Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / base_calendar / i18n / ca.po
1 # Catalan translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 16:55+0000\n"
12 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:02+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: base_calendar
21 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
22 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
23 msgid "The event starts"
24 msgstr "L'esdeveniment comença"
25
26 #. module: base_calendar
27 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
28 msgid "Hourly"
29 msgstr "Cada hora"
30
31 #. module: base_calendar
32 #: view:calendar.attendee:0
33 msgid "Required to Join"
34 msgstr "Obligatori per unir-se"
35
36 #. module: base_calendar
37 #: help:calendar.event,exdate:0
38 #: help:calendar.todo,exdate:0
39 msgid ""
40 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
41 "calendar component."
42 msgstr ""
43 "Aquesta propietat defineix la llista d'excepcions de data/hora per a un "
44 "esdeveniment de calendari recurrent."
45
46 #. module: base_calendar
47 #: constraint:res.users:0
48 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
49 msgstr ""
50 "La companyia seleccionada no està en les companyies permeses per aquest "
51 "usuari"
52
53 #. module: base_calendar
54 #: field:calendar.event.edit.all,name:0
55 msgid "Title"
56 msgstr "Títol"
57
58 #. module: base_calendar
59 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
60 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
61 msgid "Monthly"
62 msgstr "Mensualment"
63
64 #. module: base_calendar
65 #: view:calendar.attendee:0
66 msgid "Invited User"
67 msgstr "Usuari invitat"
68
69 #. module: base_calendar
70 #: view:calendar.attendee:0
71 msgid "Invitation"
72 msgstr "Invitació"
73
74 #. module: base_calendar
75 #: help:calendar.event,recurrency:0
76 #: help:calendar.todo,recurrency:0
77 msgid "Recurrent Meeting"
78 msgstr "Reunió periòdica"
79
80 #. module: base_calendar
81 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
82 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
83 msgid "Alarms"
84 msgstr "Alarmes"
85
86 #. module: base_calendar
87 #: selection:calendar.event,week_list:0
88 #: selection:calendar.todo,week_list:0
89 msgid "Sunday"
90 msgstr "Diumenge"
91
92 #. module: base_calendar
93 #: view:calendar.attendee:0
94 #: field:calendar.attendee,role:0
95 msgid "Role"
96 msgstr "Càrrec"
97
98 #. module: base_calendar
99 #: view:calendar.attendee:0
100 #: view:calendar.event:0
101 msgid "Invitation details"
102 msgstr "Detalls de la invitació"
103
104 #. module: base_calendar
105 #: selection:calendar.event,byday:0
106 #: selection:calendar.todo,byday:0
107 msgid "Fourth"
108 msgstr "Quart"
109
110 #. module: base_calendar
111 #: field:calendar.event,show_as:0
112 #: field:calendar.todo,show_as:0
113 msgid "Show as"
114 msgstr "Mostra com"
115
116 #. module: base_calendar
117 #: field:calendar.event,day:0
118 #: selection:calendar.event,select1:0
119 #: field:calendar.todo,day:0
120 #: selection:calendar.todo,select1:0
121 msgid "Date of month"
122 msgstr "Dia del mes"
123
124 #. module: base_calendar
125 #: selection:calendar.event,class:0
126 #: selection:calendar.todo,class:0
127 msgid "Public"
128 msgstr "Públic"
129
130 #. module: base_calendar
131 #: view:calendar.event:0
132 msgid " "
133 msgstr " "
134
135 #. module: base_calendar
136 #: selection:calendar.event,month_list:0
137 #: selection:calendar.todo,month_list:0
138 msgid "March"
139 msgstr "Març"
140
141 #. module: base_calendar
142 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
143 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
144 #, python-format
145 msgid "Warning !"
146 msgstr "Avís!"
147
148 #. module: base_calendar
149 #: selection:calendar.event,week_list:0
150 #: selection:calendar.todo,week_list:0
151 msgid "Friday"
152 msgstr "Divendres"
153
154 #. module: base_calendar
155 #: field:calendar.event,allday:0
156 #: field:calendar.todo,allday:0
157 msgid "All Day"
158 msgstr "Tot el dia"
159
160 #. module: base_calendar
161 #: field:calendar.event,select1:0
162 #: field:calendar.todo,select1:0
163 msgid "Option"
164 msgstr "Opció"
165
166 #. module: base_calendar
167 #: selection:calendar.attendee,availability:0
168 #: selection:calendar.event,show_as:0
169 #: selection:calendar.todo,show_as:0
170 #: selection:res.users,availability:0
171 msgid "Free"
172 msgstr "Lliure"
173
174 #. module: base_calendar
175 #: help:calendar.attendee,rsvp:0
176 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
177 msgstr "Indica si és obligatoria la confirmació d'una resposta."
178
179 #. module: base_calendar
180 #: field:calendar.alarm,alarm_id:0
181 msgid "Basic Alarm"
182 msgstr "Alarma bàsica"
183
184 #. module: base_calendar
185 #: help:calendar.attendee,delegated_to:0
186 msgid "The users that the original request was delegated to"
187 msgstr "Els usuaris als quals els va ser delegat la petició original"
188
189 #. module: base_calendar
190 #: field:calendar.attendee,ref:0
191 msgid "Event Ref"
192 msgstr "Ref. esdeveniment"
193
194 #. module: base_calendar
195 #: field:calendar.event,we:0
196 #: field:calendar.todo,we:0
197 msgid "Wed"
198 msgstr "Dc"
199
200 #. module: base_calendar
201 #: view:calendar.event:0
202 msgid "Show time as"
203 msgstr "Mostra temps com"
204
205 #. module: base_calendar
206 #: field:calendar.event,tu:0
207 #: field:calendar.todo,tu:0
208 msgid "Tue"
209 msgstr "Dt"
210
211 #. module: base_calendar
212 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
213 msgid "ir.attachment"
214 msgstr "ir.adjunt"
215
216 #. module: base_calendar
217 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
218 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
219 msgid "Yearly"
220 msgstr "Anualment"
221
222 #. module: base_calendar
223 #: selection:calendar.event,byday:0
224 #: selection:calendar.todo,byday:0
225 msgid "Last"
226 msgstr "Darrer"
227
228 #. module: base_calendar
229 #: help:calendar.attendee,state:0
230 msgid "Status of the attendee's participation"
231 msgstr "Estat de la participació dels assistents"
232
233 #. module: base_calendar
234 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
235 msgid "Room"
236 msgstr "Sala"
237
238 #. module: base_calendar
239 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
240 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
241 msgid "Days"
242 msgstr "Dies"
243
244 #. module: base_calendar
245 #: view:calendar.attendee:0
246 #: view:calendar.event:0
247 msgid "Invitation Detail"
248 msgstr "Detall de la invitació"
249
250 #. module: base_calendar
251 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1194
252 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
253 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
254 #, python-format
255 msgid "Error!"
