Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / base_calendar / i18n / bg.po
1 # Bulgarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
12 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
19
20 #. module: base_calendar
21 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
22 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
23 msgid "The event starts"
24 msgstr "Събитието започва"
25
26 #. module: base_calendar
27 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
28 msgid "Hourly"
29 msgstr "Ежечасно"
30
31 #. module: base_calendar
32 #: view:calendar.attendee:0
33 msgid "Required to Join"
34 msgstr "Изисква се за присъединяване"
35
36 #. module: base_calendar
37 #: help:calendar.event,exdate:0
38 #: help:calendar.todo,exdate:0
39 msgid ""
40 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
41 "calendar component."
42 msgstr ""
43 "Това свойство определя списъка от дати / часове за изключения относно "
44 "повтарящ се елемент календара."
45
46 #. module: base_calendar
47 #: constraint:res.users:0
48 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
49 msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител"
50
51 #. module: base_calendar
52 #: field:calendar.event.edit.all,name:0
53 msgid "Title"
54 msgstr "Заглавие"
55
56 #. module: base_calendar
57 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
58 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
59 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
60 msgid "Monthly"
61 msgstr "Месечно"
62
63 #. module: base_calendar
64 #: view:calendar.attendee:0
65 msgid "Invited User"
66 msgstr "Поканен потребител"
67
68 #. module: base_calendar
69 #: view:calendar.attendee:0
70 msgid "Invitation"
71 msgstr "Покана"
72
73 #. module: base_calendar
74 #: help:calendar.event,recurrency:0
75 #: help:calendar.todo,recurrency:0
76 msgid "Recurrent Meeting"
77 msgstr "Повтряща се среща"
78
79 #. module: base_calendar
80 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
81 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
82 msgid "Alarms"
83 msgstr "Аларми"
84
85 #. module: base_calendar
86 #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
87 #: selection:calendar.event,week_list:0
88 #: selection:calendar.todo,week_list:0
89 msgid "Sunday"
90 msgstr "Неделя"
91
92 #. module: base_calendar
93 #: view:calendar.attendee:0
94 #: field:calendar.attendee,role:0
95 msgid "Role"
96 msgstr "Длъжност"
97
98 #. module: base_calendar
99 #: view:calendar.attendee:0
100 #: view:calendar.event:0
101 msgid "Invitation details"
102 msgstr "Детайли за покана"
103
104 #. module: base_calendar
105 #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
106 #: selection:calendar.event,byday:0
107 #: selection:calendar.todo,byday:0
108 msgid "Fourth"
109 msgstr "Четвърти"
110
111 #. module: base_calendar
112 #: field:calendar.event,show_as:0
113 #: field:calendar.todo,show_as:0
114 msgid "Show as"
115 msgstr "Покажи като"
116
117 #. module: base_calendar
118 #: field:base.calendar.set.exrule,day:0
119 #: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
120 #: field:calendar.event,day:0
121 #: selection:calendar.event,select1:0
122 #: field:calendar.todo,day:0
123 #: selection:calendar.todo,select1:0
124 msgid "Date of month"
125 msgstr "Ден от месеца"
126
127 #. module: base_calendar
128 #: selection:calendar.event,class:0
129 #: selection:calendar.todo,class:0
130 msgid "Public"
131 msgstr "Публичен"
132
133 #. module: base_calendar
134 #: view:calendar.event:0
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 #. module: base_calendar
139 #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
140 #: selection:calendar.event,month_list:0
141 #: selection:calendar.todo,month_list:0
142 msgid "March"
143 msgstr "Март"
144
145 #. module: base_calendar
146 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
147 #, python-format
148 msgid "Warning !"
149 msgstr "Предупреждение !"
