[FIX] base_calendar: define access rights for crm.meeting and crm.meeting.type
[odoo/odoo.git] / addons / base_calendar / i18n / es_CR.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 16:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19 "Language: es\n"
20
21 #. module: base_calendar
22 #: view:calendar.attendee:0
23 msgid "Invitation Type"
24 msgstr "Tipo de invitación"
25
26 #. module: base_calendar
27 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
28 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
29 msgid "The event starts"
30 msgstr "El evento comienza"
31
32 #. module: base_calendar
33 #: view:calendar.attendee:0
34 msgid "Declined Invitations"
35 msgstr "Invitaciones rechazadas"
36
37 #. module: base_calendar
38 #: help:calendar.event,exdate:0
39 #: help:calendar.todo,exdate:0
40 msgid ""
41 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
42 "calendar component."
43 msgstr ""
44 "Esta propiedad define la lista de excepciones de fecha/hora para un evento "
45 "de calendario recurrente."
46
47 #. module: base_calendar
48 #: constraint:res.users:0
49 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
50 msgstr ""
51 "La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este "
52 "usuario"
53
54 #. module: base_calendar
55 #: field:calendar.event,we:0
56 #: field:calendar.todo,we:0
57 msgid "Wed"
58 msgstr "Mié"
59
60 #. module: base_calendar
61 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
62 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
63 msgid "Monthly"
64 msgstr "Mensual"
65
66 #. module: base_calendar
67 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
68 msgid "Unknown"
69 msgstr "Desconocido"
70
71 #. module: base_calendar
72 #: view:calendar.attendee:0
73 msgid "Invited User"
74 msgstr "Usuario invitado"
75
76 #. module: base_calendar
77 #: view:calendar.attendee:0
78 msgid "Invitation"
79 msgstr "Invitación"
80
81 #. module: base_calendar
82 #: help:calendar.event,recurrency:0
83 #: help:calendar.todo,recurrency:0
84 msgid "Recurrent Meeting"
85 msgstr "Reunión periódica"
86
87 #. module: base_calendar
88 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
89 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
90 msgid "Alarms"
91 msgstr "Alarmas"
92
93 #. module: base_calendar
94 #: selection:calendar.event,week_list:0
95 #: selection:calendar.todo,week_list:0
96 msgid "Sunday"
97 msgstr "Domingo"
98
99 #. module: base_calendar
100 #: view:calendar.attendee:0
101 #: field:calendar.attendee,role:0
102 msgid "Role"
103 msgstr "Rol"
104
105 #. module: base_calendar
106 #: view:calendar.attendee:0
107 #: view:calendar.event:0
108 msgid "Invitation details"
109 msgstr "Detalles de la invitación"
110
111 #. module: base_calendar
112 #: selection:calendar.event,byday:0
113 #: selection:calendar.todo,byday:0
114 msgid "Fourth"
115 msgstr "Cuarto"
116
117 #. module: base_calendar
118 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
119 #, python-format
120 msgid "Count cannot be negative"
121 msgstr "La cuenta no puede ser negativa"
122
123 #. module: base_calendar
124 #: field:calendar.event,day:0
125 #: selection:calendar.event,select1:0
126 #: field:calendar.todo,day:0
127 #: selection:calendar.todo,select1:0
128 msgid "Date of month"
129 msgstr "Día del mes"
130
131 #. module: base_calendar
132 #: selection:calendar.event,class:0
133 #: selection:calendar.todo,class:0
134 msgid "Public"
135 msgstr "Público"
136
137 #. module: base_calendar
138 #: view:calendar.event:0
139 msgid " "
140 msgstr " "
141
142 #. module: base_calendar
143 #: selection:calendar.event,month_list:0
144 #: selection:calendar.todo,month_list:0
145 msgid "March"
146 msgstr "Marzo"
147
148 #. module: base_calendar
149 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
150 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
151 #, python-format
152 msgid "Warning !"
153 msgstr "¡Aviso!"
154
155 #. module: base_calendar
156 #: field:calendar.event,rrule_type:0
157 #: field:calendar.todo,rrule_type:0
158 msgid "Recurrency"
159 msgstr "Recurrencia"
160
161 #. module: base_calendar
162 #: selection:calendar.event,week_list:0
163 #: selection:calendar.todo,week_list:0
164 msgid "Friday"
165 msgstr "Viernes"
166
167 #. module: base_calendar
168 #: field:calendar.event,allday:0
169 #: field:calendar.todo,allday:0
170 msgid "All Day"
171 msgstr "Todo el día"
172
173 #. module: base_calendar
174 #: field:calendar.event,select1:0
175 #: field:calendar.todo,select1:0
176 msgid "Option"
177 msgstr "Opción"
178
179 #. module: base_calendar
180 #: selection:calendar.attendee,availability:0
181 #: selection:calendar.event,show_as:0
182 #: selection:calendar.todo,show_as:0
183 #: selection:res.users,availability:0
184 msgid "Free"
185 msgstr "Libre"
186
187 #. module: base_calendar
188 #: help:calendar.attendee,rsvp:0
189 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
190 msgstr "Indica si es requerida la confirmación de una respuesta."
191
192 #. module: base_calendar
193 #: field:calendar.alarm,alarm_id:0
194 msgid "Basic Alarm"
195 msgstr "Alarma básica"
196
197 #. module: base_calendar
198 #: help:calendar.attendee,delegated_to:0
199 msgid "The users that the original request was delegated to"
200 msgstr "Los usuarios a los que les fue delegado la petición original"
201
202 #. module: base_calendar
203 #: field:calendar.attendee,ref:0
204 msgid "Event Ref"
205 msgstr "Ref. evento"
206
207 #. module: base_calendar
208 #: view:calendar.event:0
209 msgid "Show Time as"
210 msgstr ""
211
212 #. module: base_calendar
213 #: field:calendar.event,tu:0
214 #: field:calendar.todo,tu:0
215 msgid "Tue"
216 msgstr "Mar"
217
218 #. module: base_calendar
219 #: selection:calendar.event,byday:0
220 #: selection:calendar.todo,byday:0
221 msgid "Third"
222 msgstr "Tercero"
223
224 #. module: base_calendar
225 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
226 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
227 msgid "Yearly"
228 msgstr "Anualmente"
229
230 #. module: base_calendar
231 #: selection:calendar.event,byday:0
232 #: selection:calendar.todo,byday:0
233 msgid "Last"
234 msgstr "Última"
235
236 #. module: base_calendar
237 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
238 msgid "Room"
239 msgstr "Sala"
240
241 #. module: base_calendar
242 #: view:calendar.attendee:0
243 msgid "Accepted Invitations"
244 msgstr "Invitaciones aceptadas"
245
246 #. module: base_calendar
247 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
248 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
249 msgid "Days"
250 msgstr "Días"
251
252 #. module: base_calendar
253 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1194
254 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
255 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
256 #, python-format
257 msgid "Error!"