256 msgstr "Error!"
257
258 #. module: base_calendar
259 #: selection:calendar.attendee,role:0
260 msgid "Chair Person"
261 msgstr "President"
262
263 #. module: base_calendar
264 #: selection:calendar.alarm,action:0
265 msgid "Procedure"
266 msgstr "Procediment"
267
268 #. module: base_calendar
269 #: selection:calendar.event,state:0
270 #: selection:calendar.todo,state:0
271 msgid "Cancelled"
272 msgstr "Cancel·lat"
273
274 #. module: base_calendar
275 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
276 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
277 msgid "Minutes"
278 msgstr "Minuts"
279
280 #. module: base_calendar
281 #: selection:calendar.alarm,action:0
282 msgid "Display"
283 msgstr "Mostra"
284
285 #. module: base_calendar
286 #: view:calendar.event.edit.all:0
287 msgid "Edit all Occurrences"
288 msgstr "Edita totes les ocurrències"
289
290 #. module: base_calendar
291 #: view:calendar.attendee:0
292 msgid "Invitation type"
293 msgstr "Tipus d'invitació"
294
295 #. module: base_calendar
296 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
297 msgid "Secondly"
298 msgstr "En segon lloc"
299
300 #. module: base_calendar
301 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
302 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
303 msgid "The event ends"
304 msgstr "L'esdeveniment finalitza"
305
306 #. module: base_calendar
307 #: view:calendar.attendee:0
308 #: view:calendar.event:0
309 msgid "Group By..."
310 msgstr "Agrupar per..."
311
312 #. module: base_calendar
313 #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
314 msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
315 msgstr ""
316 "Proporcioneu les adreces de correu externes d'els qui rebran aquesta "
317 "invitació."
318
319 #. module: base_calendar
320 #: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information
321 msgid ""
322 "Full featured calendar system that supports:\n"
323 "    - Calendar of events\n"
324 "    - Alerts (create requests)\n"
325 "    - Recurring events\n"
326 "    - Invitations to people"
327 msgstr ""
328 "Sistema complet de calendari que suporta:\n"
329 "    - Calendari d'esdeveniments\n"
330 "    - Alertes (crea peticions)\n"
331 "    - Esdeveniments recursius\n"
332 "    - Invitació de persones"
333
334 #. module: base_calendar
335 #: help:calendar.attendee,cutype:0
336 msgid "Specify the type of Invitation"
337 msgstr "Especifiqueu el tipus d'invitació"
338
339 #. module: base_calendar
340 #: selection:calendar.event,freq:0
341 #: selection:calendar.todo,freq:0
342 msgid "Years"
343 msgstr "Anys"
344
345 #. module: base_calendar
346 #: field:calendar.alarm,event_end_date:0
347 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0
348 msgid "Event End Date"
349 msgstr "Data final de l'esdeveniment"
350
351 #. module: base_calendar
352 #: selection:calendar.attendee,role:0
353 msgid "Optional Participation"
354 msgstr "Participació opcional"
355
356 #. module: base_calendar
357 #: field:calendar.event,date_deadline:0
358 #: field:calendar.todo,date_deadline:0
359 msgid "Deadline"
360 msgstr "Data límit"
361
362 #. module: base_calendar
363 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
364 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
365 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
366 #, python-format
367 msgid "Warning!"
368 msgstr "Avís!"
369
370 #. module: base_calendar
371 #: help:calendar.event,active:0
372 #: help:calendar.todo,active:0
373 msgid ""
374 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
375 "event alarm information without removing it."
376 msgstr ""
377 "Si el camp actiu s'estableix en veridader, s'ometrà l'alarma de "
378 "l'esdeveniment, no obstant això no s'eliminarà."
379
380 #. module: base_calendar
381 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
382 msgid "Basic Calendar Functionality"
383 msgstr "Funcionalitat bàsica del calendari"
384
385 #. module: base_calendar
386 #: field:calendar.event,organizer:0
387 #: field:calendar.event,organizer_id:0
388 #: field:calendar.todo,organizer:0
389 #: field:calendar.todo,organizer_id:0
390 msgid "Organizer"
391 msgstr "Organitzador"
392
393 #. module: base_calendar
394 #: view:calendar.attendee:0
395 #: view:calendar.event:0
396 #: field:calendar.event,user_id:0
397 #: field:calendar.todo,user_id:0
398 msgid "Responsible"
399 msgstr "Responsable"
400
401 #. module: base_calendar
402 #: view:calendar.event:0
403 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
404 msgid "Event"
405 msgstr "Esdeveniment"
406
407 #. module: base_calendar
408 #: help:calendar.event,edit_all:0
409 #: help:calendar.todo,edit_all:0
410 msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
411 msgstr "Edita totes les ocurrències de la reunió recurrent."
