[FIX] base_calendar: define access rights for crm.meeting and crm.meeting.type
[odoo/odoo.git] / addons / base_calendar / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:13+0000\n"
12 "Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: base_calendar
21 #: view:calendar.attendee:0
22 msgid "Invitation Type"
23 msgstr "Tipo de invitación"
24
25 #. module: base_calendar
26 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
27 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
28 msgid "The event starts"
29 msgstr "El evento comienza"
30
31 #. module: base_calendar
32 #: view:calendar.attendee:0
33 msgid "Declined Invitations"
34 msgstr "Invitaciones rechazadas"
35
36 #. module: base_calendar
37 #: help:calendar.event,exdate:0
38 #: help:calendar.todo,exdate:0
39 msgid ""
40 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
41 "calendar component."
42 msgstr ""
43 "Esta propiedad define la lista de excepciones de fecha/hora para un evento "
44 "de calendario recurrente."
45
46 #. module: base_calendar
47 #: constraint:res.users:0
48 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
49 msgstr ""
50 "La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este "
51 "usuario"
52
53 #. module: base_calendar
54 #: field:calendar.event,we:0
55 #: field:calendar.todo,we:0
56 msgid "Wed"
57 msgstr "Mié"
58
59 #. module: base_calendar
60 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
61 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
62 msgid "Monthly"
63 msgstr "Mensual"
64
65 #. module: base_calendar
66 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
67 msgid "Unknown"
68 msgstr "Desconocido"
69
70 #. module: base_calendar
71 #: view:calendar.attendee:0
72 msgid "Invited User"
73 msgstr "Usuario invitado"
74
75 #. module: base_calendar
76 #: view:calendar.attendee:0
77 msgid "Invitation"
78 msgstr "Invitación"
79
80 #. module: base_calendar
81 #: help:calendar.event,recurrency:0
82 #: help:calendar.todo,recurrency:0
83 msgid "Recurrent Meeting"
84 msgstr "Reunión periódica"
85
86 #. module: base_calendar
87 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
88 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
89 msgid "Alarms"
90 msgstr "Alarmas"
91
92 #. module: base_calendar
93 #: selection:calendar.event,week_list:0
94 #: selection:calendar.todo,week_list:0
95 msgid "Sunday"
96 msgstr "Domingo"
97
98 #. module: base_calendar
99 #: view:calendar.attendee:0
100 #: field:calendar.attendee,role:0
101 msgid "Role"
102 msgstr "Rol"
103
104 #. module: base_calendar
105 #: view:calendar.attendee:0
106 #: view:calendar.event:0
107 msgid "Invitation details"
108 msgstr "Detalles de la invitación"
109
110 #. module: base_calendar
111 #: selection:calendar.event,byday:0
112 #: selection:calendar.todo,byday:0
113 msgid "Fourth"
114 msgstr "Cuarto"
115
116 #. module: base_calendar
117 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
118 #, python-format
119 msgid "Count cannot be negative"
120 msgstr "La cuenta no puede ser negativa"
121
122 #. module: base_calendar
123 #: field:calendar.event,day:0
124 #: selection:calendar.event,select1:0
125 #: field:calendar.todo,day:0
126 #: selection:calendar.todo,select1:0
127 msgid "Date of month"
128 msgstr "Día del mes"
129
130 #. module: base_calendar
131 #: selection:calendar.event,class:0
132 #: selection:calendar.todo,class:0
133 msgid "Public"
134 msgstr "Público"
135
136 #. module: base_calendar
137 #: view:calendar.event:0
138 msgid " "
139 msgstr " "
140
141 #. module: base_calendar
142 #: selection:calendar.event,month_list:0
143 #: selection:calendar.todo,month_list:0
144 msgid "March"
145 msgstr "Marzo"
146
147 #. module: base_calendar
148 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
149 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
150 #, python-format
151 msgid "Warning !"
152 msgstr "¡Aviso!"
153
154 #. module: base_calendar
155 #: field:calendar.event,rrule_type:0
156 #: field:calendar.todo,rrule_type:0
157 msgid "Recurrency"
158 msgstr "Recurrencia"
159
160 #. module: base_calendar
161 #: selection:calendar.event,week_list:0
162 #: selection:calendar.todo,week_list:0
163 msgid "Friday"
164 msgstr "Viernes"
165
166 #. module: base_calendar
167 #: field:calendar.event,allday:0
168 #: field:calendar.todo,allday:0
169 msgid "All Day"
170 msgstr "Todo el día"
171
172 #. module: base_calendar
173 #: field:calendar.event,select1:0
174 #: field:calendar.todo,select1:0
175 msgid "Option"
176 msgstr "Opción"
177
178 #. module: base_calendar
179 #: selection:calendar.attendee,availability:0
180 #: selection:calendar.event,show_as:0
181 #: selection:calendar.todo,show_as:0
182 #: selection:res.users,availability:0
183 msgid "Free"
184 msgstr "Libre"
185
186 #. module: base_calendar
187 #: help:calendar.attendee,rsvp:0
188 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
189 msgstr "Indica si es requerida la confirmación de una respuesta."
190
191 #. module: base_calendar
192 #: field:calendar.alarm,alarm_id:0
193 msgid "Basic Alarm"
194 msgstr "Alarma básica"
195
196 #. module: base_calendar
197 #: help:calendar.attendee,delegated_to:0
198 msgid "The users that the original request was delegated to"
199 msgstr "Los usuarios a los que les fue delegado la petición original"
200
201 #. module: base_calendar
202 #: field:calendar.attendee,ref:0
203 msgid "Event Ref"
204 msgstr "Ref. evento"
205
206 #. module: base_calendar
207 #: view:calendar.event:0
208 msgid "Show Time as"
209 msgstr "Mostrar hora como"
210
211 #. module: base_calendar
212 #: field:calendar.event,tu:0
213 #: field:calendar.todo,tu:0
214 msgid "Tue"
215 msgstr "Mar"
216
217 #. module: base_calendar
218 #: selection:calendar.event,byday:0
219 #: selection:calendar.todo,byday:0
220 msgid "Third"
221 msgstr "Tercero"
222
223 #. module: base_calendar
224 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
225 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
226 msgid "Yearly"
227 msgstr "Anualmente"
228
229 #. module: base_calendar
230 #: selection:calendar.event,byday:0
231 #: selection:calendar.todo,byday:0
232 msgid "Last"
233 msgstr "Última"
234
235 #. module: base_calendar
236 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
237 msgid "Room"
238 msgstr "Sala"
239
240 #. module: base_calendar
241 #: view:calendar.attendee:0
242 msgid "Accepted Invitations"
243 msgstr "Invitaciones aceptadas"
244
245 #. module: base_calendar
246 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
247 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
248 msgid "Days"
249 msgstr "Días"
250
251 #. module: base_calendar
252 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1194
253 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
254 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
255 #, python-format
256 msgid "Error!"
