgid "Duration"
1509 msgstr "Durée"
1510
1511 #. module: base_calendar
1512 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1513 msgid "External Email"
1514 msgstr "Courriel externe"
1515
1516 #. module: base_calendar
1517 #: field:calendar.alarm,trigger_date:0
1518 msgid "Trigger Date"
1519 msgstr "Date de déclenchement"
1520
1521 #. module: base_calendar
1522 #: help:calendar.alarm,attach:0
1523 msgid ""
1524 "* Points to a sound resource,                     which is rendered when the "
1525 "alarm is triggered for audio,\n"
1526 "                    * File which is intended to be sent as message "
1527 "attachments for email,\n"
1528 "                    * Points to a procedure resource, which is invoked when  "
1529 "                    the alarm is triggered for procedure."
1530 msgstr ""
1531 "* Pointe vers une ressource sonore qui est jouée lorsque l'alarme a un "
1532 "déclenchement sonore,\n"
1533 "                    * Fichier qui est doit être envoyé comme une pièce "
1534 "jointe d'un email,\n"
1535 "                    * Pointe vers une ressource de procédure qui est "
1536 "invoquée lorsque l'alarme a un déclenchement de procédure."
1537
1538 #. module: base_calendar
1539 #: selection:calendar.event,byday:0
1540 #: selection:calendar.todo,byday:0
1541 msgid "Fifth"
1542 msgstr "Cinquième"
1543
1544 #~ msgid "Title"
1545 #~ msgstr "Titre"
1546
1547 #~ msgid "Edit all Occurrences"
1548 #~ msgstr "Modifier toutes les occurences"
1549
1550 #~ msgid "Secondly"
1551 #~ msgstr "Deuxièmement"
1552
1553 #~ msgid "Confidential"
1554 #~ msgstr "Confidentiel"
1555
1556 #, python-format
1557 #~ msgid "Can not Duplicate"
1558 #~ msgstr "Ne peut pas dupliquer"
1559
1560 #~ msgid "_Ok"
1561 #~ msgstr "_Valider"
1562
1563 #~ msgid "_Save"
1564 #~ msgstr "_Sauvegarder"
1565
1566 #~ msgid "Edit All"
1567 #~ msgstr "Tout modifier"
1568
1569 #~ msgid "Frequency"
1570 #~ msgstr "Fréquence"
1571
1572 #~ msgid "Objects"
1573 #~ msgstr "Objets"
1574
1575 #~ msgid "Minutely"
1576 #~ msgstr "Toutes les minutes"
1577
1578 #~ msgid "Select range to Exclude"
1579 #~ msgstr "Sélectionner une plage à exclure"
1580
1581 #~ msgid "Edit all events"
1582 #~ msgstr "Éditer tous les évènements"
1583
1584 #, python-format
1585 #~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
1586 #~ msgstr ""
1587 #~ "Merci d'appliquer la récurrence avant d'appliquer les règles d'exception."
1588
1589 #~ msgid "Years"
1590 #~ msgstr "Années"
1591
1592 #~ msgid "Weeks"
1593 #~ msgstr "Semaines"
1594
1595 #~ msgid "Count"
1596 #~ msgstr "Nombre"
1597
1598 #~ msgid "of"
1599 #~ msgstr "de"
1600
1601 #~ msgid "Months"
1602 #~ msgstr "Mois"
1603
1604 #~ msgid "Hourly"
1605 #~ msgstr "Toutes les heures"
1606
1607 #~ msgid "_Cancel"
1608 #~ msgstr "_Annuler"
1609
1610 #~ msgid "No Repeat"
1611 #~ msgstr "Aucune répétition"
1612
1613 #~ msgid "Basic Calendar Functionality"
1614 #~ msgstr "Fonction d'agenda de base"
1615
1616 #~ msgid "Set Exclude range"
1617 #~ msgstr "Définir une plage exclue"
1618
1619 #~ msgid "Set Exrule"
1620 #~ msgstr "Appliquer la règle d'exception"
1621
1622 #~ msgid ""
1623 #~ "Full featured calendar system that supports:\n"
1624 #~ "    - Calendar of events\n"
1625 #~ "    - Alerts (create requests)\n"
1626 #~ "    - Recurring events\n"
1627 #~ "    - Invitations to people"
1628 #~ msgstr ""
1629 #~ "Un système d'agenda complet :\n"
1630 #~ "    - Évènement\n"
1631 #~ "    - Rappels (création de demande de rappel)\n"
1632 #~ "    - Évènements récurrents\n"
1633 #~ "    - Invitations"
1634
1635 #~ msgid "Show time as"
1636 #~ msgstr "Afficher l'heure comme"
1637
1638 #, python-format
1639 #~ msgid "Count can not be Negative"
1640 #~ msgstr "Le décompte ne peut pas être négatif"
1641
1642 #, python-format
1643 #~ msgid "Interval can not be Negative"
1644 #~ msgstr "L'intervalle ne peut pas être négatif"
1645
1646 #~ msgid ""
1647 #~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
1648 #~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
1649 #~ "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
1650 #~ msgstr ""
1651 #~ "Définit une règle pour des événements récurrents.\n"
1652 #~ "Par exemple : à faire 10 fois, tous les deux mois, le dernier dimanche du "
1653 #~ "mois: FREQ=Mensuel;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
1654
1655 #~ msgid "Calendar Edit all event"
1656 #~ msgstr "Modifier tous les événements"
1657
1658 #~ msgid "End of recurrency"
1659 #~ msgstr "Fin de la récurrence"
1660
1661 #~ msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
1662 #~ msgstr "Éditer toutes les occurences d'un rendez-vous récurrent."
1663
1664 #~ msgid "Forever"
1665 #~ msgstr "Indéfiniment"
1666
1667 #~ msgid "Way to end reccurency"
1668 #~ msgstr "Méthode pour terminer la récurrence"
1669
1670 #~ msgid "Fix amout of times"
1671 #~ msgstr "Corriger le nombre de fois"