412
413 #. module: base_calendar
414 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
415 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
416 msgid "Before"
417 msgstr "Abans de"
418
419 #. module: base_calendar
420 #: view:calendar.event:0
421 #: selection:calendar.event,state:0
422 #: selection:calendar.todo,state:0
423 msgid "Confirmed"
424 msgstr "Confirmat"
425
426 #. module: base_calendar
427 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all
428 msgid "Edit all events"
429 msgstr "Edita tots els esdeveniments"
430
431 #. module: base_calendar
432 #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
433 #: field:calendar.event,attendee_ids:0
434 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0
435 msgid "Attendees"
436 msgstr "Assistents"
437
438 #. module: base_calendar
439 #: view:calendar.event:0
440 msgid "Confirm"
441 msgstr "Confirma"
442
443 #. module: base_calendar
444 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
445 msgid "Calendar Task"
446 msgstr "Calendari de tasques"
447
448 #. module: base_calendar
449 #: field:calendar.event,su:0
450 #: field:calendar.todo,su:0
451 msgid "Sun"
452 msgstr "Dg"
453
454 #. module: base_calendar
455 #: field:calendar.attendee,cutype:0
456 msgid "Invite Type"
457 msgstr "Tipus d'invitació"
458
459 #. module: base_calendar
460 #: help:calendar.attendee,partner_id:0
461 msgid "Partner related to contact"
462 msgstr "Empresa relacionada amb el contacte"
463
464 #. module: base_calendar
465 #: view:res.alarm:0
466 msgid "Reminder details"
467 msgstr "Detalls del recordatori"
468
469 #. module: base_calendar
470 #: field:calendar.attendee,parent_ids:0
471 msgid "Delegrated From"
472 msgstr "Delegat des de"
473
474 #. module: base_calendar
475 #: selection:calendar.event,select1:0
476 #: selection:calendar.todo,select1:0
477 msgid "Day of month"
478 msgstr "Dia del mes"
479
480 #. module: base_calendar
481 #: view:calendar.event:0
482 #: field:calendar.event,location:0
483 #: field:calendar.todo,location:0
484 msgid "Location"
485 msgstr "Ubicació"
486
487 #. module: base_calendar
488 #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
489 msgid "Send mail?"
490 msgstr "Envia email?"
491
492 #. module: base_calendar
493 #: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
494 #: selection:calendar.alarm,action:0
495 #: field:calendar.attendee,email:0
496 msgid "Email"
497 msgstr "Correu electrònic"
498
499 #. module: base_calendar
500 #: view:calendar.attendee:0
501 msgid "Event Detail"
502 msgstr "Detalls de l'esdeveniment"
503
504 #. module: base_calendar
505 #: selection:calendar.alarm,state:0
506 msgid "Run"
507 msgstr "Executa"
508
509 #. module: base_calendar
510 #: field:calendar.event,exdate:0
511 #: field:calendar.todo,exdate:0
512 msgid "Exception Date/Times"
513 msgstr "Data/hores d'excepció"
514
515 #. module: base_calendar
516 #: selection:calendar.event,class:0
517 #: selection:calendar.todo,class:0
518 msgid "Confidential"
519 msgstr "Confidencial"
520
521 #. module: base_calendar
522 #: field:calendar.event,end_date:0
523 #: field:calendar.todo,end_date:0
524 msgid "Repeat Until"
525 msgstr "Repeteix fins"
526
527 #. module: base_calendar
528 #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
529 msgid ""
530 "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
531 "meetings."
532 msgstr ""
533 "Crea alarmes específiques que puguin ser assignades a esdeveniments de "
534 "calendari o reunions."
535
536 #. module: base_calendar
537 #: view:calendar.event:0
538 msgid "Visibility"
539 msgstr "Visibilitat"
540
541 #. module: base_calendar
542 #: field:calendar.attendee,rsvp:0
543 msgid "Required Reply?"
544 msgstr "Resposta obligatoria?"
545
546 #. module: base_calendar
547 #: field:calendar.event,base_calendar_url:0
548 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
549 msgid "Caldav URL"
550 msgstr "URL de caldav"
551
552 #. module: base_calendar
553 #: view:base.calendar.set.exrule:0
554 msgid "Select range to Exclude"
555 msgstr "Trieu el rang a excloure"
556
557 #. module: base_calendar
558 #: field:calendar.event,recurrent_uid:0
559 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
560 msgid "Recurrent ID"
561 msgstr "ID recurrent"
562
563 #. module: base_calendar
564 #: selection:calendar.event,month_list:0
565 #: selection:calendar.todo,month_list:0
566 msgid "July"
567 msgstr "Juliol"
568
569 #. module: base_calendar
570 #: view:calendar.attendee:0
571 #: selection:calendar.attendee,state:0
572 msgid "Accepted"
573 msgstr "Acceptada"
574
575 #. module: base_calendar
576 #: field:calendar.event,th:0
577 #: field:calendar.todo,th:0
578 msgid "Thu"
579 msgstr "Dj"
580
581 #. module: base_calendar
582 #: field:calendar.attendee,child_ids:0
583 msgid "Delegrated To"
584 msgstr "Delegada en"
585
586 #. module: base_calendar
587 #: view:calendar.attendee:0
588 msgid "Required Reply"
589 msgstr "Resposta obligatoria"
590
591 #. module: base_calendar
592 #: selection:calendar.event,end_type:0
593 #: selection:calendar.todo,end_type:0
594 msgid "Forever"
595 msgstr "Per sempre"
596
597 #. module: base_calendar
598 #: selection:calendar.attendee,role:0
599 msgid "Participation required"
600 msgstr "Participació obligatòria"
601
602 #. module: base_calendar
603 #: view:base.calendar.set.exrule:0
604 msgid "_Cancel"
605 msgstr "_Cancel·la"
606
607 #. module: base_calendar
608 #: field:calendar.event,create_date:0
609 #: field:calendar.todo,create_date:0
610 msgid "Created"
611 msgstr "Creat"
612
613 #. module: base_calendar
614 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule
615 msgid "Set Exclude range"
616 msgstr "Fixa el rang d'exclusió"
617
618 #. module: base_calendar
619 #: selection:calendar.event,class:0
620 #: selection:calendar.todo,class:0
621 msgid "Private"
622 msgstr "Privat"
623
624 #. module: base_calendar
625 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
626 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
627 msgid "Daily"
628 msgstr "Diàriament"
629
630 #. module: base_calendar
631 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
632 #, python-format
633 msgid "Can not Duplicate"
634 msgstr "No podeu duplicar"
635
636 #. module: base_calendar
637 #: field:calendar.event,class:0
638 #: field:calendar.todo,class:0
639 msgid "Mark as"
640 msgstr "Marca com a"
641
642 #. module: base_calendar
643 #: view:calendar.attendee:0
644 #: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
645 msgid "Contact"
646 msgstr "Contacte"
647
648 #. module: base_calendar
649 #: help:calendar.event,rrule_type:0
650 #: help:calendar.todo,rrule_type:0
651 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
652 msgstr ""
653 "Permet que l'esdeveniment es repeteixi automàticament en aquest interval"
654
655 #. module: base_calendar