257 msgstr "¡Error!"
258
259 #. module: base_calendar
260 #: selection:calendar.attendee,role:0
261 msgid "Chair Person"
262 msgstr "Presidente"
263
264 #. module: base_calendar
265 #: selection:calendar.alarm,action:0
266 msgid "Procedure"
267 msgstr "Procedimiento"
268
269 #. module: base_calendar
270 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
271 #, python-format
272 msgid "Interval cannot be negative"
273 msgstr "El intervalo no puede ser negativo"
274
275 #. module: base_calendar
276 #: selection:calendar.event,state:0
277 #: selection:calendar.todo,state:0
278 msgid "Cancelled"
279 msgstr "Cancelada"
280
281 #. module: base_calendar
282 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
283 #, python-format
284 msgid "%s must have an email  address to send mail"
285 msgstr "%s debe tener una dirección de email para enviar un mail"
286
287 #. module: base_calendar
288 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
289 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
290 msgid "Minutes"
291 msgstr "Minutos"
292
293 #. module: base_calendar
294 #: selection:calendar.alarm,action:0
295 msgid "Display"
296 msgstr "Mostrar"
297
298 #. module: base_calendar
299 #: view:calendar.attendee:0
300 msgid "Invitation type"
301 msgstr "Tipo de invitación"
302
303 #. module: base_calendar
304 #: help:calendar.attendee,state:0
305 msgid "Status of the attendee's participation"
306 msgstr "Estado de la participación de los asistentes"
307
308 #. module: base_calendar
309 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
310 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
311 msgid "The event ends"
312 msgstr "El evento finaliza"
313
314 #. module: base_calendar
315 #: view:calendar.attendee:0
316 #: view:calendar.event:0
317 msgid "Group By..."
318 msgstr "Agrupar por..."
319
320 #. module: base_calendar
321 #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
322 msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
323 msgstr ""
324 "Proporcione las direcciones de correo externas de quienes recibiran esta "
325 "invitacion."
326
327 #. module: base_calendar
328 #: help:calendar.attendee,partner_id:0
329 msgid "Partner related to contact"
330 msgstr "Partner relacionado con el contacto"
331
332 #. module: base_calendar
333 #: help:calendar.attendee,cutype:0
334 msgid "Specify the type of Invitation"
335 msgstr "Especifique el tipo de invitación"
336
337 #. module: base_calendar
338 #: field:calendar.alarm,event_end_date:0
339 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0
340 msgid "Event End Date"
341 msgstr "Fecha del final del evento"
342
343 #. module: base_calendar
344 #: selection:calendar.attendee,role:0
345 msgid "Optional Participation"
346 msgstr "Participación opcional"
347
348 #. module: base_calendar
349 #: field:calendar.event,date_deadline:0
350 #: field:calendar.todo,date_deadline:0
351 msgid "Deadline"
352 msgstr "Fecha límite"
353
354 #. module: base_calendar
355 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
356 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
357 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
358 #, python-format
359 msgid "Warning!"
360 msgstr "¡Aviso!"
361
362 #. module: base_calendar
363 #: help:calendar.event,active:0
364 #: help:calendar.todo,active:0
365 msgid ""
366 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
367 "event alarm information without removing it."
368 msgstr ""
369 "Si el campo activo se establece a verdadero, se omitirá la alarma del "
370 "evento, sin embargo no se eliminará."
371
372 #. module: base_calendar
373 #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
374 #: view:calendar.attendee:0
375 #: field:calendar.attendee,partner_id:0
376 msgid "Partner"
377 msgstr "Empresa"
378
379 #. module: base_calendar
380 #: field:calendar.event,organizer:0
381 #: field:calendar.event,organizer_id:0
382 #: field:calendar.todo,organizer:0
383 #: field:calendar.todo,organizer_id:0
384 msgid "Organizer"
385 msgstr "Organizador"
386
387 #. module: base_calendar
388 #: view:calendar.attendee:0
389 #: view:calendar.event:0
390 #: field:calendar.event,user_id:0
391 #: field:calendar.todo,user_id:0
392 msgid "Responsible"
393 msgstr "Responsable"
394
395 #. module: base_calendar
396 #: view:calendar.event:0
397 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
398 msgid "Event"
399 msgstr "Evento"
400
401 #. module: base_calendar
402 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
403 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
404 msgid "Before"
405 msgstr "Antes de"
406
407 #. module: base_calendar
408 #: view:calendar.event:0
409 #: selection:calendar.event,state:0
410 #: selection:calendar.todo,state:0
411 msgid "Confirmed"
412 msgstr "Confirmada"
413
414 #. module: base_calendar
415 #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
416 #: field:calendar.event,attendee_ids:0
417 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0
418 msgid "Attendees"
419 msgstr "Asistentes"
420
421 #. module: base_calendar
422 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
423 #, python-format
424 msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead"
425 msgstr ""
426 "Agrupar por fecha no está soportado, utilicen en su lugar la vista calendario"
427
428 #. module: base_calendar
429 #: view:calendar.event:0
430 msgid "Confirm"
431 msgstr "Confirmar"
432
433 #. module: base_calendar
434 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
435 msgid "Calendar Task"
436 msgstr "Calendario de tareas"
437
438 #. module: base_calendar
439 #: field:calendar.event,su:0
440 #: field:calendar.todo,su:0
441 msgid "Sun"
442 msgstr "Dom"
443
444 #. module: base_calendar
445 #: field:calendar.attendee,cutype:0
446 msgid "Invite Type"
447 msgstr "Tipo de invitación"
448
449 #. module: base_calendar
450 #: view:res.alarm:0
451 msgid "Reminder details"
452 msgstr "Detalles del recordatorio"
453
454 #. module: base_calendar
455 #: field:calendar.attendee,parent_ids:0
456 msgid "Delegrated From"
457 msgstr "Delegado desde"
458
459 #. module: base_calendar
460 #: selection:calendar.event,select1:0
461 #: selection:calendar.todo,select1:0
462 msgid "Day of month"
463 msgstr "Día del mes"
464
465 #. module: base_calendar
466 #: view:calendar.event:0
467 #: field:calendar.event,location:0
468 #: field:calendar.todo,location:0
469 msgid "Location"
470 msgstr "Lugar"
471
472 #. module: base_calendar
473 #: selection:calendar.event,class:0
474 #: selection:calendar.todo,class:0
475 msgid "Public for Employees"
476 msgstr "Público para empleados"
477
478 #. module: base_calendar
479 #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
480 msgid "Send mail?"