258 msgstr "¡Error!"
259
260 #. module: base_calendar
261 #: selection:calendar.attendee,role:0
262 msgid "Chair Person"
263 msgstr "Presidente"
264
265 #. module: base_calendar
266 #: selection:calendar.alarm,action:0
267 msgid "Procedure"
268 msgstr "Procedimiento"
269
270 #. module: base_calendar
271 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
272 #, python-format
273 msgid "Interval cannot be negative"
274 msgstr "El intervalo no puede ser negativo"
275
276 #. module: base_calendar
277 #: selection:calendar.event,state:0
278 #: selection:calendar.todo,state:0
279 msgid "Cancelled"
280 msgstr "Cancelada"
281
282 #. module: base_calendar
283 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
284 #, python-format
285 msgid "%s must have an email  address to send mail"
286 msgstr "%s debe tener una dirección de email para enviar un mail"
287
288 #. module: base_calendar
289 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
290 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
291 msgid "Minutes"
292 msgstr "Minutos"
293
294 #. module: base_calendar
295 #: selection:calendar.alarm,action:0
296 msgid "Display"
297 msgstr "Mostrar"
298
299 #. module: base_calendar
300 #: view:calendar.attendee:0
301 msgid "Invitation type"
302 msgstr "Tipo de invitación"
303
304 #. module: base_calendar
305 #: help:calendar.attendee,state:0
306 msgid "Status of the attendee's participation"
307 msgstr "Estado de la participación de los asistentes"
308
309 #. module: base_calendar
310 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
311 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
312 msgid "The event ends"
313 msgstr "El evento finaliza"
314
315 #. module: base_calendar
316 #: view:calendar.attendee:0
317 #: view:calendar.event:0
318 msgid "Group By..."
319 msgstr "Agrupar por..."
320
321 #. module: base_calendar
322 #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
323 msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
324 msgstr ""
325 "Proporcione las direcciones de correo externas de quienes recibiran esta "
326 "invitacion."
327
328 #. module: base_calendar
329 #: help:calendar.attendee,partner_id:0
330 msgid "Partner related to contact"
331 msgstr "Partner relacionado con el contacto"
332
333 #. module: base_calendar
334 #: help:calendar.attendee,cutype:0
335 msgid "Specify the type of Invitation"
336 msgstr "Especifique el tipo de invitación"
337
338 #. module: base_calendar
339 #: field:calendar.alarm,event_end_date:0
340 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0
341 msgid "Event End Date"
342 msgstr "Fecha del final del evento"
343
344 #. module: base_calendar
345 #: selection:calendar.attendee,role:0
346 msgid "Optional Participation"
347 msgstr "Participación opcional"
348
349 #. module: base_calendar
350 #: field:calendar.event,date_deadline:0
351 #: field:calendar.todo,date_deadline:0
352 msgid "Deadline"
353 msgstr "Fecha límite"
354
355 #. module: base_calendar
356 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
357 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
358 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
359 #, python-format
360 msgid "Warning!"
361 msgstr "¡Aviso!"
362
363 #. module: base_calendar
364 #: help:calendar.event,active:0
365 #: help:calendar.todo,active:0
366 msgid ""
367 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
368 "event alarm information without removing it."
369 msgstr ""
370 "Si el campo activo se establece a verdadero, se omitirá la alarma del "
371 "evento, sin embargo no se eliminará."
372
373 #. module: base_calendar
374 #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
375 #: view:calendar.attendee:0
376 #: field:calendar.attendee,partner_id:0
377 msgid "Partner"
378 msgstr "Empresa"
379
380 #. module: base_calendar
381 #: field:calendar.event,organizer:0
382 #: field:calendar.event,organizer_id:0
383 #: field:calendar.todo,organizer:0
384 #: field:calendar.todo,organizer_id:0
385 msgid "Organizer"
386 msgstr "Organizador"
387
388 #. module: base_calendar
389 #: view:calendar.attendee:0
390 #: view:calendar.event:0
391 #: field:calendar.event,user_id:0
392 #: field:calendar.todo,user_id:0
393 msgid "Responsible"
394 msgstr "Responsable"
395
396 #. module: base_calendar
397 #: view:calendar.event:0
398 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
399 msgid "Event"
400 msgstr "Evento"
401
402 #. module: base_calendar
403 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
404 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
405 msgid "Before"
406 msgstr "Antes de"
407
408 #. module: base_calendar
409 #: view:calendar.event:0
410 #: selection:calendar.event,state:0
411 #: selection:calendar.todo,state:0
412 msgid "Confirmed"
413 msgstr "Confirmada"
414
415 #. module: base_calendar
416 #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
417 #: field:calendar.event,attendee_ids:0
418 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0
419 msgid "Attendees"
420 msgstr "Asistentes"
421
422 #. module: base_calendar
423 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
424 #, python-format
425 msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead"
426 msgstr ""
427 "Agrupar por fecha no está soportado, utilicen en su lugar la vista calendario"
428
429 #. module: base_calendar
430 #: view:calendar.event:0
431 msgid "Confirm"
432 msgstr "Confirmar"
433
434 #. module: base_calendar
435 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
436 msgid "Calendar Task"
437 msgstr "Calendario de tareas"
438
439 #. module: base_calendar
440 #: field:calendar.event,su:0
441 #: field:calendar.todo,su:0
442 msgid "Sun"
443 msgstr "Dom"
444
445 #. module: base_calendar
446 #: field:calendar.attendee,cutype:0
447 msgid "Invite Type"
448 msgstr "Tipo de invitación"
449
450 #. module: base_calendar
451 #: view:res.alarm:0
452 msgid "Reminder details"
453 msgstr "Detalles del recordatorio"
454
455 #. module: base_calendar
456 #: field:calendar.attendee,parent_ids:0
457 msgid "Delegrated From"
458 msgstr "Delegado desde"
459
460 #. module: base_calendar
461 #: selection:calendar.event,select1:0
462 #: selection:calendar.todo,select1:0
463 msgid "Day of month"
464 msgstr "Día del mes"
465
466 #. module: base_calendar
467 #: view:calendar.event:0
468 #: field:calendar.event,location:0
469 #: field:calendar.todo,location:0
470 msgid "Location"
471 msgstr "Lugar"
472
473 #. module: base_calendar
474 #: selection:calendar.event,class:0
475 #: selection:calendar.todo,class:0
476 msgid "Public for Employees"
477 msgstr "Público para empleados"
478
479 #. module: base_calendar
480 #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
481 msgid "Send mail?"