150
151 #. module: base_calendar
152 #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
153 #: selection:calendar.event,week_list:0
154 #: selection:calendar.todo,week_list:0
155 msgid "Friday"
156 msgstr "Петък"
157
158 #. module: base_calendar
159 #: field:calendar.event,allday:0
160 #: field:calendar.todo,allday:0
161 msgid "All Day"
162 msgstr "Целият ден"
163
164 #. module: base_calendar
165 #: field:base.calendar.set.exrule,select1:0
166 #: field:calendar.event,select1:0
167 #: field:calendar.todo,select1:0
168 msgid "Option"
169 msgstr "Опция"
170
171 #. module: base_calendar
172 #: selection:calendar.attendee,availability:0
173 #: selection:calendar.event,show_as:0
174 #: selection:calendar.todo,show_as:0
175 #: selection:res.users,availability:0
176 msgid "Free"
177 msgstr "Свободен"
178
179 #. module: base_calendar
180 #: help:calendar.attendee,rsvp:0
181 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
182 msgstr ""
183
184 #. module: base_calendar
185 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
186 msgid "ir.attachment"
187 msgstr "ir.attachment"
188
189 #. module: base_calendar
190 #: help:calendar.attendee,delegated_to:0
191 msgid "The users that the original request was delegated to"
192 msgstr "Потребителите, които първоначално са били упълномощени"
193
194 #. module: base_calendar
195 #: field:calendar.attendee,ref:0
196 msgid "Event Ref"
197 msgstr ""
198
199 #. module: base_calendar
200 #: field:base.calendar.set.exrule,we:0
201 #: field:calendar.event,we:0
202 #: field:calendar.todo,we:0
203 msgid "Wed"
204 msgstr "Сря"
205
206 #. module: base_calendar
207 #: view:calendar.event:0
208 msgid "Show time as"
209 msgstr "Покажи времето като"
210
211 #. module: base_calendar
212 #: field:base.calendar.set.exrule,tu:0
213 #: field:calendar.event,tu:0
214 #: field:calendar.todo,tu:0
215 msgid "Tue"
216 msgstr "Вто"
217
218 #. module: base_calendar
219 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
220 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
221 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
222 msgid "Yearly"
223 msgstr "Ежегодишно"
224
225 #. module: base_calendar
226 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
227 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
228 msgid "The event ends"
229 msgstr "Събитието приключва"
230
231 #. module: base_calendar
232 #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
233 #: selection:calendar.event,byday:0
234 #: selection:calendar.todo,byday:0
235 msgid "Last"
236 msgstr "Последен"
237
238 #. module: base_calendar
239 #: help:calendar.attendee,state:0
240 msgid "Status of the attendee's participation"
241 msgstr "Статус за участието на присъстващ"
242
243 #. module: base_calendar
244 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
245 msgid "Room"
246 msgstr "Помещение"
247
248 #. module: base_calendar
249 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
250 #: selection:calendar.event,freq:0
251 #: selection:calendar.todo,freq:0
252 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
253 msgid "Days"
254 msgstr "Дни"
255
256 #. module: base_calendar
257 #: view:calendar.attendee:0
258 #: view:calendar.event:0
259 msgid "Invitation Detail"
260 msgstr "Детайли за поканата"
261
262 #. module: base_calendar
263 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1356
264 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
265 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
266 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:128
267 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136
268 #, python-format
269 msgid "Error!"
270 msgstr "Грешка!"
271
272 #. module: base_calendar
273 #: selection:calendar.attendee,role:0
274 msgid "Chair Person"
275 msgstr ""
276
277 #. module: base_calendar
278 #: selection:calendar.alarm,action:0
279 msgid "Procedure"
280 msgstr "Процедура"
281
282 #. module: base_calendar
283 #: selection:calendar.event,state:0
284 #: selection:calendar.todo,state:0
285 msgid "Cancelled"
286 msgstr "Отказанa"
287
288 #. module: base_calendar
289 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
290 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
291 msgid "Minutes"
292 msgstr "Минути"
293
294 #. module: base_calendar
295 #: selection:calendar.alarm,action:0
296 msgid "Display"
297 msgstr "Показване"
298
299 #. module: base_calendar
300 #: view:calendar.event.edit.all:0
301 msgid "Edit all Occurrences"
302 msgstr "Редактирай всички повторения на събитие"
303
304 #. module: base_calendar
305 #: view:calendar.attendee:0
306 msgid "Invitation type"
307 msgstr "Тип покана"
308
309 #. module: base_calendar
310 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
311 msgid "Secondly"
312 msgstr "На второ място"
313
314 #. module: base_calendar
315 #: field:calendar.alarm,event_date:0
316 #: field:calendar.attendee,event_date:0
317 #: view:calendar.event:0
318 msgid "Event Date"
319 msgstr "Дата на събитие"
320
321 #. module: base_calendar
322 #: view:calendar.attendee:0
323 #: view:calendar.event:0
324 msgid "Group By..."