481 msgstr "¿Enviar email?"
482
483 #. module: base_calendar
484 #: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
485 #: selection:calendar.alarm,action:0
486 #: field:calendar.attendee,email:0
487 msgid "Email"
488 msgstr "Correo electrónico"
489
490 #. module: base_calendar
491 #: view:calendar.attendee:0
492 msgid "Event Detail"
493 msgstr "Detalles del evento"
494
495 #. module: base_calendar
496 #: selection:calendar.alarm,state:0
497 msgid "Run"
498 msgstr "Ejecutar"
499
500 #. module: base_calendar
501 #: field:calendar.event,exdate:0
502 #: field:calendar.todo,exdate:0
503 msgid "Exception Date/Times"
504 msgstr "Fecha/horas excepción"
505
506 #. module: base_calendar
507 #: field:calendar.event,end_date:0
508 #: field:calendar.todo,end_date:0
509 msgid "Repeat Until"
510 msgstr "Repetir hasta"
511
512 #. module: base_calendar
513 #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
514 msgid ""
515 "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
516 "meetings."
517 msgstr ""
518 "Crear alarmas específicas que puedan ser asignadas a eventos de calendario o "
519 "reuniones."
520
521 #. module: base_calendar
522 #: field:calendar.event,show_as:0
523 #: field:calendar.todo,show_as:0
524 msgid "Show as"
525 msgstr "Mostrar como"
526
527 #. module: base_calendar
528 #: view:calendar.event:0
529 msgid "Visibility"
530 msgstr "Visibilidad"
531
532 #. module: base_calendar
533 #: field:calendar.attendee,rsvp:0
534 msgid "Required Reply?"
535 msgstr "¿Respuesta requerida?"
536
537 #. module: base_calendar
538 #: field:calendar.event,base_calendar_url:0
539 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
540 msgid "Caldav URL"
541 msgstr "URL de caldav"
542
543 #. module: base_calendar
544 #: field:calendar.event,recurrent_uid:0
545 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
546 msgid "Recurrent ID"
547 msgstr "ID recurrente"
548
549 #. module: base_calendar
550 #: selection:calendar.event,month_list:0
551 #: selection:calendar.todo,month_list:0
552 msgid "July"
553 msgstr "Julio"
554
555 #. module: base_calendar
556 #: view:calendar.attendee:0
557 #: selection:calendar.attendee,state:0
558 msgid "Accepted"
559 msgstr "Aceptada"
560
561 #. module: base_calendar
562 #: field:calendar.event,th:0
563 #: field:calendar.todo,th:0
564 msgid "Thu"
565 msgstr "Jue"
566
567 #. module: base_calendar
568 #: field:calendar.attendee,child_ids:0
569 msgid "Delegrated To"
570 msgstr "Delegada en"
571
572 #. module: base_calendar
573 #: view:calendar.event:0
574 msgid "To"
575 msgstr "Para"
576
577 #. module: base_calendar
578 #: view:calendar.attendee:0
579 msgid "Required Reply"
580 msgstr "Respuesta requerida"
581
582 #. module: base_calendar
583 #: selection:calendar.attendee,role:0
584 msgid "Participation required"
585 msgstr "Participación  requerida"
586
587 #. module: base_calendar
588 #: field:calendar.event,create_date:0
589 #: field:calendar.todo,create_date:0
590 msgid "Created"
591 msgstr "Creada"
592
593 #. module: base_calendar
594 #: sql_constraint:ir.model:0
595 msgid "Each model must be unique!"
596 msgstr "¡Cada modelo debe ser único!"
597
598 #. module: base_calendar
599 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
600 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
601 msgid "Daily"
602 msgstr "Diariamente"
603
604 #. module: base_calendar
605 #: field:calendar.event,class:0
606 #: field:calendar.todo,class:0
607 msgid "Mark as"
608 msgstr "Marcar como"
609
610 #. module: base_calendar
611 #: view:calendar.attendee:0
612 #: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
613 msgid "Contact"
614 msgstr "Contacto"
615
616 #. module: base_calendar
617 #: help:calendar.event,rrule_type:0
618 #: help:calendar.todo,rrule_type:0
619 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
620 msgstr "Permite que el evento se repita automáticamente en ese intervalo"
621
622 #. module: base_calendar
623 #: view:calendar.attendee:0
624 #: view:calendar.event:0
625 msgid "Delegate"
626 msgstr "Delegar"
627
628 #. module: base_calendar
629 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
630 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
631 msgid "Partner Contacts"
632 msgstr "Contactos de la empresa"
633
634 #. module: base_calendar
635 #: selection:calendar.event,byday:0
636 #: selection:calendar.todo,byday:0
637 msgid "First"
638 msgstr "Primera"
639
640 #. module: base_calendar
641 #: view:calendar.event:0
642 msgid "Privacy"
643 msgstr "Privacidad"
644
645 #. module: base_calendar
646 #: field:calendar.event,vtimezone:0
647 #: field:calendar.todo,vtimezone:0
648 msgid "Timezone"
649 msgstr "Zona horaria"
650
651 #. module: base_calendar
652 #: view:calendar.event:0
653 msgid "Subject"
654 msgstr "Asunto"
655
656 #. module: base_calendar
657 #: selection:calendar.attendee,state:0
658 msgid "Needs Action"
659 msgstr "Necesita acción"
660
661 #. module: base_calendar
662 #: selection:calendar.event,month_list:0