482 msgstr "¿Enviar email?"
483
484 #. module: base_calendar
485 #: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
486 #: selection:calendar.alarm,action:0
487 #: field:calendar.attendee,email:0
488 msgid "Email"
489 msgstr "Correo electrónico"
490
491 #. module: base_calendar
492 #: view:calendar.attendee:0
493 msgid "Event Detail"
494 msgstr "Detalles del evento"
495
496 #. module: base_calendar
497 #: selection:calendar.alarm,state:0
498 msgid "Run"
499 msgstr "Ejecutar"
500
501 #. module: base_calendar
502 #: field:calendar.event,exdate:0
503 #: field:calendar.todo,exdate:0
504 msgid "Exception Date/Times"
505 msgstr "Fecha/horas excepción"
506
507 #. module: base_calendar
508 #: field:calendar.event,end_date:0
509 #: field:calendar.todo,end_date:0
510 msgid "Repeat Until"
511 msgstr "Repetir hasta"
512
513 #. module: base_calendar
514 #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
515 msgid ""
516 "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
517 "meetings."
518 msgstr ""
519 "Crear alarmas específicas que puedan ser asignadas a eventos de calendario o "
520 "reuniones."
521
522 #. module: base_calendar
523 #: field:calendar.event,show_as:0
524 #: field:calendar.todo,show_as:0
525 msgid "Show as"
526 msgstr "Mostrar como"
527
528 #. module: base_calendar
529 #: view:calendar.event:0
530 msgid "Visibility"
531 msgstr "Visibilidad"
532
533 #. module: base_calendar
534 #: field:calendar.attendee,rsvp:0
535 msgid "Required Reply?"
536 msgstr "¿Respuesta requerida?"
537
538 #. module: base_calendar
539 #: field:calendar.event,base_calendar_url:0
540 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
541 msgid "Caldav URL"
542 msgstr "URL de caldav"
543
544 #. module: base_calendar
545 #: field:calendar.event,recurrent_uid:0
546 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
547 msgid "Recurrent ID"
548 msgstr "ID recurrente"
549
550 #. module: base_calendar
551 #: selection:calendar.event,month_list:0
552 #: selection:calendar.todo,month_list:0
553 msgid "July"
554 msgstr "Julio"
555
556 #. module: base_calendar
557 #: view:calendar.attendee:0
558 #: selection:calendar.attendee,state:0
559 msgid "Accepted"
560 msgstr "Aceptada"
561
562 #. module: base_calendar
563 #: field:calendar.event,th:0
564 #: field:calendar.todo,th:0
565 msgid "Thu"
566 msgstr "Jue"
567
568 #. module: base_calendar
569 #: field:calendar.attendee,child_ids:0
570 msgid "Delegrated To"
571 msgstr "Delegada en"
572
573 #. module: base_calendar
574 #: view:calendar.event:0
575 msgid "To"
576 msgstr "Para"
577
578 #. module: base_calendar
579 #: view:calendar.attendee:0
580 msgid "Required Reply"
581 msgstr "Respuesta requerida"
582
583 #. module: base_calendar
584 #: selection:calendar.attendee,role:0
585 msgid "Participation required"
586 msgstr "Participación  requerida"
587
588 #. module: base_calendar
589 #: field:calendar.event,create_date:0
590 #: field:calendar.todo,create_date:0
591 msgid "Created"
592 msgstr "Creada"
593
594 #. module: base_calendar
595 #: sql_constraint:ir.model:0
596 msgid "Each model must be unique!"
597 msgstr "¡Cada modelo debe ser único!"
598
599 #. module: base_calendar
600 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
601 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
602 msgid "Daily"
603 msgstr "Diariamente"
604
605 #. module: base_calendar
606 #: field:calendar.event,class:0
607 #: field:calendar.todo,class:0
608 msgid "Mark as"
609 msgstr "Marcar como"
610
611 #. module: base_calendar
612 #: view:calendar.attendee:0
613 #: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
614 msgid "Contact"
615 msgstr "Contacto"
616
617 #. module: base_calendar
618 #: help:calendar.event,rrule_type:0
619 #: help:calendar.todo,rrule_type:0
620 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
621 msgstr "Permite que el evento se repita automáticamente en ese intervalo"
622
623 #. module: base_calendar
624 #: view:calendar.attendee:0
625 #: view:calendar.event:0
626 msgid "Delegate"
627 msgstr "Delegar"
628
629 #. module: base_calendar
630 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
631 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
632 msgid "Partner Contacts"
633 msgstr "Contactos de la empresa"
634
635 #. module: base_calendar
636 #: selection:calendar.event,byday:0
637 #: selection:calendar.todo,byday:0
638 msgid "First"
639 msgstr "Primera"
640
641 #. module: base_calendar
642 #: view:calendar.event:0
643 msgid "Privacy"
644 msgstr "Privacidad"
645
646 #. module: base_calendar
647 #: field:calendar.event,vtimezone:0
648 #: field:calendar.todo,vtimezone:0
649 msgid "Timezone"
650 msgstr "Zona horaria"
651
652 #. module: base_calendar
653 #: view:calendar.event:0
654 msgid "Subject"
655 msgstr "Asunto"
656
657 #. module: base_calendar
658 #: selection:calendar.attendee,state:0
659 msgid "Needs Action"
660 msgstr "Necesita acción"
661
662 #. module: base_calendar
663 #: selection:calendar.event,month_list:0