325 msgstr "Групирай по"
326
327 #. module: base_calendar
328 #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
329 msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
330 msgstr "Предоставете външен имейл адрес, на който да буде получена поканата"
331
332 #. module: base_calendar
333 #: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information
334 msgid ""
335 "Full featured calendar system that supports:\n"
336 "    - Calendar of events\n"
337 "    - Alerts (create requests)\n"
338 "    - Recurring events\n"
339 "    - Invitations to people"
340 msgstr ""
341
342 #. module: base_calendar
343 #: help:calendar.attendee,cutype:0
344 msgid "Specify the type of Invitation"
345 msgstr "Укажете тип на поканата"
346
347 #. module: base_calendar
348 #: selection:calendar.event,freq:0
349 #: selection:calendar.todo,freq:0
350 msgid "Years"
351 msgstr "Години"
352
353 #. module: base_calendar
354 #: field:calendar.alarm,event_end_date:0
355 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0
356 msgid "Event End Date"
357 msgstr "Крайна дата на събитие"
358
359 #. module: base_calendar
360 #: selection:calendar.attendee,role:0
361 msgid "Optional Participation"
362 msgstr ""
363
364 #. module: base_calendar
365 #: field:calendar.event,date_deadline:0
366 #: field:calendar.todo,date_deadline:0
367 msgid "Deadline"
368 msgstr "Краен срок"
369
370 #. module: base_calendar
371 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
372 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
373 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092
374 #, python-format
375 msgid "Warning!"
376 msgstr "Предупреждение!"
377
378 #. module: base_calendar
379 #: help:calendar.event,active:0
380 #: help:calendar.todo,active:0
381 msgid ""
382 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
383 "event alarm information without removing it."
384 msgstr ""
385
386 #. module: base_calendar
387 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
388 msgid "Basic Calendar Functionality"
389 msgstr "Основна функционалност на календара"
390
391 #. module: base_calendar
392 #: field:calendar.event,organizer:0
393 #: field:calendar.event,organizer_id:0
394 #: field:calendar.todo,organizer:0
395 #: field:calendar.todo,organizer_id:0
396 msgid "Organizer"
397 msgstr "Организатор"
398
399 #. module: base_calendar
400 #: view:calendar.attendee:0
401 #: view:calendar.event:0
402 #: field:calendar.event,user_id:0
403 #: field:calendar.todo,user_id:0
404 msgid "Responsible"
405 msgstr "Отговорник"
406
407 #. module: base_calendar
408 #: view:calendar.event:0
409 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
410 msgid "Event"
411 msgstr "Събитие"
412
413 #. module: base_calendar
414 #: help:calendar.event,edit_all:0
415 #: help:calendar.todo,edit_all:0
416 msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
417 msgstr ""
418
419 #. module: base_calendar
420 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
421 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
422 msgid "Before"
423 msgstr "Преди"
424
425 #. module: base_calendar
426 #: view:calendar.event:0
427 #: selection:calendar.event,state:0
428 #: selection:calendar.todo,state:0
429 msgid "Confirmed"
430 msgstr "Потвърдена"
431
432 #. module: base_calendar
433 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all
434 msgid "Edit all events"
435 msgstr "Редактирай всички събития"
436
437 #. module: base_calendar
438 #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
439 #: field:calendar.event,attendee_ids:0
440 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0
441 msgid "Attendees"
442 msgstr "Участници"
443
444 #. module: base_calendar
445 #: view:calendar.event:0
446 msgid "Confirm"
447 msgstr "Потвърди"
448
449 #. module: base_calendar
450 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
451 msgid "Calendar Task"
452 msgstr "Задача в календара"
453
454 #. module: base_calendar
455 #: field:base.calendar.set.exrule,su:0
456 #: field:calendar.event,su:0
457 #: field:calendar.todo,su:0
458 msgid "Sun"
459 msgstr "Нед"
460
461 #. module: base_calendar
462 #: field:calendar.attendee,cutype:0
463 msgid "Invite Type"
464 msgstr "Тип на покана"
465
466 #. module: base_calendar
467 #: help:calendar.attendee,partner_id:0
468 msgid "Partner related to contact"
469 msgstr "Партньор свързан към контакт"
470
471 #. module: base_calendar
472 #: view:res.alarm:0
473 msgid "Reminder details"
474 msgstr "Детайли за напомняне"
475
476 #. module: base_calendar
477 #: field:calendar.attendee,parent_ids:0
478 msgid "Delegrated From"
479 msgstr ""
480
481 #. module: base_calendar
482 #: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
483 #: selection:calendar.event,select1:0
484 #: selection:calendar.todo,select1:0
485 msgid "Day of month"
486 msgstr "Ден от месеца"
487
488 #. module: base_calendar
489 #: view:calendar.event:0
490 #: field:calendar.event,location:0
491 #: field:calendar.event.edit.all,location:0
492 #: field:calendar.todo,location:0
493 msgid "Location"
494 msgstr "Местонахождение"
495
496 #. module: base_calendar
497 #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
498 msgid "Send mail?"