663 #: selection:calendar.todo,month_list:0
664 msgid "September"
665 msgstr "Septiembre"
666
667 #. module: base_calendar
668 #: selection:calendar.event,month_list:0
669 #: selection:calendar.todo,month_list:0
670 msgid "December"
671 msgstr "Diciembre"
672
673 #. module: base_calendar
674 #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
675 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
676 msgstr "Marque aquí si quiere enviar un correo a la persona invitada"
677
678 #. module: base_calendar
679 #: view:calendar.event:0
680 msgid "Availability"
681 msgstr "Disponibilidad"
682
683 #. module: base_calendar
684 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
685 msgid "Individual"
686 msgstr "Individual"
687
688 #. module: base_calendar
689 #: help:calendar.event,count:0
690 #: help:calendar.todo,count:0
691 msgid "Repeat x times"
692 msgstr "Repetir x veces"
693
694 #. module: base_calendar
695 #: field:calendar.alarm,user_id:0
696 msgid "Owner"
697 msgstr "Dueño"
698
699 #. module: base_calendar
700 #: view:calendar.attendee:0
701 msgid "Delegation Info"
702 msgstr "Información delegación"
703
704 #. module: base_calendar
705 #: view:calendar.event:0
706 msgid "Start Date"
707 msgstr "Fecha inicio"
708
709 #. module: base_calendar
710 #: field:calendar.attendee,cn:0
711 msgid "Common name"
712 msgstr "Nombre común"
713
714 #. module: base_calendar
715 #: view:calendar.attendee:0
716 #: selection:calendar.attendee,state:0
717 msgid "Declined"
718 msgstr "Rechazada"
719
720 #. module: base_calendar
721 #: view:calendar.attendee:0
722 msgid "My Role"
723 msgstr "Mi rol"
724
725 #. module: base_calendar
726 #: view:calendar.event:0
727 msgid "My Events"
728 msgstr "Mis eventos"
729
730 #. module: base_calendar
731 #: view:calendar.attendee:0
732 #: view:calendar.event:0
733 msgid "Decline"
734 msgstr "Rechazar"
735
736 #. module: base_calendar
737 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
738 msgid "Group"
739 msgstr "Grupo"
740
741 #. module: base_calendar
742 #: selection:calendar.event,class:0
743 #: selection:calendar.todo,class:0
744 msgid "Private"
745 msgstr "Privada"
746
747 #. module: base_calendar
748 #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
749 msgid "Contacts"
750 msgstr "Contactos"
751
752 #. module: base_calendar
753 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
754 msgid "Basic Alarm Information"
755 msgstr "Información sobre la alarma básica"
756
757 #. module: base_calendar
758 #: field:calendar.event,fr:0
759 #: field:calendar.todo,fr:0
760 msgid "Fri"
761 msgstr "Vie"
762
763 #. module: base_calendar
764 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
765 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
766 msgid "Hours"
767 msgstr "Horas"
768
769 #. module: base_calendar
770 #: view:calendar.attendee:0
771 #: view:calendar.event:0
772 msgid "Invitation Detail"
773 msgstr "Detalle de la invitación"
774
775 #. module: base_calendar
776 #: field:calendar.attendee,member:0
777 msgid "Member"
778 msgstr "Miembro"
779
780 #. module: base_calendar
781 #: view:calendar.event:0
782 msgid "From"
783 msgstr "De"
784
785 #. module: base_calendar
786 #: field:calendar.event,rrule:0
787 #: field:calendar.todo,rrule:0
788 msgid "Recurrent Rule"
789 msgstr "Regla recurrente"
790
791 #. module: base_calendar
792 #: selection:calendar.alarm,state:0
793 msgid "Draft"
794 msgstr "Borrador"
795
796 #. module: base_calendar
797 #: field:calendar.alarm,attach:0
798 msgid "Attachment"
799 msgstr "Adjunto"
800
801 #. module: base_calendar
802 #: view:calendar.attendee:0
803 msgid "Invitation From"
804 msgstr "Invitación desde"
805
806 #. module: base_calendar
807 #: view:calendar.event:0
808 msgid "End of Recurrency"
809 msgstr "Fin de recurrencia"
810
811 #. module: base_calendar
812 #: view:calendar.event:0
813 msgid "Reminder"
814 msgstr "Recordatorio"
815
816 #. module: base_calendar
817 #: view:calendar.event:0
818 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
819 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
820 msgid "Events"
821 msgstr "Eventos"
822
823 #. module: base_calendar
824 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
825 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
826 msgid "Invite Attendees"
827 msgstr "Invitar asistentes"
828
829 #. module: base_calendar
830 #: help:calendar.attendee,email:0
831 msgid "Email of Invited Person"
832 msgstr "Email del invitado"
833
834 #. module: base_calendar
835 #: field:calendar.alarm,repeat:0
836 #: field:calendar.event,count:0
837 #: field:calendar.todo,count:0
838 #: field:res.alarm,repeat:0
839 msgid "Repeat"
840 msgstr "Repetir"
841
842 #. module: base_calendar
843 #: help:calendar.attendee,dir:0
844 msgid ""
845 "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
846 "to the attendee."
847 msgstr ""
848 "La referencia a la URI que apunta a la información del directorio "
849 "correspondiente al participante."