664 #: selection:calendar.todo,month_list:0
665 msgid "September"
666 msgstr "Septiembre"
667
668 #. module: base_calendar
669 #: selection:calendar.event,month_list:0
670 #: selection:calendar.todo,month_list:0
671 msgid "December"
672 msgstr "Diciembre"
673
674 #. module: base_calendar
675 #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
676 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
677 msgstr "Marque aquí si quiere enviar un correo a la persona invitada"
678
679 #. module: base_calendar
680 #: view:calendar.event:0
681 msgid "Availability"
682 msgstr "Disponibilidad"
683
684 #. module: base_calendar
685 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
686 msgid "Individual"
687 msgstr "Individual"
688
689 #. module: base_calendar
690 #: help:calendar.event,count:0
691 #: help:calendar.todo,count:0
692 msgid "Repeat x times"
693 msgstr "Repetir x veces"
694
695 #. module: base_calendar
696 #: field:calendar.alarm,user_id:0
697 msgid "Owner"
698 msgstr "Dueño"
699
700 #. module: base_calendar
701 #: view:calendar.attendee:0
702 msgid "Delegation Info"
703 msgstr "Información delegación"
704
705 #. module: base_calendar
706 #: view:calendar.event:0
707 msgid "Start Date"
708 msgstr "Fecha inicio"
709
710 #. module: base_calendar
711 #: field:calendar.attendee,cn:0
712 msgid "Common name"
713 msgstr "Nombre común"
714
715 #. module: base_calendar
716 #: view:calendar.attendee:0
717 #: selection:calendar.attendee,state:0
718 msgid "Declined"
719 msgstr "Rechazada"
720
721 #. module: base_calendar
722 #: view:calendar.attendee:0
723 msgid "My Role"
724 msgstr "Mi rol"
725
726 #. module: base_calendar
727 #: view:calendar.event:0
728 msgid "My Events"
729 msgstr "Mis eventos"
730
731 #. module: base_calendar
732 #: view:calendar.attendee:0
733 #: view:calendar.event:0
734 msgid "Decline"
735 msgstr "Rechazar"
736
737 #. module: base_calendar
738 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
739 msgid "Group"
740 msgstr "Grupo"
741
742 #. module: base_calendar
743 #: selection:calendar.event,class:0
744 #: selection:calendar.todo,class:0
745 msgid "Private"
746 msgstr "Privada"
747
748 #. module: base_calendar
749 #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
750 msgid "Contacts"
751 msgstr "Contactos"
752
753 #. module: base_calendar
754 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
755 msgid "Basic Alarm Information"
756 msgstr "Información sobre la alarma básica"
757
758 #. module: base_calendar
759 #: field:calendar.event,fr:0
760 #: field:calendar.todo,fr:0
761 msgid "Fri"
762 msgstr "Vie"
763
764 #. module: base_calendar
765 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
766 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
767 msgid "Hours"
768 msgstr "Horas"
769
770 #. module: base_calendar
771 #: view:calendar.attendee:0
772 #: view:calendar.event:0
773 msgid "Invitation Detail"
774 msgstr "Detalle de la invitación"
775
776 #. module: base_calendar
777 #: field:calendar.attendee,member:0
778 msgid "Member"
779 msgstr "Miembro"
780
781 #. module: base_calendar
782 #: view:calendar.event:0
783 msgid "From"
784 msgstr "Desde"
785
786 #. module: base_calendar
787 #: field:calendar.event,rrule:0
788 #: field:calendar.todo,rrule:0
789 msgid "Recurrent Rule"
790 msgstr "Regla recurrente"
791
792 #. module: base_calendar
793 #: selection:calendar.alarm,state:0
794 msgid "Draft"
795 msgstr "Borrador"
796
797 #. module: base_calendar
798 #: field:calendar.alarm,attach:0
799 msgid "Attachment"
800 msgstr "Adjunto"
801
802 #. module: base_calendar
803 #: view:calendar.attendee:0
804 msgid "Invitation From"
805 msgstr "Invitación desde"
806
807 #. module: base_calendar
808 #: view:calendar.event:0
809 msgid "End of Recurrency"
810 msgstr ""
811
812 #. module: base_calendar
813 #: view:calendar.event:0
814 msgid "Reminder"
815 msgstr "Recordatorio"
816
817 #. module: base_calendar
818 #: view:calendar.event:0
819 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
820 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
821 msgid "Events"
822 msgstr "Eventos"
823
824 #. module: base_calendar
825 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
826 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
827 msgid "Invite Attendees"
828 msgstr "Invitar asistentes"
829
830 #. module: base_calendar
831 #: help:calendar.attendee,email:0
832 msgid "Email of Invited Person"
833 msgstr "Email del invitado"
834
835 #. module: base_calendar
836 #: field:calendar.alarm,repeat:0
837 #: field:calendar.event,count:0
838 #: field:calendar.todo,count:0
839 #: field:res.alarm,repeat:0
840 msgid "Repeat"
841 msgstr "Repetir"
842
843 #. module: base_calendar
844 #: help:calendar.attendee,dir:0
845 msgid ""
846 "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
847 "to the attendee."
848 msgstr ""
849 "La referencia a la URI que apunta a la información del directorio "
850 "correspondiente al participante."