656 #: view:calendar.attendee:0
657 #: view:calendar.event:0
658 msgid "Delegate"
659 msgstr "Delegat"
660
661 #. module: base_calendar
662 #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
663 #: view:calendar.attendee:0
664 #: field:calendar.attendee,partner_id:0
665 msgid "Partner"
666 msgstr "Empresa"
667
668 #. module: base_calendar
669 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
670 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
671 msgid "Partner Contacts"
672 msgstr "Contactes de l'empresa"
673
674 #. module: base_calendar
675 #: view:base.calendar.set.exrule:0
676 msgid "_Ok"
677 msgstr "_Accepta"
678
679 #. module: base_calendar
680 #: selection:calendar.event,byday:0
681 #: selection:calendar.todo,byday:0
682 msgid "First"
683 msgstr "Primer"
684
685 #. module: base_calendar
686 #: view:calendar.event:0
687 msgid "Privacy"
688 msgstr "Privacitat"
689
690 #. module: base_calendar
691 #: field:calendar.event,vtimezone:0
692 #: field:calendar.todo,vtimezone:0
693 msgid "Timezone"
694 msgstr "Zona horària"
695
696 #. module: base_calendar
697 #: view:calendar.event:0
698 msgid "Subject"
699 msgstr "Assumpte"
700
701 #. module: base_calendar
702 #: selection:calendar.attendee,state:0
703 msgid "Needs Action"
704 msgstr "Es necessita una acció"
705
706 #. module: base_calendar
707 #: selection:calendar.event,month_list:0
708 #: selection:calendar.todo,month_list:0
709 msgid "September"
710 msgstr "Setembre"
711
712 #. module: base_calendar
713 #: selection:calendar.event,month_list:0
714 #: selection:calendar.todo,month_list:0
715 msgid "December"
716 msgstr "Desembre"
717
718 #. module: base_calendar
719 #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
720 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
721 msgstr "Marqueu aquí si voleu enviar un correu a la persona convidada"
722
723 #. module: base_calendar
724 #: view:calendar.event:0
725 msgid "Availability"
726 msgstr "Disponibilitat"
727
728 #. module: base_calendar
729 #: view:calendar.event.edit.all:0
730 msgid "_Save"
731 msgstr "_Desa"
732
733 #. module: base_calendar
734 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
735 msgid "Individual"
736 msgstr "Individual"
737
738 #. module: base_calendar
739 #: help:calendar.event,count:0
740 #: help:calendar.todo,count:0
741 msgid "Repeat x times"
742 msgstr "Repeteix x vegades"
743
744 #. module: base_calendar
745 #: field:calendar.alarm,user_id:0
746 msgid "Owner"
747 msgstr "Propietari"
748
749 #. module: base_calendar
750 #: view:calendar.attendee:0
751 msgid "Delegation Info"
752 msgstr "Informació delegació"
753
754 #. module: base_calendar
755 #: view:calendar.event:0
756 msgid "Start Date"
757 msgstr "Data d'inici"
758
759 #. module: base_calendar
760 #: field:calendar.attendee,cn:0
761 msgid "Common name"
762 msgstr "Nom de pila"
763
764 #. module: base_calendar
765 #: view:calendar.attendee:0
766 #: selection:calendar.attendee,state:0
767 msgid "Declined"
768 msgstr "Rebutjat"
769
770 #. module: base_calendar
771 #: view:calendar.attendee:0
772 msgid "My Role"
773 msgstr "El meu rol"
774
775 #. module: base_calendar
776 #: view:calendar.event:0
777 msgid "My Events"
778 msgstr "Els meus esdeveniments"
779
780 #. module: base_calendar
781 #: view:calendar.attendee:0
782 #: view:calendar.event:0
783 msgid "Decline"
784 msgstr "Rebutja"
785
786 #. module: base_calendar
787 #: selection:calendar.event,freq:0
788 #: selection:calendar.todo,freq:0
789 msgid "Weeks"
790 msgstr "Setmanes"
791
792 #. module: base_calendar
793 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
794 msgid "Group"
795 msgstr "Grup"
796
797 #. module: base_calendar
798 #: field:calendar.event,edit_all:0
799 #: field:calendar.todo,edit_all:0
800 msgid "Edit All"
801 msgstr "Edita tot"
802
803 #. module: base_calendar
804 #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
805 msgid "Contacts"
806 msgstr "Contactes"
807
808 #. module: base_calendar
809 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
810 msgid "Basic Alarm Information"
811 msgstr "Informació sobre l'alarma bàsica"
812
813 #. module: base_calendar
814 #: field:calendar.event,fr:0
815 #: field:calendar.todo,fr:0
816 msgid "Fri"
817 msgstr "Dv"
818
819 #. module: base_calendar
820 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
821 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
822 msgid "Hours"
823 msgstr "Hores"
824
825 #. module: base_calendar
826 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
827 #, python-format
828 msgid "Count can not be Negative"
829 msgstr "El compte no pot ser negatiu"
830
831 #. module: base_calendar
832 #: field:calendar.attendee,member:0
833 msgid "Member"
834 msgstr "Membre"
835
836 #. module: base_calendar
837 #: help:calendar.event,location:0
838 #: help:calendar.todo,location:0
839 msgid "Location of Event"
840 msgstr "Localització de l'esdeveniment"
841
842 #. module: base_calendar
843 #: field:calendar.event,rrule:0
844 #: field:calendar.todo,rrule:0
845 msgid "Recurrent Rule"
846 msgstr "Regla recurrent"
847
848 #. module: base_calendar
849 #: selection:calendar.alarm,state:0
850 msgid "Draft"
851 msgstr "Esborrany"
852
853 #. module: base_calendar
854 #: field:calendar.alarm,attach:0
855 msgid "Attachment"
856 msgstr "Fitxer adjunt"
857
858 #. module: base_calendar
859 #: view:calendar.attendee:0
860 msgid "Invitation From"
861 msgstr "Invitació des de"
862
863 #. module: base_calendar
864 #: view:calendar.event:0
865 msgid "End of recurrency"
866 msgstr "Finalització de recurrència"
867
868 #. module: base_calendar
869 #: view:calendar.event:0
870 msgid "Reminder"
871 msgstr "Recordatori"
872
873 #. module: base_calendar
874 #: view:base.calendar.set.exrule:0
875 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule
876 msgid "Set Exrule"
877 msgstr "Estableix Exregla"
878
879 #. module: base_calendar
880 #: view:calendar.event:0
881 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
882 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
883 msgid "Events"
884 msgstr "Esdeveniments"
885
886 #. module: base_calendar
887 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
888 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
889 msgid "Invite Attendees"
890 msgstr "Convida assistents"
891
892 #. module: base_calendar
893 #: help:calendar.attendee,email:0
894 msgid "Email of Invited Person"
895 msgstr "Email del convidat"
896
897 #. module: base_calendar
898 #: field:calendar.alarm,repeat:0
899 #: field:calendar.event,count:0
900 #: field:calendar.todo,count:0
901 #: field:res.alarm,repeat:0
902 msgid "Repeat"
903 msgstr "Repeteix"
904
905 #. module: base_calendar
906 #: help:calendar.attendee,dir:0
907 msgid ""
908 "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
909 "to the attendee."