850
851 #. module: base_calendar
852 #: selection:calendar.event,month_list:0
853 #: selection:calendar.todo,month_list:0
854 msgid "August"
855 msgstr "Agosto"
856
857 #. module: base_calendar
858 #: selection:calendar.event,week_list:0
859 #: selection:calendar.todo,week_list:0
860 msgid "Monday"
861 msgstr "Lunes"
862
863 #. module: base_calendar
864 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
865 msgid "Models"
866 msgstr "Modelos"
867
868 #. module: base_calendar
869 #: selection:calendar.event,month_list:0
870 #: selection:calendar.todo,month_list:0
871 msgid "June"
872 msgstr "Junio"
873
874 #. module: base_calendar
875 #: field:calendar.alarm,event_date:0
876 #: field:calendar.attendee,event_date:0
877 #: view:calendar.event:0
878 msgid "Event Date"
879 msgstr "Fecha evento"
880
881 #. module: base_calendar
882 #: selection:calendar.event,end_type:0
883 #: selection:calendar.todo,end_type:0
884 msgid "Number of repetitions"
885 msgstr "Número de repeticiones"
886
887 #. module: base_calendar
888 #: view:calendar.event:0
889 msgid "The"
890 msgstr "El"
891
892 #. module: base_calendar
893 #: view:calendar.attendee:0
894 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0
895 msgid "Delegated From"
896 msgstr "Delegado desde"
897
898 #. module: base_calendar
899 #: field:calendar.attendee,user_id:0
900 msgid "User"
901 msgstr "Usuario"
902
903 #. module: base_calendar
904 #: view:calendar.event:0
905 #: field:calendar.event,date:0
906 msgid "Date"
907 msgstr "Fecha"
908
909 #. module: base_calendar
910 #: selection:calendar.event,month_list:0
911 #: selection:calendar.todo,month_list:0
912 msgid "November"
913 msgstr "Noviembre"
914
915 #. module: base_calendar
916 #: help:calendar.attendee,member:0
917 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
918 msgstr "Indicar los grupos a los que pertenece el asistente"
919
920 #. module: base_calendar
921 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
922 msgid "Data"
923 msgstr "Datos"
924
925 #. module: base_calendar
926 #: field:calendar.event,end_type:0
927 #: field:calendar.todo,end_type:0
928 msgid "Recurrence termination"
929 msgstr "Terminación de recurrencia"
930
931 #. module: base_calendar
932 #: field:calendar.event,mo:0
933 #: field:calendar.todo,mo:0
934 msgid "Mon"
935 msgstr "Lun"
936
937 #. module: base_calendar
938 #: view:calendar.attendee:0
939 msgid "Invitations To Review"
940 msgstr "Invitaciones para revisar"
941
942 #. module: base_calendar
943 #: selection:calendar.event,month_list:0
944 #: selection:calendar.todo,month_list:0
945 msgid "October"
946 msgstr "Octubre"
947
948 #. module: base_calendar
949 #: view:calendar.attendee:0
950 #: view:calendar.event:0
951 msgid "Uncertain"
952 msgstr "Incierto"
953
954 #. module: base_calendar
955 #: field:calendar.attendee,language:0
956 msgid "Language"
957 msgstr "Idioma"
958
959 #. module: base_calendar
960 #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
961 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0
962 msgid "Triggers"
963 msgstr "Disparadores"
964
965 #. module: base_calendar
966 #: selection:calendar.event,month_list:0
967 #: selection:calendar.todo,month_list:0
968 msgid "January"
969 msgstr "Enero"
970
971 #. module: base_calendar
972 #: view:calendar.attendee:0
973 msgid "Delegated Invitations"
974 msgstr "Invitaciones delegadas"
975
976 #. module: base_calendar
977 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
978 #: field:res.alarm,trigger_interval:0
979 msgid "Interval"
980 msgstr "Intervalo"
981
982 #. module: base_calendar
983 #: selection:calendar.event,week_list:0
984 #: selection:calendar.todo,week_list:0
985 msgid "Wednesday"
986 msgstr "Miércoles"
987
988 #. module: base_calendar
989 #: field:calendar.alarm,name:0
990 #: view:calendar.event:0
991 msgid "Summary"
992 msgstr "Resumen"
993
994 #. module: base_calendar
995 #: field:calendar.alarm,active:0
996 #: field:calendar.event,active:0
997 #: field:calendar.todo,active:0
998 #: field:res.alarm,active:0
999 msgid "Active"
1000 msgstr "Activo"
1001
1002 #. module: base_calendar
1003 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
1004 #, python-format
1005 msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
1006 msgstr "No puede duplicar un asistente calendario"
1007
1008 #. module: base_calendar
1009 #: view:calendar.event:0
1010 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1011 msgstr "Elija el día del mes en que se repetirá la reunión"
1012
1013 #. module: base_calendar
1014 #: field:calendar.alarm,action:0
1015 msgid "Action"
1016 msgstr "Acción"
1017
1018 #. module: base_calendar
1019 #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
1020 msgid "Select whom you want to Invite"
1021 msgstr "Seleccione a quien quiere invitar"
1022
1023 #. module: base_calendar
1024 #: help:calendar.alarm,duration:0
1025 #: help:res.alarm,duration:0
1026 msgid ""
1027 "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
1028 "other"
1029 msgstr ""
1030 "Duración' y 'Repetir' son ambos opcionales, pero si uno está activo también "
1031 "debe estarlo el otro"
1032
1033 #. module: base_calendar
1034 #: view:calendar.attendee:0
1035 msgid "Required to Join"
1036 msgstr "Requerido para unirse"
1037
1038 #. module: base_calendar
1039 #: help:calendar.attendee,role:0
1040 msgid "Participation role for the calendar user"
1041 msgstr "Rol de participación para el usuario del calendario."
1042
1043 #. module: base_calendar
1044 #: view:calendar.attendee:0
1045 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0
1046 msgid "Delegated To"
1047 msgstr "Delegado a"
1048
1049 #. module: base_calendar
1050 #: help:calendar.alarm,action:0
1051 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
1052 msgstr "Define la acción a invocar cuando salte la alarma"
1053
1054 #. module: base_calendar
1055 #: selection:calendar.event,end_type:0
1056 #: selection:calendar.todo,end_type:0
1057 msgid "End date"
1058 msgstr "Fecha de fin"
1059
1060 #. module: base_calendar
1061 #: view:calendar.event:0
1062 msgid "Search Events"
1063 msgstr "Buscar eventos"
1064
1065 #. module: base_calendar
1066 #: view:calendar.event:0
1067 msgid "Recurrency Option"
1068 msgstr "Opción de recurrencia"
1069
1070 #. module: base_calendar
1071 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
1072 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
1073 msgid "Weekly"
1074 msgstr "Semanal"
1075
1076 #. module: base_calendar
1077 #: help:calendar.alarm,active:0
1078 #: help:res.alarm,active:0
1079 msgid ""
1080 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
1081 "alarm information without removing it."
1082 msgstr ""
1083 "Si el campo activo es verdadero, le permitirá ocultar la notificación de "
1084 "aviso del evento sin eliminarlo."
1085
1086 #. module: base_calendar
1087 #: field:calendar.event,recurrent_id:0
1088 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0
1089 msgid "Recurrent ID date"
1090 msgstr "ID fecha recurrente"
1091
1092 #. module: base_calendar
1093 #: sql_constraint:res.users:0
1094 msgid "You can not have two users with the same login !"