851
852 #. module: base_calendar
853 #: selection:calendar.event,month_list:0
854 #: selection:calendar.todo,month_list:0
855 msgid "August"
856 msgstr "Agosto"
857
858 #. module: base_calendar
859 #: selection:calendar.event,week_list:0
860 #: selection:calendar.todo,week_list:0
861 msgid "Monday"
862 msgstr "Lunes"
863
864 #. module: base_calendar
865 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
866 msgid "Models"
867 msgstr "Modelos"
868
869 #. module: base_calendar
870 #: selection:calendar.event,month_list:0
871 #: selection:calendar.todo,month_list:0
872 msgid "June"
873 msgstr "Junio"
874
875 #. module: base_calendar
876 #: field:calendar.alarm,event_date:0
877 #: field:calendar.attendee,event_date:0
878 #: view:calendar.event:0
879 msgid "Event Date"
880 msgstr "Fecha evento"
881
882 #. module: base_calendar
883 #: selection:calendar.event,end_type:0
884 #: selection:calendar.todo,end_type:0
885 msgid "Number of repetitions"
886 msgstr "Número de repeticiones"
887
888 #. module: base_calendar
889 #: view:calendar.event:0
890 msgid "The"
891 msgstr "El"
892
893 #. module: base_calendar
894 #: view:calendar.attendee:0
895 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0
896 msgid "Delegated From"
897 msgstr "Delegado desde"
898
899 #. module: base_calendar
900 #: field:calendar.attendee,user_id:0
901 msgid "User"
902 msgstr "Usuario"
903
904 #. module: base_calendar
905 #: view:calendar.event:0
906 #: field:calendar.event,date:0
907 msgid "Date"
908 msgstr "Fecha"
909
910 #. module: base_calendar
911 #: selection:calendar.event,month_list:0
912 #: selection:calendar.todo,month_list:0
913 msgid "November"
914 msgstr "Noviembre"
915
916 #. module: base_calendar
917 #: help:calendar.attendee,member:0
918 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
919 msgstr "Indicar los grupos a los que pertenece el asistente"
920
921 #. module: base_calendar
922 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
923 msgid "Data"
924 msgstr "Datos"
925
926 #. module: base_calendar
927 #: field:calendar.event,end_type:0
928 #: field:calendar.todo,end_type:0
929 msgid "Recurrence termination"
930 msgstr "Terminación de recurrencia"
931
932 #. module: base_calendar
933 #: field:calendar.event,mo:0
934 #: field:calendar.todo,mo:0
935 msgid "Mon"
936 msgstr "Lun"
937
938 #. module: base_calendar
939 #: view:calendar.attendee:0
940 msgid "Invitations To Review"
941 msgstr "Invitaciones para revisar"
942
943 #. module: base_calendar
944 #: selection:calendar.event,month_list:0
945 #: selection:calendar.todo,month_list:0
946 msgid "October"
947 msgstr "Octubre"
948
949 #. module: base_calendar
950 #: view:calendar.attendee:0
951 #: view:calendar.event:0
952 msgid "Uncertain"
953 msgstr "Incierto"
954
955 #. module: base_calendar
956 #: field:calendar.attendee,language:0
957 msgid "Language"
958 msgstr "Idioma"
959
960 #. module: base_calendar
961 #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
962 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0
963 msgid "Triggers"
964 msgstr "Disparadores"
965
966 #. module: base_calendar
967 #: selection:calendar.event,month_list:0
968 #: selection:calendar.todo,month_list:0
969 msgid "January"
970 msgstr "Enero"
971
972 #. module: base_calendar
973 #: view:calendar.attendee:0
974 msgid "Delegated Invitations"
975 msgstr "Invitaciones delegadas"
976
977 #. module: base_calendar
978 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
979 #: field:res.alarm,trigger_interval:0
980 msgid "Interval"
981 msgstr "Intervalo"
982
983 #. module: base_calendar
984 #: selection:calendar.event,week_list:0
985 #: selection:calendar.todo,week_list:0
986 msgid "Wednesday"
987 msgstr "Miércoles"
988
989 #. module: base_calendar
990 #: field:calendar.alarm,name:0
991 #: view:calendar.event:0
992 msgid "Summary"
993 msgstr "Resumen"
994
995 #. module: base_calendar
996 #: field:calendar.alarm,active:0
997 #: field:calendar.event,active:0
998 #: field:calendar.todo,active:0
999 #: field:res.alarm,active:0
1000 msgid "Active"
1001 msgstr "Activo"
1002
1003 #. module: base_calendar
1004 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
1005 #, python-format
1006 msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
1007 msgstr "No puede duplicar un asistente calendario"
1008
1009 #. module: base_calendar
1010 #: view:calendar.event:0
1011 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1012 msgstr "Elija el día del mes en que se repetirá la reunión"
1013
1014 #. module: base_calendar
1015 #: field:calendar.alarm,action:0
1016 msgid "Action"
1017 msgstr "Acción"
1018
1019 #. module: base_calendar
1020 #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
1021 msgid "Select whom you want to Invite"
1022 msgstr "Seleccione a quien quiere invitar"
1023
1024 #. module: base_calendar
1025 #: help:calendar.alarm,duration:0
1026 #: help:res.alarm,duration:0
1027 msgid ""
1028 "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
1029 "other"
1030 msgstr ""
1031 "Duración' y 'Repetir' son ambos opcionales, pero si uno está activo también "
1032 "debe estarlo el otro"
1033
1034 #. module: base_calendar
1035 #: view:calendar.attendee:0
1036 msgid "Required to Join"
1037 msgstr "Requerido para unirse"
1038
1039 #. module: base_calendar
1040 #: help:calendar.attendee,role:0
1041 msgid "Participation role for the calendar user"
1042 msgstr "Rol de participación para el usuario del calendario."
1043
1044 #. module: base_calendar
1045 #: view:calendar.attendee:0
1046 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0
1047 msgid "Delegated To"
1048 msgstr "Delegado a"
1049
1050 #. module: base_calendar
1051 #: help:calendar.alarm,action:0
1052 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
1053 msgstr "Define la acción a invocar cuando salte la alarma"
1054
1055 #. module: base_calendar
1056 #: selection:calendar.event,end_type:0
1057 #: selection:calendar.todo,end_type:0
1058 msgid "End date"
1059 msgstr "Fecha de fin"
1060
1061 #. module: base_calendar
1062 #: view:calendar.event:0
1063 msgid "Search Events"
1064 msgstr "Buscar eventos"
1065
1066 #. module: base_calendar
1067 #: view:calendar.event:0
1068 msgid "Recurrency Option"
1069 msgstr "Opción de recurrencia"
1070
1071 #. module: base_calendar
1072 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
1073 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
1074 msgid "Weekly"
1075 msgstr "Semanal"
1076
1077 #. module: base_calendar
1078 #: help:calendar.alarm,active:0
1079 #: help:res.alarm,active:0
1080 msgid ""
1081 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
1082 "alarm information without removing it."
1083 msgstr ""
1084 "Si el campo activo es verdadero, le permitirá ocultar la notificación de "
1085 "aviso del evento sin eliminarlo."
1086
1087 #. module: base_calendar
1088 #: field:calendar.event,recurrent_id:0
1089 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0
1090 msgid "Recurrent ID date"
1091 msgstr "ID fecha recurrente"
1092
1093 #. module: base_calendar
1094 #: sql_constraint:res.users:0
1095 msgid "You can not have two users with the same login !"