910 msgstr ""
911 "Referència de la URI que apunta a la informació del directori corresponent "
912 "al participant."
913
914 #. module: base_calendar
915 #: selection:calendar.event,month_list:0
916 #: selection:calendar.todo,month_list:0
917 msgid "August"
918 msgstr "Agost"
919
920 #. module: base_calendar
921 #: selection:calendar.event,week_list:0
922 #: selection:calendar.todo,week_list:0
923 msgid "Monday"
924 msgstr "Dilluns"
925
926 #. module: base_calendar
927 #: selection:calendar.event,byday:0
928 #: selection:calendar.todo,byday:0
929 msgid "Third"
930 msgstr "Tercer"
931
932 #. module: base_calendar
933 #: selection:calendar.event,month_list:0
934 #: selection:calendar.todo,month_list:0
935 msgid "June"
936 msgstr "Juny"
937
938 #. module: base_calendar
939 #: field:calendar.alarm,event_date:0
940 #: field:calendar.attendee,event_date:0
941 #: view:calendar.event:0
942 msgid "Event Date"
943 msgstr "Data esdeveniment"
944
945 #. module: base_calendar
946 #: view:calendar.event:0
947 msgid "The"
948 msgstr "El/La"
949
950 #. module: base_calendar
951 #: view:calendar.attendee:0
952 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0
953 msgid "Delegated From"
954 msgstr "Delegat de"
955
956 #. module: base_calendar
957 #: field:calendar.attendee,user_id:0
958 msgid "User"
959 msgstr "Usuari"
960
961 #. module: base_calendar
962 #: view:calendar.event:0
963 #: field:calendar.event,date:0
964 msgid "Date"
965 msgstr "Data"
966
967 #. module: base_calendar
968 #: selection:calendar.event,month_list:0
969 #: selection:calendar.todo,month_list:0
970 msgid "November"
971 msgstr "Novembre"
972
973 #. module: base_calendar
974 #: help:calendar.attendee,member:0
975 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
976 msgstr "Indiqueu els grups als quals pertany l'assistent"
977
978 #. module: base_calendar
979 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
980 msgid "Data"
981 msgstr "Dades"
982
983 #. module: base_calendar
984 #: field:calendar.event,mo:0
985 #: field:calendar.todo,mo:0
986 msgid "Mon"
987 msgstr "Dll"
988
989 #. module: base_calendar
990 #: field:base.calendar.set.exrule,count:0
991 msgid "Count"
992 msgstr "Compte"
993
994 #. module: base_calendar
995 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
996 #: selection:calendar.event,freq:0
997 #: selection:calendar.todo,freq:0
998 msgid "No Repeat"
999 msgstr "No repeteix"
1000
1001 #. module: base_calendar
1002 #: selection:calendar.event,month_list:0
1003 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1004 msgid "October"
1005 msgstr "Octubre"
1006
1007 #. module: base_calendar
1008 #: view:calendar.attendee:0
1009 #: view:calendar.event:0
1010 msgid "Uncertain"
1011 msgstr "Incert"
1012
1013 #. module: base_calendar
1014 #: field:calendar.attendee,language:0
1015 msgid "Language"
1016 msgstr "Llengua"
1017
1018 #. module: base_calendar
1019 #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
1020 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0
1021 msgid "Triggers"
1022 msgstr "Disparadors"
1023
1024 #. module: base_calendar
1025 #: selection:calendar.event,month_list:0
1026 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1027 msgid "January"
1028 msgstr "Gener"
1029
1030 #. module: base_calendar
1031 #: field:calendar.alarm,trigger_related:0
1032 #: field:res.alarm,trigger_related:0
1033 msgid "Related to"
1034 msgstr "Relacionat amb"
1035
1036 #. module: base_calendar
1037 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
1038 #: field:res.alarm,trigger_interval:0
1039 msgid "Interval"
1040 msgstr "Interval"
1041
1042 #. module: base_calendar
1043 #: selection:calendar.event,week_list:0
1044 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1045 msgid "Wednesday"
1046 msgstr "Dimecres"
1047
1048 #. module: base_calendar
1049 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1088
1050 #, python-format
1051 msgid "Interval can not be Negative"
1052 msgstr "L'interval no pot ser negatiu"
1053
1054 #. module: base_calendar
1055 #: field:calendar.alarm,name:0
1056 #: view:calendar.event:0
1057 msgid "Summary"
1058 msgstr "Resum"
1059
1060 #. module: base_calendar
1061 #: field:calendar.alarm,active:0
1062 #: field:calendar.event,active:0
1063 #: field:calendar.todo,active:0
1064 #: field:res.alarm,active:0
1065 msgid "Active"
1066 msgstr "Actiu"
1067
1068 #. module: base_calendar
1069 #: view:calendar.event:0
1070 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1071 msgstr "Trieu el dia del mes en què es repetirà la reunió"
1072
1073 #. module: base_calendar
1074 #: field:calendar.alarm,action:0
1075 msgid "Action"
1076 msgstr "Acció"
1077
1078 #. module: base_calendar
1079 #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
1080 msgid "Select whom you want to Invite"
1081 msgstr "Seleccioneu a qui voleu convidar"
1082
1083 #. module: base_calendar
1084 #: help:calendar.alarm,duration:0
1085 #: help:res.alarm,duration:0
1086 msgid ""
1087 "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
1088 "other"
1089 msgstr ""
1090 "'Durada' i 'Repeteix' són tots dos opcionals, però si un està actiu també ha "
1091 "d'estar-ho l'altre"
1092
1093 #. module: base_calendar
1094 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
1095 msgid "Calendar Edit all event"
1096 msgstr "Edita tots els esdeveniments del calendari"
1097
1098 #. module: base_calendar
1099 #: help:calendar.attendee,role:0
1100 msgid "Participation role for the calendar user"
1101 msgstr "Rol de participació per a l'usuari del calendari."