1095 msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
1096
1097 #. module: base_calendar
1098 #: field:calendar.alarm,state:0
1099 #: view:calendar.attendee:0
1100 #: field:calendar.attendee,state:0
1101 #: view:calendar.event:0
1102 #: field:calendar.event,state:0
1103 #: field:calendar.todo,state:0
1104 msgid "State"
1105 msgstr "Estado"
1106
1107 #. module: base_calendar
1108 #: view:res.alarm:0
1109 msgid "Reminder Details"
1110 msgstr "Detalles del recordatorio"
1111
1112 #. module: base_calendar
1113 #: view:calendar.attendee:0
1114 msgid "To Review"
1115 msgstr "A revisar"
1116
1117 #. module: base_calendar
1118 #: selection:calendar.alarm,state:0
1119 msgid "Done"
1120 msgstr "Hecho"
1121
1122 #. module: base_calendar
1123 #: help:calendar.event,interval:0
1124 #: help:calendar.todo,interval:0
1125 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
1126 msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/año)"
1127
1128 #. module: base_calendar
1129 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1130 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
1131 msgid "Users"
1132 msgstr "Usuarios"
1133
1134 #. module: base_calendar
1135 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1136 #: view:calendar.event:0
1137 msgid "Cancel"
1138 msgstr "Cancelar"
1139
1140 #. module: base_calendar
1141 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
1142 msgid "res.users"
1143 msgstr "res.usuarios"
1144
1145 #. module: base_calendar
1146 #: selection:calendar.event,week_list:0
1147 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1148 msgid "Tuesday"
1149 msgstr "Martes"
1150
1151 #. module: base_calendar
1152 #: help:calendar.alarm,description:0
1153 msgid ""
1154 "Provides a more complete                             description of the "
1155 "calendar component, than that                             provided by the "
1156 "\"SUMMARY\" property"
1157 msgstr ""
1158 "Facilita una descripción más completa del componente del calendario que la "
1159 "facilitada por la propiedad \"RESUMEN\""
1160
1161 #. module: base_calendar
1162 #: view:calendar.event:0
1163 msgid "Responsible User"
1164 msgstr "Usuario responsable"
1165
1166 #. module: base_calendar
1167 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1466
1168 #: selection:calendar.attendee,availability:0
1169 #: selection:calendar.event,show_as:0
1170 #: selection:calendar.todo,show_as:0
1171 #: selection:res.users,availability:0
1172 #, python-format
1173 msgid "Busy"
1174 msgstr "Ocupado"
1175
1176 #. module: base_calendar
1177 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
1178 msgid "Calendar Event"
1179 msgstr "Evento de calendario"
1180
1181 #. module: base_calendar
1182 #: selection:calendar.attendee,state:0
1183 #: selection:calendar.event,state:0
1184 #: selection:calendar.todo,state:0
1185 msgid "Tentative"
1186 msgstr "Provisional"
1187
1188 #. module: base_calendar
1189 #: field:calendar.event,interval:0
1190 #: field:calendar.todo,interval:0
1191 msgid "Repeat every"
1192 msgstr "Repetir cada"
1193
1194 #. module: base_calendar
1195 #: field:calendar.event,recurrency:0
1196 #: field:calendar.todo,recurrency:0
1197 msgid "Recurrent"
1198 msgstr "Recurrente"
1199
1200 #. module: base_calendar
1201 #: help:calendar.event,location:0
1202 #: help:calendar.todo,location:0
1203 msgid "Location of Event"
1204 msgstr "Ubicación del evento"
1205
1206 #. module: base_calendar
1207 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
1208 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
1209 msgid "Event Invitations"
1210 msgstr "Invitaciones al evento"
1211
1212 #. module: base_calendar
1213 #: selection:calendar.event,week_list:0
1214 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1215 msgid "Thursday"
1216 msgstr "Jueves"
1217
1218 #. module: base_calendar
1219 #: field:calendar.event,exrule:0
1220 #: field:calendar.todo,exrule:0
1221 msgid "Exception Rule"
1222 msgstr "Regla de excepción"
1223
1224 #. module: base_calendar
1225 #: help:calendar.attendee,language:0
1226 msgid ""
1227 "To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
1228 msgstr ""
1229 "Para indicar el idioma de los valores de texto en una propiedad o parámetro "
1230 "de propiedad."
1231
1232 #. module: base_calendar
1233 #: view:calendar.event:0
1234 msgid "Details"
1235 msgstr "Detalles"
1236
1237 #. module: base_calendar
1238 #: help:calendar.event,exrule:0
1239 #: help:calendar.todo,exrule:0
1240 msgid ""
1241 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
1242 "rule."
1243 msgstr ""
1244 "Define una regla o patrón de repetición de tiempo a excluir de la regla "
1245 "recurrente."
1246
1247 #. module: base_calendar
1248 #: field:calendar.event,month_list:0
1249 #: field:calendar.todo,month_list:0
1250 msgid "Month"
1251 msgstr "Mes"
1252
1253 #. module: base_calendar
1254 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1255 #: view:calendar.event:0
1256 msgid "Invite People"
1257 msgstr "Invitar personas"
1258
1259 #. module: base_calendar
1260 #: view:calendar.event:0
1261 msgid "Confirmed Events"
1262 msgstr "Eventos confirmados"
1263
1264 #. module: base_calendar
1265 #: field:calendar.attendee,dir:0
1266 msgid "URI Reference"
1267 msgstr "Referencia URI"
1268
1269 #. module: base_calendar
1270 #: field:calendar.alarm,description:0
1271 #: view:calendar.event:0
1272 #: field:calendar.event,description:0
1273 #: field:calendar.event,name:0
1274 #: field:calendar.todo,description:0
1275 #: field:calendar.todo,name:0
1276 msgid "Description"
1277 msgstr "Descripción"
1278
1279 #. module: base_calendar
1280 #: selection:calendar.event,month_list:0
1281 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1282 msgid "May"
1283 msgstr "Mayo"
1284
1285 #. module: base_calendar
1286 #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
1287 #: view:calendar.attendee:0
1288 msgid "Type"
1289 msgstr "Tipo"
1290
1291 #. module: base_calendar
1292 #: view:calendar.attendee:0
1293 msgid "Search Invitations"
1294 msgstr "Buscar invitaciones"
1295
1296 #. module: base_calendar
1297 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
1298 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
1299 msgid "After"
1300 msgstr "Después de"
1301
1302 #. module: base_calendar
1303 #: selection:calendar.alarm,state:0
1304 msgid "Stop"
1305 msgstr "Parar"
1306
1307 #. module: base_calendar
1308 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
1309 msgid "ir.values"
1310 msgstr "ir.valores"
1311
1312 #. module: base_calendar
1313 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
1314 msgid "ir.attachment"
1315 msgstr "ir.adjunto"
1316
1317 #. module: base_calendar
1318 #: view:calendar.attendee:0
1319 #: selection:calendar.attendee,state:0
1320 msgid "Delegated"
1321 msgstr "Delegada"
1322
1323 #. module: base_calendar
1324 #: field:calendar.event,sa:0
1325 #: field:calendar.todo,sa:0
1326 msgid "Sat"
1327 msgstr "Sáb"
1328
1329 #. module: base_calendar
1330 #: view:calendar.event:0
1331 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1332 msgstr "Eligir día en el que repetir la cita"
1333
1334 #. module: base_calendar
1335 #: field:calendar.alarm,trigger_related:0
1336 #: field:res.alarm,trigger_related:0
1337 msgid "Related to"
1338 msgstr "Relacionado con"
1339
1340 #. module: base_calendar
1341 #: help:calendar.attendee,sent_by:0
1342 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
1343 msgstr ""
1344 "Indique el usuario que está actuando en nombre del usuario del calendario."