499 msgstr "Изпрати имейл"
500
501 #. module: base_calendar
502 #: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
503 #: selection:calendar.alarm,action:0
504 #: field:calendar.attendee,email:0
505 msgid "Email"
506 msgstr "Имейл"
507
508 #. module: base_calendar
509 #: view:calendar.attendee:0
510 msgid "Event Detail"
511 msgstr "Детайли за събитие"
512
513 #. module: base_calendar
514 #: selection:calendar.alarm,state:0
515 msgid "Run"
516 msgstr "Изпълнение"
517
518 #. module: base_calendar
519 #: field:calendar.event,exdate:0
520 #: field:calendar.todo,exdate:0
521 msgid "Exception Date/Times"
522 msgstr "Грешка Дати/Време"
523
524 #. module: base_calendar
525 #: selection:calendar.event,class:0
526 #: selection:calendar.todo,class:0
527 msgid "Confidential"
528 msgstr "Поверително"
529
530 #. module: base_calendar
531 #: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0
532 #: field:calendar.event,end_date:0
533 #: field:calendar.todo,end_date:0
534 msgid "Repeat Until"
535 msgstr "Повтаряй до"
536
537 #. module: base_calendar
538 #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
539 msgid ""
540 "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
541 "meetings."
542 msgstr ""
543 "Създаване на специфични аларми в календар, който могат да бъдат свързани към "
544 "събития от календара или срещи."
545
546 #. module: base_calendar
547 #: view:calendar.event:0
548 msgid "Visibility"
549 msgstr "Видимост"
550
551 #. module: base_calendar
552 #: field:calendar.attendee,rsvp:0
553 msgid "Required Reply?"
554 msgstr "Изискава ли се отговор?"
555
556 #. module: base_calendar
557 #: field:calendar.event,base_calendar_url:0
558 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
559 msgid "Caldav URL"
560 msgstr "Caldav URL"
561
562 #. module: base_calendar
563 #: view:base.calendar.set.exrule:0
564 msgid "Select range to Exclude"
565 msgstr "Избери обхват, който да не бъде включен"
566
567 #. module: base_calendar
568 #: field:calendar.event,recurrent_uid:0
569 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
570 msgid "Recurrent ID"
571 msgstr "ID на Повторение"
572
573 #. module: base_calendar
574 #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
575 #: selection:calendar.event,month_list:0
576 #: selection:calendar.todo,month_list:0
577 msgid "July"
578 msgstr "Юли"
579
580 #. module: base_calendar
581 #: view:calendar.attendee:0
582 #: selection:calendar.attendee,state:0
583 msgid "Accepted"
584 msgstr "Приета"
585
586 #. module: base_calendar
587 #: field:base.calendar.set.exrule,th:0
588 #: field:calendar.event,th:0
589 #: field:calendar.todo,th:0
590 msgid "Thu"
591 msgstr "Четв"
592
593 #. module: base_calendar
594 #: field:calendar.attendee,child_ids:0
595 msgid "Delegrated To"
596 msgstr ""
597
598 #. module: base_calendar
599 #: view:calendar.attendee:0
600 msgid "Required Reply"
601 msgstr "Изисква се отговор"
602
603 #. module: base_calendar
604 #: selection:calendar.event,end_type:0
605 #: selection:calendar.todo,end_type:0
606 msgid "Forever"
607 msgstr "Безкрайно"
608
609 #. module: base_calendar
610 #: selection:calendar.attendee,role:0
611 msgid "Participation required"
612 msgstr "Изисква се участие"
613
614 #. module: base_calendar
615 #: view:base.calendar.set.exrule:0
616 msgid "_Cancel"
617 msgstr "_Отказ"
618
619 #. module: base_calendar
620 #: field:calendar.event,create_date:0
621 #: field:calendar.todo,create_date:0
622 msgid "Created"
623 msgstr "Създаден"
624
625 #. module: base_calendar
626 #: selection:calendar.event,class:0
627 #: selection:calendar.todo,class:0
628 msgid "Private"
629 msgstr "Поверително"
630
631 #. module: base_calendar
632 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
633 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
634 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
635 msgid "Daily"
636 msgstr "Ежедневно"
637
638 #. module: base_calendar
639 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
640 #, python-format
641 msgid "Can not Duplicate"
642 msgstr "Не може да се дублира"
643
644 #. module: base_calendar
645 #: field:calendar.event,class:0
646 #: field:calendar.todo,class:0
647 msgid "Mark as"
648 msgstr "Отбележи като"
649
650 #. module: base_calendar
651 #: view:calendar.attendee:0
652 #: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
653 msgid "Contact"
654 msgstr "За контакт"
655
656 #. module: base_calendar
657 #: help:calendar.event,rrule_type:0
658 #: help:calendar.todo,rrule_type:0
659 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
660 msgstr "Направете събитието автоматично да се повтаря през интервал от време"
661
662 #. module: base_calendar
663 #: view:calendar.attendee:0
664 #: view:calendar.event:0