1096 msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
1097
1098 #. module: base_calendar
1099 #: field:calendar.alarm,state:0
1100 #: view:calendar.attendee:0
1101 #: field:calendar.attendee,state:0
1102 #: view:calendar.event:0
1103 #: field:calendar.event,state:0
1104 #: field:calendar.todo,state:0
1105 msgid "State"
1106 msgstr "Estado"
1107
1108 #. module: base_calendar
1109 #: view:res.alarm:0
1110 msgid "Reminder Details"
1111 msgstr "Detalles del recordatorio"
1112
1113 #. module: base_calendar
1114 #: view:calendar.attendee:0
1115 msgid "To Review"
1116 msgstr "A revisar"
1117
1118 #. module: base_calendar
1119 #: selection:calendar.alarm,state:0
1120 msgid "Done"
1121 msgstr "Hecho"
1122
1123 #. module: base_calendar
1124 #: help:calendar.event,interval:0
1125 #: help:calendar.todo,interval:0
1126 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
1127 msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/año)"
1128
1129 #. module: base_calendar
1130 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1131 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
1132 msgid "Users"
1133 msgstr "Usuarios"
1134
1135 #. module: base_calendar
1136 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1137 #: view:calendar.event:0
1138 msgid "Cancel"
1139 msgstr "Cancelar"
1140
1141 #. module: base_calendar
1142 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
1143 msgid "res.users"
1144 msgstr "res.usuarios"
1145
1146 #. module: base_calendar
1147 #: selection:calendar.event,week_list:0
1148 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1149 msgid "Tuesday"
1150 msgstr "Martes"
1151
1152 #. module: base_calendar
1153 #: help:calendar.alarm,description:0
1154 msgid ""
1155 "Provides a more complete                             description of the "
1156 "calendar component, than that                             provided by the "
1157 "\"SUMMARY\" property"
1158 msgstr ""
1159 "Facilita una descripción más completa del componente del calendario que la "
1160 "facilitada por la propiedad \"RESUMEN\""
1161
1162 #. module: base_calendar
1163 #: view:calendar.event:0
1164 msgid "Responsible User"
1165 msgstr "Usuario responsable"
1166
1167 #. module: base_calendar
1168 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1466
1169 #: selection:calendar.attendee,availability:0
1170 #: selection:calendar.event,show_as:0
1171 #: selection:calendar.todo,show_as:0
1172 #: selection:res.users,availability:0
1173 #, python-format
1174 msgid "Busy"
1175 msgstr "Ocupado"
1176
1177 #. module: base_calendar
1178 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
1179 msgid "Calendar Event"
1180 msgstr "Evento de calendario"
1181
1182 #. module: base_calendar
1183 #: selection:calendar.attendee,state:0
1184 #: selection:calendar.event,state:0
1185 #: selection:calendar.todo,state:0
1186 msgid "Tentative"
1187 msgstr "Provisional"
1188
1189 #. module: base_calendar
1190 #: field:calendar.event,interval:0
1191 #: field:calendar.todo,interval:0
1192 msgid "Repeat every"
1193 msgstr "Repetir cada"
1194
1195 #. module: base_calendar
1196 #: field:calendar.event,recurrency:0
1197 #: field:calendar.todo,recurrency:0
1198 msgid "Recurrent"
1199 msgstr "Recurrente"
1200
1201 #. module: base_calendar
1202 #: help:calendar.event,location:0
1203 #: help:calendar.todo,location:0
1204 msgid "Location of Event"
1205 msgstr "Ubicación del evento"
1206
1207 #. module: base_calendar
1208 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
1209 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
1210 msgid "Event Invitations"
1211 msgstr "Invitaciones al evento"
1212
1213 #. module: base_calendar
1214 #: selection:calendar.event,week_list:0
1215 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1216 msgid "Thursday"
1217 msgstr "Jueves"
1218
1219 #. module: base_calendar
1220 #: field:calendar.event,exrule:0
1221 #: field:calendar.todo,exrule:0
1222 msgid "Exception Rule"
1223 msgstr "Regla de excepción"
1224
1225 #. module: base_calendar
1226 #: help:calendar.attendee,language:0
1227 msgid ""
1228 "To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
1229 msgstr ""
1230 "Para indicar el idioma de los valores de texto en una propiedad o parámetro "
1231 "de propiedad."
1232
1233 #. module: base_calendar
1234 #: view:calendar.event:0
1235 msgid "Details"
1236 msgstr "Detalles"
1237
1238 #. module: base_calendar
1239 #: help:calendar.event,exrule:0
1240 #: help:calendar.todo,exrule:0
1241 msgid ""
1242 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
1243 "rule."
1244 msgstr ""
1245 "Define una regla o patrón de repetición de tiempo a excluir de la regla "
1246 "recurrente."
1247
1248 #. module: base_calendar
1249 #: field:calendar.event,month_list:0
1250 #: field:calendar.todo,month_list:0
1251 msgid "Month"
1252 msgstr "Mes"
1253
1254 #. module: base_calendar
1255 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1256 #: view:calendar.event:0
1257 msgid "Invite People"
1258 msgstr "Invitar personas"
1259
1260 #. module: base_calendar
1261 #: view:calendar.event:0
1262 msgid "Confirmed Events"
1263 msgstr "Eventos confirmados"
1264
1265 #. module: base_calendar
1266 #: field:calendar.attendee,dir:0
1267 msgid "URI Reference"
1268 msgstr "Referencia URI"
1269
1270 #. module: base_calendar
1271 #: field:calendar.alarm,description:0
1272 #: view:calendar.event:0
1273 #: field:calendar.event,description:0
1274 #: field:calendar.event,name:0
1275 #: field:calendar.todo,description:0
1276 #: field:calendar.todo,name:0
1277 msgid "Description"
1278 msgstr "Descripción"
1279
1280 #. module: base_calendar
1281 #: selection:calendar.event,month_list:0
1282 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1283 msgid "May"
1284 msgstr "Mayo"
1285
1286 #. module: base_calendar
1287 #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
1288 #: view:calendar.attendee:0
1289 msgid "Type"
1290 msgstr "Tipo"
1291
1292 #. module: base_calendar
1293 #: view:calendar.attendee:0
1294 msgid "Search Invitations"
1295 msgstr "Buscar invitaciones"
1296
1297 #. module: base_calendar
1298 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
1299 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
1300 msgid "After"
1301 msgstr "Después de"
1302
1303 #. module: base_calendar
1304 #: selection:calendar.alarm,state:0
1305 msgid "Stop"
1306 msgstr "Parar"
1307
1308 #. module: base_calendar
1309 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
1310 msgid "ir.values"
1311 msgstr "ir.valores"
1312
1313 #. module: base_calendar
1314 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
1315 msgid "ir.attachment"
1316 msgstr "ir.adjunto"
1317
1318 #. module: base_calendar
1319 #: view:calendar.attendee:0
1320 #: selection:calendar.attendee,state:0
1321 msgid "Delegated"
1322 msgstr "Delegada"
1323
1324 #. module: base_calendar
1325 #: field:calendar.event,sa:0
1326 #: field:calendar.todo,sa:0
1327 msgid "Sat"
1328 msgstr "Sáb"
1329
1330 #. module: base_calendar
1331 #: view:calendar.event:0
1332 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1333 msgstr "Eligir día en el que repetir la cita"
1334
1335 #. module: base_calendar
1336 #: field:calendar.alarm,trigger_related:0
1337 #: field:res.alarm,trigger_related:0
1338 msgid "Related to"
1339 msgstr "Relacionado con"
1340
1341 #. module: base_calendar
1342 #: help:calendar.attendee,sent_by:0
1343 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
1344 msgstr ""
1345 "Indique el usuario que está actuando en nombre del usuario del calendario."