1345
1346 #. module: base_calendar
1347 #: view:calendar.event:0
1348 msgid "End Date"
1349 msgstr "Fecha final"
1350
1351 #. module: base_calendar
1352 #: selection:calendar.event,month_list:0
1353 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1354 msgid "February"
1355 msgstr "Febrero"
1356
1357 #. module: base_calendar
1358 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
1359 msgid "Resource"
1360 msgstr "Recurso"
1361
1362 #. module: base_calendar
1363 #: field:res.alarm,name:0
1364 msgid "Name"
1365 msgstr "Nombre"
1366
1367 #. module: base_calendar
1368 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
1369 msgid "Event alarm information"
1370 msgstr "Información del aviso del evento"
1371
1372 #. module: base_calendar
1373 #: help:calendar.alarm,name:0
1374 msgid ""
1375 "Contains the text to be                      used as the message subject for "
1376 "email                      or contains the text to be used for display"
1377 msgstr ""
1378 "Contiene el texto a usar como asunto del mensaje para correos electrónicos, "
1379 "o contiene el texto a mostrar"
1380
1381 #. module: base_calendar
1382 #: field:calendar.event,alarm_id:0
1383 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
1384 #: field:calendar.todo,alarm_id:0
1385 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
1386 msgid "Alarm"
1387 msgstr "Alarma"
1388
1389 #. module: base_calendar
1390 #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
1391 msgid "Sent By User"
1392 msgstr "Enviado por usuario"
1393
1394 #. module: base_calendar
1395 #: selection:calendar.event,month_list:0
1396 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1397 msgid "April"
1398 msgstr "Abril"
1399
1400 #. module: base_calendar
1401 #: view:calendar.event:0
1402 msgid "Recurrency period"
1403 msgstr "Periodo de recurrencia"
1404
1405 #. module: base_calendar
1406 #: field:calendar.event,week_list:0
1407 #: field:calendar.todo,week_list:0
1408 msgid "Weekday"
1409 msgstr "Día de la semana"
1410
1411 #. module: base_calendar
1412 #: field:calendar.event,byday:0
1413 #: field:calendar.todo,byday:0
1414 msgid "By day"
1415 msgstr "Por día"
1416
1417 #. module: base_calendar
1418 #: field:calendar.alarm,model_id:0
1419 msgid "Model"
1420 msgstr "Modelo"
1421
1422 #. module: base_calendar
1423 #: selection:calendar.alarm,action:0
1424 msgid "Audio"
1425 msgstr "Audio"
1426
1427 #. module: base_calendar
1428 #: field:calendar.event,id:0
1429 #: field:calendar.todo,id:0
1430 msgid "ID"
1431 msgstr "ID"
1432
1433 #. module: base_calendar
1434 #: selection:calendar.attendee,role:0
1435 msgid "For information Purpose"
1436 msgstr "Con propósito informativo"
1437
1438 #. module: base_calendar
1439 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1440 msgid "Invite"
1441 msgstr "Invitar"
1442
1443 #. module: base_calendar
1444 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
1445 msgid "Attendee information"
1446 msgstr "Información asistentes"
1447
1448 #. module: base_calendar
1449 #: field:calendar.alarm,res_id:0
1450 msgid "Resource ID"
1451 msgstr "ID del registro"
1452
1453 #. module: base_calendar
1454 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
1455 #, python-format
1456 msgid "Couldn't Invite because date is not specified!"
1457 msgstr "¡No se pudo invitar porque la fecha no está especificada!"
1458
1459 #. module: base_calendar
1460 #: field:calendar.attendee,sent_by:0
1461 msgid "Sent By"
1462 msgstr "Enviado por"
1463
1464 #. module: base_calendar
1465 #: field:calendar.event,sequence:0
1466 #: field:calendar.todo,sequence:0
1467 msgid "Sequence"
1468 msgstr "Secuencia"
1469
1470 #. module: base_calendar
1471 #: help:calendar.event,alarm_id:0
1472 #: help:calendar.todo,alarm_id:0
1473 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
1474 msgstr "Configure una alarma en este momento, antes de que ocurra el evento"
1475
1476 #. module: base_calendar
1477 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1478 msgid "Internal User"
1479 msgstr "Usuario interno"
1480
1481 #. module: base_calendar
1482 #: view:calendar.attendee:0
1483 #: view:calendar.event:0
1484 msgid "Accept"
1485 msgstr "Aceptar"
1486
1487 #. module: base_calendar
1488 #: selection:calendar.event,week_list:0
1489 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1490 msgid "Saturday"
1491 msgstr "Sábado"
1492
1493 #. module: base_calendar
1494 #: view:calendar.attendee:0
1495 msgid "Invitation To"
1496 msgstr "Invitación a"
1497
1498 #. module: base_calendar
1499 #: selection:calendar.event,byday:0
1500 #: selection:calendar.todo,byday:0
1501 msgid "Second"
1502 msgstr "Segundo"
1503
1504 #. module: base_calendar
1505 #: field:calendar.attendee,availability:0
1506 #: field:res.users,availability:0
1507 msgid "Free/Busy"
1508 msgstr "Libre/Ocupado"
1509
1510 #. module: base_calendar
1511 #: field:calendar.alarm,duration:0
1512 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
1513 #: field:calendar.event,duration:0
1514 #: field:calendar.todo,date:0
1515 #: field:calendar.todo,duration:0
1516 #: field:res.alarm,duration:0
1517 #: field:res.alarm,trigger_duration:0
1518 msgid "Duration"
1519 msgstr "Duración"
1520
1521 #. module: base_calendar
1522 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1523 msgid "External Email"
1524 msgstr "Email externo"
1525
1526 #. module: base_calendar
1527 #: field:calendar.alarm,trigger_date:0
1528 msgid "Trigger Date"
1529 msgstr "Fecha activación"
1530
1531 #. module: base_calendar
1532 #: help:calendar.alarm,attach:0
1533 msgid ""
1534 "* Points to a sound resource,                     which is rendered when the "
1535 "alarm is triggered for audio,\n"
1536 "                    * File which is intended to be sent as message "
1537 "attachments for email,\n"
1538 "                    * Points to a procedure resource, which is invoked when  "
1539 "                    the alarm is triggered for procedure."