665 msgid "Delegate"
666 msgstr "Делегирай"
667
668 #. module: base_calendar
669 #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
670 #: view:calendar.attendee:0
671 #: field:calendar.attendee,partner_id:0
672 msgid "Partner"
673 msgstr "Партньор"
674
675 #. module: base_calendar
676 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
677 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
678 msgid "Partner Contacts"
679 msgstr "Контакти на партньора"
680
681 #. module: base_calendar
682 #: view:base.calendar.set.exrule:0
683 msgid "_Ok"
684 msgstr "_Ok"
685
686 #. module: base_calendar
687 #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
688 #: selection:calendar.event,byday:0
689 #: selection:calendar.todo,byday:0
690 msgid "First"
691 msgstr "Първо"
692
693 #. module: base_calendar
694 #: view:calendar.event:0
695 msgid "Privacy"
696 msgstr "Поверителност"
697
698 #. module: base_calendar
699 #: field:calendar.event,vtimezone:0
700 #: field:calendar.todo,vtimezone:0
701 msgid "Timezone"
702 msgstr "Часови пояс"
703
704 #. module: base_calendar
705 #: view:calendar.event:0
706 msgid "Subject"
707 msgstr "Относно"
708
709 #. module: base_calendar
710 #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
711 #: selection:calendar.event,month_list:0
712 #: selection:calendar.todo,month_list:0
713 msgid "September"
714 msgstr "Септември"
715
716 #. module: base_calendar
717 #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
718 #: selection:calendar.event,month_list:0
719 #: selection:calendar.todo,month_list:0
720 msgid "December"
721 msgstr "Декември"
722
723 #. module: base_calendar
724 #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
725 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
726 msgstr ""
727
728 #. module: base_calendar
729 #: view:calendar.event:0
730 msgid "Availability"
731 msgstr "Наличност"
732
733 #. module: base_calendar
734 #: view:calendar.event.edit.all:0
735 msgid "_Save"
736 msgstr "_Запис"
737
738 #. module: base_calendar
739 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
740 msgid "Individual"
741 msgstr "Индивидуално"
742
743 #. module: base_calendar
744 #: help:calendar.event,count:0
745 #: help:calendar.todo,count:0
746 msgid "Repeat x times"
747 msgstr "Повтори x пъти"
748
749 #. module: base_calendar
750 #: field:calendar.alarm,user_id:0
751 msgid "Owner"
752 msgstr "Собственик"
753
754 #. module: base_calendar
755 #: view:calendar.attendee:0
756 msgid "Delegation Info"
757 msgstr "Информация за упълномощаване"
758
759 #. module: base_calendar
760 #: view:calendar.event:0
761 #: field:calendar.event.edit.all,date:0
762 msgid "Start Date"
763 msgstr "Начална дата"
764
765 #. module: base_calendar
766 #: field:calendar.attendee,cn:0
767 msgid "Common name"
768 msgstr "Общо наименование"
769
770 #. module: base_calendar
771 #: view:calendar.attendee:0
772 #: selection:calendar.attendee,state:0
773 msgid "Declined"
774 msgstr "Отказано"
775
776 #. module: base_calendar
777 #: view:calendar.attendee:0
778 msgid "My Role"
779 msgstr "Моята роля"
780
781 #. module: base_calendar
782 #: view:calendar.event:0
783 msgid "My Events"
784 msgstr "Моите събития"
785
786 #. module: base_calendar
787 #: view:calendar.attendee:0
788 #: view:calendar.event:0
789 msgid "Decline"
790 msgstr "Отказване"
791
792 #. module: base_calendar
793 #: selection:calendar.event,freq:0
794 #: selection:calendar.todo,freq:0
795 msgid "Weeks"
796 msgstr "Седмици"
797
798 #. module: base_calendar
799 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
800 msgid "Group"
801 msgstr "Група"
802
803 #. module: base_calendar
804 #: field:calendar.event,edit_all:0
805 #: field:calendar.todo,edit_all:0
806 msgid "Edit All"
807 msgstr "Редактирай всички"
808
809 #. module: base_calendar
810 #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
811 msgid "Contacts"
812 msgstr "Контакти"
813
814 #. module: base_calendar
815 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
816 msgid "Basic Alarm Information"
817 msgstr "Основна информация за Аларма"
818
819 #. module: base_calendar
820 #: field:base.calendar.set.exrule,fr:0
821 #: field:calendar.event,fr:0
822 #: field:calendar.todo,fr:0
823 msgid "Fri"
824 msgstr "Пет"
825
826 #. module: base_calendar
827 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
828 #: selection:calendar.event,freq:0
829 #: selection:calendar.todo,freq:0
830 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
831 msgid "Hours"
832 msgstr "Часове"
833
834 #. module: base_calendar
835 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092
836 #, python-format
837 msgid "Count can not be Negative"
838 msgstr "Броят не може да бъде отрицателен"
839