1346
1347 #. module: base_calendar
1348 #: view:calendar.event:0
1349 msgid "End Date"
1350 msgstr "Fecha final"
1351
1352 #. module: base_calendar
1353 #: selection:calendar.event,month_list:0
1354 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1355 msgid "February"
1356 msgstr "Febrero"
1357
1358 #. module: base_calendar
1359 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
1360 msgid "Resource"
1361 msgstr "Recurso"
1362
1363 #. module: base_calendar
1364 #: field:res.alarm,name:0
1365 msgid "Name"
1366 msgstr "Nombre"
1367
1368 #. module: base_calendar
1369 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
1370 msgid "Event alarm information"
1371 msgstr "Información del aviso del evento"
1372
1373 #. module: base_calendar
1374 #: help:calendar.alarm,name:0
1375 msgid ""
1376 "Contains the text to be                      used as the message subject for "
1377 "email                      or contains the text to be used for display"
1378 msgstr ""
1379 "Contiene el texto a usar como asunto del mensaje para correos electrónicos, "
1380 "o contiene el texto a mostrar"
1381
1382 #. module: base_calendar
1383 #: field:calendar.event,alarm_id:0
1384 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
1385 #: field:calendar.todo,alarm_id:0
1386 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
1387 msgid "Alarm"
1388 msgstr "Alarma"
1389
1390 #. module: base_calendar
1391 #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
1392 msgid "Sent By User"
1393 msgstr "Enviado por usuario"
1394
1395 #. module: base_calendar
1396 #: selection:calendar.event,month_list:0
1397 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1398 msgid "April"
1399 msgstr "Abril"
1400
1401 #. module: base_calendar
1402 #: view:calendar.event:0
1403 msgid "Recurrency period"
1404 msgstr "Periodo de recurrencia"
1405
1406 #. module: base_calendar
1407 #: field:calendar.event,week_list:0
1408 #: field:calendar.todo,week_list:0
1409 msgid "Weekday"
1410 msgstr "Día de la semana"
1411
1412 #. module: base_calendar
1413 #: field:calendar.event,byday:0
1414 #: field:calendar.todo,byday:0
1415 msgid "By day"
1416 msgstr "Por día"
1417
1418 #. module: base_calendar
1419 #: field:calendar.alarm,model_id:0
1420 msgid "Model"
1421 msgstr "Modelo"
1422
1423 #. module: base_calendar
1424 #: selection:calendar.alarm,action:0
1425 msgid "Audio"
1426 msgstr "Audio"
1427
1428 #. module: base_calendar
1429 #: field:calendar.event,id:0
1430 #: field:calendar.todo,id:0
1431 msgid "ID"
1432 msgstr "ID"
1433
1434 #. module: base_calendar
1435 #: selection:calendar.attendee,role:0
1436 msgid "For information Purpose"
1437 msgstr "Con propósito informativo"
1438
1439 #. module: base_calendar
1440 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1441 msgid "Invite"
1442 msgstr "Invitar"
1443
1444 #. module: base_calendar
1445 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
1446 msgid "Attendee information"
1447 msgstr "Información asistentes"
1448
1449 #. module: base_calendar
1450 #: field:calendar.alarm,res_id:0
1451 msgid "Resource ID"
1452 msgstr "ID del registro"
1453
1454 #. module: base_calendar
1455 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
1456 #, python-format
1457 msgid "Couldn't Invite because date is not specified!"
1458 msgstr "¡No se pudo invitar porque la fecha no está especificada!"
1459
1460 #. module: base_calendar
1461 #: field:calendar.attendee,sent_by:0
1462 msgid "Sent By"
1463 msgstr "Enviado por"
1464
1465 #. module: base_calendar
1466 #: field:calendar.event,sequence:0
1467 #: field:calendar.todo,sequence:0
1468 msgid "Sequence"
1469 msgstr "Secuencia"
1470
1471 #. module: base_calendar
1472 #: help:calendar.event,alarm_id:0
1473 #: help:calendar.todo,alarm_id:0
1474 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
1475 msgstr "Configure una alarma en este momento, antes de que ocurra el evento"
1476
1477 #. module: base_calendar
1478 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1479 msgid "Internal User"
1480 msgstr "Usuario interno"
1481
1482 #. module: base_calendar
1483 #: view:calendar.attendee:0
1484 #: view:calendar.event:0
1485 msgid "Accept"
1486 msgstr "Aceptar"
1487
1488 #. module: base_calendar
1489 #: selection:calendar.event,week_list:0
1490 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1491 msgid "Saturday"
1492 msgstr "Sábado"
1493
1494 #. module: base_calendar
1495 #: view:calendar.attendee:0
1496 msgid "Invitation To"
1497 msgstr "Invitación a"
1498
1499 #. module: base_calendar
1500 #: selection:calendar.event,byday:0
1501 #: selection:calendar.todo,byday:0
1502 msgid "Second"
1503 msgstr "Segundo"
1504
1505 #. module: base_calendar
1506 #: field:calendar.attendee,availability:0
1507 #: field:res.users,availability:0
1508 msgid "Free/Busy"
1509 msgstr "Libre/Ocupado"
1510
1511 #. module: base_calendar
1512 #: field:calendar.alarm,duration:0
1513 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
1514 #: field:calendar.event,duration:0
1515 #: field:calendar.todo,date:0
1516 #: field:calendar.todo,duration:0
1517 #: field:res.alarm,duration:0
1518 #: field:res.alarm,trigger_duration:0
1519 msgid "Duration"
1520 msgstr "Duración"
1521
1522 #. module: base_calendar
1523 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1524 msgid "External Email"
1525 msgstr "Email externo"
1526
1527 #. module: base_calendar
1528 #: field:calendar.alarm,trigger_date:0
1529 msgid "Trigger Date"
1530 msgstr "Fecha activación"
1531
1532 #. module: base_calendar
1533 #: help:calendar.alarm,attach:0
1534 msgid ""
1535 "* Points to a sound resource,                     which is rendered when the "
1536 "alarm is triggered for audio,\n"
1537 "                    * File which is intended to be sent as message "
1538 "attachments for email,\n"
1539 "                    * Points to a procedure resource, which is invoked when  "
1540 "                    the alarm is triggered for procedure."