1540 msgstr ""
1541 "* Apunta a un recurso de sonido, que se escucha cuando la alarma se activa "
1542 "por audio.\n"
1543 "* El archivo que está intentando ser enviado como adjunto en el correo "
1544 "electrónico.\n"
1545 "* Apunta a un recurso de procedimiento, que se invoca cuando la alarma se "
1546 "activa por procedimiento."
1547
1548 #. module: base_calendar
1549 #: selection:calendar.event,byday:0
1550 #: selection:calendar.todo,byday:0
1551 msgid "Fifth"
1552 msgstr "Quinto"
1553
1554 #~ msgid "Title"
1555 #~ msgstr "Título"
1556
1557 #~ msgid "Select range to Exclude"
1558 #~ msgstr "Elija el rango a excluir"
1559
1560 #~ msgid "Secondly"
1561 #~ msgstr "En segundo lugar"
1562
1563 #~ msgid "Basic Calendar Functionality"
1564 #~ msgstr "Funcionalidad básica del calendario"
1565
1566 #~ msgid "Calendar Edit all event"
1567 #~ msgstr "Editar todos los eventos del calendario"
1568
1569 #~ msgid "Edit all events"
1570 #~ msgstr "Editar todos los eventos"
1571
1572 #~ msgid "Set Exclude range"
1573 #~ msgstr "Fijar el rango de exclusión"
1574
1575 #, python-format
1576 #~ msgid "Can not Duplicate"
1577 #~ msgstr "No se puede duplicar"
1578
1579 #, python-format
1580 #~ msgid "Count can not be Negative"
1581 #~ msgstr "La cuenta no puede ser negativa"
1582
1583 #, python-format
1584 #~ msgid "Interval can not be Negative"
1585 #~ msgstr "El intervalo no puede ser negativo"
1586
1587 #, python-format
1588 #~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
1589 #~ msgstr ""
1590 #~ "Por favor, aplique la repetición antes de aplicar la excepción de la regla"
1591
1592 #~ msgid "Edit all Occurrences"
1593 #~ msgstr "Editar todas las ocurrencias"
1594
1595 #~ msgid "Hourly"
1596 #~ msgstr "Cada hora"
1597
1598 #~ msgid "Show time as"
1599 #~ msgstr "Mostrar hora como"
1600
1601 #~ msgid "Years"
1602 #~ msgstr "Años"
1603
1604 #~ msgid "_Cancel"
1605 #~ msgstr "_Cancelar"
1606
1607 #~ msgid "Confidential"
1608 #~ msgstr "Confidencial"
1609
1610 #~ msgid "_Ok"
1611 #~ msgstr "_Aceptar"
1612
1613 #~ msgid "_Save"
1614 #~ msgstr "_Guardar"
1615
1616 #~ msgid "Edit All"
1617 #~ msgstr "Editar todo"
1618
1619 #~ msgid "Weeks"
1620 #~ msgstr "Semanas"
1621
1622 #~ msgid "Count"
1623 #~ msgstr "Total"
1624
1625 #~ msgid "No Repeat"
1626 #~ msgstr "No repetir"
1627
1628 #~ msgid "of"
1629 #~ msgstr "de"
1630
1631 #~ msgid "Frequency"
1632 #~ msgstr "Frecuencia"
1633
1634 #~ msgid ""
1635 #~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
1636 #~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
1637 #~ "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
1638 #~ msgstr ""
1639 #~ "Define una regla o patrón repetitivo para eventos recurrentes.\n"
1640 #~ "Por ejemplo: Para 10 ocurrencias cada último domingo de cada dos meses : "
1641 #~ "FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
1642
1643 #~ msgid "Objects"
1644 #~ msgstr "Objetos"
1645
1646 #~ msgid "Minutely"
1647 #~ msgstr "Cada minuto"
1648
1649 #~ msgid "Months"
1650 #~ msgstr "Meses"
1651
1652 #~ msgid "End of recurrency"
1653 #~ msgstr "Fin de recurrencia"
1654
1655 #~ msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
1656 #~ msgstr "Editar todas las ocurrencias de la reunión recurrente."
1657
1658 #~ msgid "Forever"
1659 #~ msgstr "Siempre"
1660
1661 #~ msgid "Fix amout of times"
1662 #~ msgstr "Cantidad fija de veces"
1663
1664 #~ msgid ""
1665 #~ "Full featured calendar system that supports:\n"
1666 #~ "    - Calendar of events\n"
1667 #~ "    - Alerts (create requests)\n"
1668 #~ "    - Recurring events\n"
1669 #~ "    - Invitations to people"
1670 #~ msgstr ""
1671 #~ "Completo sistema de calendario que soporta:\n"
1672 #~ "    - Calendario de eventos\n"
1673 #~ "    - Alertas (crea peticiones)\n"
1674 #~ "    - Eventos recursivos\n"
1675 #~ "    - Invitación de personas"
1676
1677 #~ msgid "Set Exrule"
1678 #~ msgstr "Establecer Exregla"
1679
1680 #~ msgid "Way to end reccurency"
1681 #~ msgstr "Forma de terminar recurrencia"