840 #. module: base_calendar
841 #: field:calendar.attendee,member:0
842 msgid "Member"
843 msgstr "Член"
844
845 #. module: base_calendar
846 #: help:calendar.event,location:0
847 #: help:calendar.todo,location:0
848 msgid "Location of Event"
849 msgstr "Местонахождение на събитието"
850
851 #. module: base_calendar
852 #: field:calendar.event,rrule:0
853 #: field:calendar.todo,rrule:0
854 msgid "Recurrent Rule"
855 msgstr "Правило за повторение"
856
857 #. module: base_calendar
858 #: selection:calendar.alarm,state:0
859 msgid "Draft"
860 msgstr "Проект"
861
862 #. module: base_calendar
863 #: field:calendar.alarm,attach:0
864 msgid "Attachment"
865 msgstr "Прикрепен файл"
866
867 #. module: base_calendar
868 #: view:calendar.attendee:0
869 msgid "Invitation From"
870 msgstr "Форма за покана"
871
872 #. module: base_calendar
873 #: view:calendar.event:0
874 msgid "End of recurrency"
875 msgstr "Край на повторение"
876
877 #. module: base_calendar
878 #: view:calendar.event:0
879 #: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0
880 msgid "Reminder"
881 msgstr "Напомняне"
882
883 #. module: base_calendar
884 #: view:base.calendar.set.exrule:0
885 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule
886 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule
887 msgid "Set Exrule"
888 msgstr ""
889
890 #. module: base_calendar
891 #: view:calendar.event:0
892 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
893 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
894 msgid "Events"
895 msgstr "Събития"
896
897 #. module: base_calendar
898 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
899 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
900 msgid "Invite Attendees"
901 msgstr "Поканй участници"
902
903 #. module: base_calendar
904 #: help:calendar.attendee,email:0
905 msgid "Email of Invited Person"
906 msgstr "Изпрати имейл на поканена личност"
907
908 #. module: base_calendar
909 #: field:calendar.alarm,repeat:0
910 #: field:calendar.event,count:0
911 #: field:calendar.todo,count:0
912 #: field:res.alarm,repeat:0
913 msgid "Repeat"
914 msgstr "Повторение"
915
916 #. module: base_calendar
917 #: help:calendar.attendee,dir:0
918 msgid ""
919 "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
920 "to the attendee."
921 msgstr ""
922
923 #. module: base_calendar
924 #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
925 #: selection:calendar.event,month_list:0
926 #: selection:calendar.todo,month_list:0
927 msgid "August"
928 msgstr "Август"
929
930 #. module: base_calendar
931 #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
932 #: selection:calendar.event,week_list:0
933 #: selection:calendar.todo,week_list:0
934 msgid "Monday"
935 msgstr "Понеделник"
936
937 #. module: base_calendar
938 #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
939 #: selection:calendar.event,byday:0
940 #: selection:calendar.todo,byday:0
941 msgid "Third"
942 msgstr "Трети"
943
944 #. module: base_calendar
945 #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
946 #: selection:calendar.event,month_list:0
947 #: selection:calendar.todo,month_list:0
948 msgid "June"
949 msgstr "Юни"
950
951 #. module: base_calendar
952 #: field:calendar.alarm,alarm_id:0
953 msgid "Basic Alarm"
954 msgstr "Основна Аларама"
955
956 #. module: base_calendar
957 #: view:base.calendar.set.exrule:0
958 #: view:calendar.event:0
959 msgid "The"
960 msgstr "Чет"
961
962 #. module: base_calendar
963 #: view:calendar.attendee:0
964 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0
965 msgid "Delegated From"
966 msgstr "Делегирано от"
967
968 #. module: base_calendar
969 #: field:calendar.attendee,user_id:0
970 msgid "User"
971 msgstr "Потребител"
972
973 #. module: base_calendar
974 #: view:calendar.event:0
975 #: field:calendar.event,date:0
976 msgid "Date"
977 msgstr "Дата"
978
979 #. module: base_calendar
980 #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
981 #: selection:calendar.event,month_list:0
982 #: selection:calendar.todo,month_list:0
983 msgid "November"
984 msgstr "Ноември"
985
986 #. module: base_calendar
987 #: help:calendar.attendee,member:0
988 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
989 msgstr "Показва групата, към която принадлежи участник"
990
991 #. module: base_calendar
992 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
993 msgid "Data"
994 msgstr "Данни"
995
996 #. module: base_calendar
997 #: field:base.calendar.set.exrule,mo:0
998 #: field:calendar.event,mo:0
999 #: field:calendar.todo,mo:0
1000 msgid "Mon"
1001 msgstr "Пон"
1002
1003 #. module: base_calendar
1004 #: field:base.calendar.set.exrule,count:0
1005 msgid "Count"
1006 msgstr "Брой"
1007
1008 #. module: base_calendar