1102
1103 #. module: base_calendar
1104 #: view:calendar.attendee:0
1105 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0
1106 msgid "Delegated To"
1107 msgstr "Delegat a"
1108
1109 #. module: base_calendar
1110 #: help:calendar.alarm,action:0
1111 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
1112 msgstr "Defineix l'acció a invocar quan surti l'alarma"
1113
1114 #. module: base_calendar
1115 #: selection:calendar.event,end_type:0
1116 #: selection:calendar.todo,end_type:0
1117 msgid "End date"
1118 msgstr "Data de finalització"
1119
1120 #. module: base_calendar
1121 #: view:calendar.event:0
1122 msgid "Search Events"
1123 msgstr "Cerca esdeveniments"
1124
1125 #. module: base_calendar
1126 #: view:calendar.event:0
1127 msgid "Recurrency Option"
1128 msgstr "Opció de recurrencia"
1129
1130 #. module: base_calendar
1131 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
1132 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
1133 msgid "Weekly"
1134 msgstr "Setmanal"
1135
1136 #. module: base_calendar
1137 #: help:calendar.alarm,active:0
1138 #: help:res.alarm,active:0
1139 msgid ""
1140 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
1141 "alarm information without removing it."
1142 msgstr ""
1143 "Si el camp actiu és verdader, li permetrà ocultar la notificació d'avís de "
1144 "l'esdeveniment sense eliminar-la."
1145
1146 #. module: base_calendar
1147 #: field:calendar.event,recurrent_id:0
1148 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0
1149 msgid "Recurrent ID date"
1150 msgstr "ID data recurrent"
1151
1152 #. module: base_calendar
1153 #: sql_constraint:res.users:0
1154 msgid "You can not have two users with the same login !"
1155 msgstr "No podeu tenir dos usuaris amb el mateix identificador d'usuari!"
1156
1157 #. module: base_calendar
1158 #: field:calendar.alarm,state:0
1159 #: view:calendar.attendee:0
1160 #: field:calendar.attendee,state:0
1161 #: view:calendar.event:0
1162 #: field:calendar.event,state:0
1163 #: field:calendar.todo,state:0
1164 msgid "State"
1165 msgstr "Estat"
1166
1167 #. module: base_calendar
1168 #: view:res.alarm:0
1169 msgid "Reminder Details"
1170 msgstr "Detalls del recordatori"
1171
1172 #. module: base_calendar
1173 #: view:calendar.attendee:0
1174 msgid "To Review"
1175 msgstr "Per revisa"
1176
1177 #. module: base_calendar
1178 #: field:base.calendar.set.exrule,freq:0
1179 #: field:calendar.event,freq:0
1180 #: field:calendar.todo,freq:0
1181 msgid "Frequency"
1182 msgstr "Freqüència"
1183
1184 #. module: base_calendar
1185 #: selection:calendar.alarm,state:0
1186 msgid "Done"
1187 msgstr "Realitzat"
1188
1189 #. module: base_calendar
1190 #: help:calendar.event,interval:0
1191 #: help:calendar.todo,interval:0
1192 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
1193 msgstr "Repeteix cada (dies/setmana/mes/any)"
1194
1195 #. module: base_calendar
1196 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1197 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
1198 msgid "Users"
1199 msgstr "Usuaris"
1200
1201 #. module: base_calendar
1202 #: view:base.calendar.set.exrule:0
1203 msgid "of"
1204 msgstr "de"
1205
1206 #. module: base_calendar
1207 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1208 #: view:calendar.event:0
1209 msgid "Cancel"
1210 msgstr "Canceŀla"
1211
1212 #. module: base_calendar
1213 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
1214 msgid "res.users"
1215 msgstr "res.usuaris"
1216
1217 #. module: base_calendar
1218 #: selection:calendar.event,week_list:0
1219 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1220 msgid "Tuesday"
1221 msgstr "Dimarts"
1222
1223 #. module: base_calendar
1224 #: help:calendar.alarm,description:0
1225 msgid ""
1226 "Provides a more complete                             description of the "
1227 "calendar component, than that                             provided by the "
1228 "\"SUMMARY\" property"
1229 msgstr ""
1230 "Facilita una descripció més completa del component del calendari que la "
1231 "facilitada per la propietat \"RESUM\""
1232
1233 #. module: base_calendar
1234 #: view:calendar.event:0
1235 msgid "Responsible User"
1236 msgstr "Usuari responsable"
1237
1238 #. module: base_calendar
1239 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1466
1240 #: selection:calendar.attendee,availability:0
1241 #: selection:calendar.event,show_as:0
1242 #: selection:calendar.todo,show_as:0
1243 #: selection:res.users,availability:0
1244 #, python-format
1245 msgid "Busy"
1246 msgstr "Ocupat"
1247
1248 #. module: base_calendar
1249 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
1250 msgid "Calendar Event"
1251 msgstr "Esdeveniment de calendari"
1252
1253 #. module: base_calendar
1254 #: selection:calendar.attendee,state:0
1255 #: selection:calendar.event,state:0
1256 #: selection:calendar.todo,state:0
1257 msgid "Tentative"
1258 msgstr "Provisional"
1259
1260 #. module: base_calendar
1261 #: field:calendar.event,interval:0
1262 #: field:calendar.todo,interval:0
1263 msgid "Repeat every"
1264 msgstr "Repeteix cada"
1265
1266 #. module: base_calendar
1267 #: selection:calendar.event,end_type:0
1268 #: selection:calendar.todo,end_type:0
1269 msgid "Fix amout of times"
1270 msgstr "Quantitat fixa de vegades"
1271
1272 #. module: base_calendar
1273 #: field:calendar.event,recurrency:0
1274 #: field:calendar.todo,recurrency:0
1275 msgid "Recurrent"
1276 msgstr "Recurrent"
1277
1278 #. module: base_calendar
1279 #: field:calendar.event,rrule_type:0
1280 #: field:calendar.todo,rrule_type:0
1281 msgid "Recurrency"
1282 msgstr "Recurrència"
1283
1284 #. module: base_calendar
1285 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
1286 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
1287 msgid "Event Invitations"
1288 msgstr "Invitacions a l'esdeveniment"
1289
1290 #. module: base_calendar
1291 #: selection:calendar.event,week_list:0
1292 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1293 msgid "Thursday"
1294 msgstr "Dijous"
1295
1296 #. module: base_calendar
1297 #: field:calendar.event,exrule:0
1298 #: field:calendar.todo,exrule:0
1299 msgid "Exception Rule"
1300 msgstr "Regla d'excepció"
1301
1302 #. module: base_calendar
1303 #: help:calendar.attendee,language:0
1304 msgid ""
1305 "To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
1306 msgstr ""
1307 "Per indicar l'idioma dels valors de text en una propietat o paràmetre de "
1308 "propietat."