1541 msgstr ""
1542 "* Apunta a un recurso de sonido, que se escucha cuando la alarma se activa "
1543 "por audio.\n"
1544 "* El archivo que está intentando ser enviado como adjunto en el correo "
1545 "electrónico.\n"
1546 "* Apunta a un recurso de procedimiento, que se invoca cuando la alarma se "
1547 "activa por procedimiento."
1548
1549 #. module: base_calendar
1550 #: selection:calendar.event,byday:0
1551 #: selection:calendar.todo,byday:0
1552 msgid "Fifth"
1553 msgstr "Quinto"
1554
1555 #~ msgid "Show time as"
1556 #~ msgstr "Mostrar hora como"
1557
1558 #~ msgid "End of recurrency"
1559 #~ msgstr "Fin de recurrencia"
1560
1561 #~ msgid "Title"
1562 #~ msgstr "Título"
1563
1564 #~ msgid "Select range to Exclude"
1565 #~ msgstr "Elija el rango a excluir"
1566
1567 #~ msgid "Secondly"
1568 #~ msgstr "En segundo lugar"
1569
1570 #~ msgid "Basic Calendar Functionality"
1571 #~ msgstr "Funcionalidad básica del calendario"
1572
1573 #~ msgid "Calendar Edit all event"
1574 #~ msgstr "Editar todos los eventos del calendario"
1575
1576 #~ msgid "Edit all events"
1577 #~ msgstr "Editar todos los eventos"
1578
1579 #~ msgid "Set Exclude range"
1580 #~ msgstr "Fijar el rango de exclusión"
1581
1582 #, python-format
1583 #~ msgid "Can not Duplicate"
1584 #~ msgstr "No se puede duplicar"
1585
1586 #, python-format
1587 #~ msgid "Count can not be Negative"
1588 #~ msgstr "La cuenta no puede ser negativa"
1589
1590 #, python-format
1591 #~ msgid "Interval can not be Negative"
1592 #~ msgstr "El intervalo no puede ser negativo"
1593
1594 #, python-format
1595 #~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
1596 #~ msgstr ""
1597 #~ "Por favor, aplique la repetición antes de aplicar la excepción de la regla"
1598
1599 #~ msgid "Edit all Occurrences"
1600 #~ msgstr "Editar todas las ocurrencias"
1601
1602 #~ msgid "Hourly"
1603 #~ msgstr "Cada hora"
1604
1605 #~ msgid "Years"
1606 #~ msgstr "Años"
1607
1608 #~ msgid "_Cancel"
1609 #~ msgstr "_Cancelar"
1610
1611 #~ msgid "Confidential"
1612 #~ msgstr "Confidencial"
1613
1614 #~ msgid "_Ok"
1615 #~ msgstr "_Aceptar"
1616
1617 #~ msgid "_Save"
1618 #~ msgstr "_Guardar"
1619
1620 #~ msgid "Edit All"
1621 #~ msgstr "Editar todo"
1622
1623 #~ msgid "Weeks"
1624 #~ msgstr "Semanas"
1625
1626 #~ msgid "Count"
1627 #~ msgstr "Total"
1628
1629 #~ msgid "No Repeat"
1630 #~ msgstr "No repetir"
1631
1632 #~ msgid "of"
1633 #~ msgstr "de"
1634
1635 #~ msgid "Frequency"
1636 #~ msgstr "Frecuencia"
1637
1638 #~ msgid ""
1639 #~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
1640 #~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
1641 #~ "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
1642 #~ msgstr ""
1643 #~ "Define una regla o patrón repetitivo para eventos recurrentes.\n"
1644 #~ "Por ejemplo: Para 10 ocurrencias cada último domingo de cada dos meses : "
1645 #~ "FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
1646
1647 #~ msgid "Objects"
1648 #~ msgstr "Objetos"
1649
1650 #~ msgid "Minutely"
1651 #~ msgstr "Cada minuto"
1652
1653 #~ msgid "Months"
1654 #~ msgstr "Meses"
1655
1656 #~ msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
1657 #~ msgstr "Editar todas las ocurrencias de la reunión recurrente."
1658
1659 #~ msgid "Forever"
1660 #~ msgstr "Siempre"
1661
1662 #~ msgid "Fix amout of times"
1663 #~ msgstr "Cantidad fija de veces"
1664
1665 #~ msgid ""
1666 #~ "Full featured calendar system that supports:\n"
1667 #~ "    - Calendar of events\n"
1668 #~ "    - Alerts (create requests)\n"
1669 #~ "    - Recurring events\n"
1670 #~ "    - Invitations to people"
1671 #~ msgstr ""
1672 #~ "Completo sistema de calendario que soporta:\n"
1673 #~ "    - Calendario de eventos\n"
1674 #~ "    - Alertas (crea peticiones)\n"
1675 #~ "    - Eventos recursivos\n"
1676 #~ "    - Invitación de personas"
1677
1678 #~ msgid "Set Exrule"
1679 #~ msgstr "Establecer Exregla"
1680
1681 #~ msgid "Way to end reccurency"
1682 #~ msgstr "Forma de terminar recurrencia"