1009 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
1010 #: selection:calendar.event,freq:0
1011 #: selection:calendar.todo,freq:0
1012 msgid "No Repeat"
1013 msgstr "Без повторение"
1014
1015 #. module: base_calendar
1016 #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
1017 #: selection:calendar.event,month_list:0
1018 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1019 msgid "October"
1020 msgstr "Октомври"
1021
1022 #. module: base_calendar
1023 #: view:calendar.attendee:0
1024 #: view:calendar.event:0
1025 msgid "Uncertain"
1026 msgstr "Несигурен"
1027
1028 #. module: base_calendar
1029 #: field:calendar.attendee,language:0
1030 msgid "Language"
1031 msgstr "Език"
1032
1033 #. module: base_calendar
1034 #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
1035 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0
1036 msgid "Triggers"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. module: base_calendar
1040 #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
1041 #: selection:calendar.event,month_list:0
1042 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1043 msgid "January"
1044 msgstr "Януари"
1045
1046 #. module: base_calendar
1047 #: field:calendar.alarm,trigger_related:0
1048 #: field:res.alarm,trigger_related:0
1049 msgid "Related to"
1050 msgstr "Свързан със"
1051
1052 #. module: base_calendar
1053 #: field:base.calendar.set.exrule,interval:0
1054 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
1055 #: field:res.alarm,trigger_interval:0
1056 msgid "Interval"
1057 msgstr "Интервал"
1058
1059 #. module: base_calendar
1060 #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
1061 #: selection:calendar.event,week_list:0
1062 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1063 msgid "Wednesday"
1064 msgstr "Сряда"
1065
1066 #. module: base_calendar
1067 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
1068 #, python-format
1069 msgid "Interval can not be Negative"
1070 msgstr "Интервалът не може да бъде отрицтелен"
1071
1072 #. module: base_calendar
1073 #: field:calendar.alarm,name:0
1074 #: view:calendar.event:0
1075 msgid "Summary"
1076 msgstr "Резюме"
1077
1078 #. module: base_calendar
1079 #: field:calendar.alarm,active:0
1080 #: field:calendar.event,active:0
1081 #: field:calendar.todo,active:0
1082 #: field:res.alarm,active:0
1083 msgid "Active"
1084 msgstr "Активен"
1085
1086 #. module: base_calendar
1087 #: view:calendar.event:0
1088 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1089 msgstr "Изберете ден в месеца, в който да се повтаря срещата"
1090
1091 #. module: base_calendar
1092 #: field:calendar.alarm,action:0
1093 msgid "Action"
1094 msgstr "Действие"
1095
1096 #. module: base_calendar
1097 #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
1098 msgid "Select whom you want to Invite"
1099 msgstr "Изберете, кого желаете да поканите"
1100
1101 #. module: base_calendar
1102 #: help:calendar.alarm,duration:0
1103 #: help:res.alarm,duration:0
1104 msgid ""
1105 "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
1106 "other"
1107 msgstr ""
1108 "\"Времетраене\" и \"Повторение\"  по избор, но едно без друго не могат"
1109
1110 #. module: base_calendar
1111 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
1112 msgid "Calendar Edit all event"
1113 msgstr "Редактиране на всички събития в календара"
1114
1115 #. module: base_calendar
1116 #: help:calendar.attendee,role:0
1117 msgid "Participation role for the calendar user"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. module: base_calendar
1121 #: view:calendar.attendee:0
1122 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0
1123 msgid "Delegated To"
1124 msgstr "Упълномощен/а"
1125
1126 #. module: base_calendar
1127 #: help:calendar.alarm,action:0
1128 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. module: base_calendar
1132 #: selection:calendar.event,end_type:0
1133 #: selection:calendar.todo,end_type:0
1134 msgid "End date"
1135 msgstr "Крайна дата"
1136
1137 #. module: base_calendar
1138 #: view:calendar.event:0
1139 msgid "Search Events"
1140 msgstr "Търсене на събития"
1141
1142 #. module: base_calendar
1143 #: view:calendar.event:0
1144 msgid "Recurrency Option"
1145 msgstr "Опция за повторение"
1146
1147 #. module: base_calendar
1148 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
1149 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
1150 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
1151 msgid "Weekly"
1152 msgstr "Седмично"
1153
1154 #. module: base_calendar
1155 #: help:calendar.alarm,active:0
1156 #: help:res.alarm,active:0
1157 msgid ""
1158 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
1159 "alarm information without removing it."