1309
1310 #. module: base_calendar
1311 #: view:calendar.event:0
1312 msgid "Details"
1313 msgstr "Detalls"
1314
1315 #. module: base_calendar
1316 #: help:calendar.event,exrule:0
1317 #: help:calendar.todo,exrule:0
1318 msgid ""
1319 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
1320 "rule."
1321 msgstr ""
1322 "Defineix una regla o patró de repetició de temps a excloure de la regla "
1323 "recurrent."
1324
1325 #. module: base_calendar
1326 #: field:calendar.event,month_list:0
1327 #: field:calendar.todo,month_list:0
1328 msgid "Month"
1329 msgstr "Mes"
1330
1331 #. module: base_calendar
1332 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1333 #: view:calendar.event:0
1334 msgid "Invite People"
1335 msgstr "Convida persones"
1336
1337 #. module: base_calendar
1338 #: help:calendar.event,rrule:0
1339 #: help:calendar.todo,rrule:0
1340 msgid ""
1341 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
1342 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
1343 "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
1344 msgstr ""
1345 "Definiu una regla o patró repetitiu per a esdeveniments recurrents.\n"
1346 "Per exemple: Per 10 ocurrències cada últim diumenge de cada dos mesos : "
1347 "FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1EL SEU"
1348
1349 #. module: base_calendar
1350 #: field:calendar.attendee,dir:0
1351 msgid "URI Reference"
1352 msgstr "Referència URI"
1353
1354 #. module: base_calendar
1355 #: field:calendar.alarm,description:0
1356 #: view:calendar.event:0
1357 #: field:calendar.event,description:0
1358 #: field:calendar.event,name:0
1359 #: field:calendar.todo,description:0
1360 #: field:calendar.todo,name:0
1361 msgid "Description"
1362 msgstr "Descripció"
1363
1364 #. module: base_calendar
1365 #: selection:calendar.event,month_list:0
1366 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1367 msgid "May"
1368 msgstr "Maig"
1369
1370 #. module: base_calendar
1371 #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
1372 #: view:calendar.attendee:0
1373 msgid "Type"
1374 msgstr "Tipus"
1375
1376 #. module: base_calendar
1377 #: view:calendar.attendee:0
1378 msgid "Search Invitations"
1379 msgstr "Cerca invitacions"
1380
1381 #. module: base_calendar
1382 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
1383 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
1384 msgid "After"
1385 msgstr "Després"
1386
1387 #. module: base_calendar
1388 #: selection:calendar.alarm,state:0
1389 msgid "Stop"
1390 msgstr "Atura"
1391
1392 #. module: base_calendar
1393 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
1394 msgid "ir.values"
1395 msgstr "ir.valors"
1396
1397 #. module: base_calendar
1398 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
1399 msgid "Objects"
1400 msgstr "Objectes"
1401
1402 #. module: base_calendar
1403 #: view:calendar.attendee:0
1404 #: selection:calendar.attendee,state:0
1405 msgid "Delegated"
1406 msgstr "Delegat"
1407
1408 #. module: base_calendar
1409 #: field:calendar.event,sa:0
1410 #: field:calendar.todo,sa:0
1411 msgid "Sat"
1412 msgstr "Ds"
1413
1414 #. module: base_calendar
1415 #: view:calendar.event:0
1416 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1417 msgstr "Tria el dia en què repetir la cita"
1418
1419 #. module: base_calendar
1420 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
1421 msgid "Minutely"
1422 msgstr "Cada minut"
1423
1424 #. module: base_calendar
1425 #: help:calendar.attendee,sent_by:0
1426 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
1427 msgstr "Indiqueu l'usuari que està actuant en nom de l'usuari del calendari."
1428
1429 #. module: base_calendar
1430 #: view:calendar.event:0
1431 msgid "End Date"
1432 msgstr "Data final"
1433
1434 #. module: base_calendar
1435 #: selection:calendar.event,month_list:0
1436 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1437 msgid "February"
1438 msgstr "Febrer"
1439
1440 #. module: base_calendar
1441 #: selection:calendar.event,freq:0
1442 #: selection:calendar.todo,freq:0
1443 msgid "Months"
1444 msgstr "Mesos"
1445
1446 #. module: base_calendar
1447 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
1448 msgid "Resource"
1449 msgstr "Recursos"
1450
1451 #. module: base_calendar
1452 #: field:res.alarm,name:0
1453 msgid "Name"
1454 msgstr "Nom"
1455
1456 #. module: base_calendar
1457 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
1458 msgid "Event alarm information"
1459 msgstr "Informació de l'avís de l'esdeveniment"
1460
1461 #. module: base_calendar
1462 #: help:calendar.alarm,name:0
1463 msgid ""
1464 "Contains the text to be                      used as the message subject for "
1465 "email                      or contains the text to be used for display"
1466 msgstr ""
1467 "Conté el text que s'utilitzarà com a assumpte del missatge del correu "
1468 "electrònic o conté el text que s'utilitzarà per mostrar"
1469
1470 #. module: base_calendar
1471 #: field:calendar.event,alarm_id:0
1472 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
1473 #: field:calendar.todo,alarm_id:0
1474 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
1475 msgid "Alarm"
1476 msgstr "Alarma"
1477
1478 #. module: base_calendar
1479 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
1480 #, python-format
1481 msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
1482 msgstr ""
1483 "Si us plau, apliqueu la repetició abans d'aplicar l'excepció de la regla"
1484
1485 #. module: base_calendar
1486 #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
1487 msgid "Sent By User"
1488 msgstr "Enviat per l'usuari"
1489
1490 #. module: base_calendar
1491 #: selection:calendar.event,month_list:0
1492 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1493 msgid "April"
1494 msgstr "Abril"
1495
1496 #. module: base_calendar
1497 #: view:calendar.event:0
1498 msgid "Recurrency period"
1499 msgstr "Període de recurrència"
1500
1501 #. module: base_calendar
1502 #: field:calendar.event,week_list:0
1503 #: field:calendar.todo,week_list:0
1504 msgid "Weekday"
1505 msgstr "Dia de la setmana"
1506
1507 #. module: base_calendar
1508 #: field:calendar.event,byday:0
1509 #: field:calendar.todo,byday:0
1510 msgid "By day"
1511 msgstr "Per dia"
1512
1513 #. module: base_calendar
1514 #: field:calendar.alarm,model_id:0
1515 msgid "Model"
1516 msgstr "Model"
1517
1518 #. module: base_calendar
1519 #: selection:calendar.alarm,action:0
1520 msgid "Audio"
1521 msgstr "Àudio"
1522
1523 #. module: base_calendar
1524 #: field:calendar.event,id:0
1525 #: field:calendar.todo,id:0
1526 msgid "ID"
1527 msgstr "ID"
1528
1529 #. module: base_calendar
1530 #: selection:calendar.attendee,role:0
1531 msgid "For information Purpose"
1532 msgstr "Amb propòsit informatiu"
1533
1534 #. module: base_calendar
1535 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1536 msgid "Invite"
1537 msgstr "Convida"
1538
1539 #. module: base_calendar
1540 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
1541 msgid "Attendee information"
1542 msgstr "Información asistentes"
1543
1544 #. module: base_calendar
1545 #: field:calendar.alarm,res_id:0
1546 msgid "Resource ID"
1547 msgstr "ID del recurs"
1548
1549 #. module: base_calendar
1550 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
1551 #, python-format
1552 msgid "Couldn't Invite because date is not specified!"
1553 msgstr "No s'ha pogut invitar perquè la data no està especificada!"
1554
1555 #. module: base_calendar
1556 #: field:calendar.attendee,sent_by:0
1557 msgid "Sent By"
1558 msgstr "Enviat per"
1559
1560 #. module: base_calendar
1561 #: field:calendar.event,sequence:0
1562 #: field:calendar.todo,sequence:0
1563 msgid "Sequence"
1564 msgstr "Seqüència"
1565
1566 #. module: base_calendar
1567 #: help:calendar.event,alarm_id:0
1568 #: help:calendar.todo,alarm_id:0
1569 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
1570 msgstr ""
1571 "Configureu una alarma en aquest moment, abans que succeeixi l'esdeveniment"
1572
1573 #. module: base_calendar
1574 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1575 msgid "Internal User"
1576 msgstr "Usuari intern"
1577
1578 #. module: base_calendar
1579 #: view:calendar.attendee:0
1580 #: view:calendar.event:0
1581 msgid "Accept"
1582 msgstr "Accepta"
1583
1584 #. module: base_calendar
1585 #: selection:calendar.event,week_list:0
1586 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1587 msgid "Saturday"
1588 msgstr "Dissabte"
1589
1590 #. module: base_calendar
1591 #: view:calendar.attendee:0
1592 msgid "Invitation To"
1593 msgstr "Invitació a"
1594
1595 #. module: base_calendar
1596 #: selection:calendar.event,byday:0
1597 #: selection:calendar.todo,byday:0
1598 msgid "Second"
1599 msgstr "Segon"
1600
1601 #. module: base_calendar
1602 #: field:calendar.attendee,availability:0
1603 #: field:res.users,availability:0
1604 msgid "Free/Busy"
1605 msgstr "Lliure/Ocupat"
1606
1607 #. module: base_calendar
1608 #: field:calendar.event,end_type:0
1609 #: field:calendar.todo,end_type:0
1610 msgid "Way to end reccurency"
1611 msgstr "Forma d'acabar recurrència"
1612
1613 #. module: base_calendar
1614 #: field:calendar.alarm,duration:0
1615 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
1616 #: field:calendar.event,duration:0
1617 #: field:calendar.todo,date:0
1618 #: field:calendar.todo,duration:0
1619 #: field:res.alarm,duration:0
1620 #: field:res.alarm,trigger_duration:0
1621 msgid "Duration"
1622 msgstr "Durada"
1623
1624 #. module: base_calendar
1625 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1626 msgid "External Email"
1627 msgstr "Email extern"
1628
1629 #. module: base_calendar
1630 #: field:calendar.alarm,trigger_date:0
1631 msgid "Trigger Date"
1632 msgstr "Data d'activació"
1633
1634 #. module: base_calendar
1635 #: help:calendar.alarm,attach:0
1636 msgid ""
1637 "* Points to a sound resource,                     which is rendered when the "
1638 "alarm is triggered for audio,\n"
1639 "                    * File which is intended to be sent as message "
1640 "attachments for email,\n"
1641 "                    * Points to a procedure resource, which is invoked when  "
1642 "                    the alarm is triggered for procedure."
1643 msgstr ""
1644 "* Apunta a un recurs de so, que s'escolta quan l'alarma s'activa per àudio.\n"
1645 "                    * L'arxiu que està intentant ser enviat com a adjunt en "
1646 "el correu electrònic.\n"
1647 "                    * Apunta a un recurs de procediment, que s'invoca quan "
1648 "l'alarma s'activa per procediment."
1649
1650 #. module: base_calendar
1651 #: selection:calendar.event,byday:0
1652 #: selection:calendar.todo,byday:0
1653 msgid "Fifth"
1654 msgstr "Cinquè"