1160 msgstr ""
1161
1162 #. module: base_calendar
1163 #: field:calendar.event,recurrent_id:0
1164 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0
1165 msgid "Recurrent ID date"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. module: base_calendar
1169 #: sql_constraint:res.users:0
1170 msgid "You can not have two users with the same login !"
1171 msgstr "Не може да има двама потребитела с един и същ \"логин\"!"
1172
1173 #. module: base_calendar
1174 #: field:calendar.alarm,state:0
1175 #: view:calendar.attendee:0
1176 #: field:calendar.attendee,state:0
1177 #: view:calendar.event:0
1178 #: field:calendar.event,state:0
1179 #: field:calendar.todo,state:0
1180 msgid "State"
1181 msgstr "Състояние"
1182
1183 #. module: base_calendar
1184 #: view:res.alarm:0
1185 msgid "Reminder Details"
1186 msgstr "Подробности за напомняне"
1187
1188 #. module: base_calendar
1189 #: view:calendar.attendee:0
1190 msgid "To Review"
1191 msgstr "За преглед"
1192
1193 #. module: base_calendar
1194 #: field:base.calendar.set.exrule,freq:0
1195 #: field:calendar.event,freq:0
1196 #: field:calendar.todo,freq:0
1197 msgid "Frequency"
1198 msgstr "Честота"
1199
1200 #. module: base_calendar
1201 #: selection:calendar.alarm,state:0
1202 msgid "Done"
1203 msgstr "Завършен"
1204
1205 #. module: base_calendar
1206 #: help:calendar.event,interval:0
1207 #: help:calendar.todo,interval:0
1208 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
1209 msgstr "Повтаряй всеки  (Дни/Седмица/Месец/Година)"
1210
1211 #. module: base_calendar
1212 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1213 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
1214 msgid "Users"
1215 msgstr "Потребители"
1216
1217 #. module: base_calendar
1218 #: view:base.calendar.set.exrule:0
1219 msgid "of"
1220 msgstr "от"
1221
1222 #. module: base_calendar
1223 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1224 #: view:calendar.event:0
1225 #: view:calendar.event.edit.all:0
1226 msgid "Cancel"
1227 msgstr "Отказ"
1228
1229 #. module: base_calendar
1230 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
1231 msgid "res.users"
1232 msgstr "res.users"
1233
1234 #. module: base_calendar
1235 #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
1236 #: selection:calendar.event,week_list:0
1237 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1238 msgid "Tuesday"
1239 msgstr "Вторник"
1240
1241 #. module: base_calendar
1242 #: help:calendar.alarm,description:0
1243 msgid ""
1244 "Provides a more complete                             description of the "
1245 "calendar component, than that                             provided by the "
1246 "\"SUMMARY\" property"
1247 msgstr ""
1248 "Осигурява по-пълно описание на календарната компонента, отколкото тези, "
1249 "осигурени от \"ОБОБЩЕНИЕ\""
1250
1251 #. module: base_calendar
1252 #: view:calendar.event:0
1253 msgid "Responsible User"
1254 msgstr "Отговорен потребител"
1255
1256 #. module: base_calendar
1257 #: selection:calendar.attendee,availability:0
1258 #: selection:calendar.event,show_as:0
1259 #: selection:calendar.todo,show_as:0
1260 #: selection:res.users,availability:0
1261 msgid "Busy"
1262 msgstr "Зает"
1263
1264 #. module: base_calendar
1265 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
1266 msgid "Calendar Event"
1267 msgstr "Събитие в календара"
1268
1269 #. module: base_calendar
1270 #: selection:calendar.attendee,state:0
1271 #: selection:calendar.event,state:0
1272 #: selection:calendar.todo,state:0
1273 msgid "Tentative"
1274 msgstr "Експериментално"
1275
1276 #. module: base_calendar
1277 #: field:calendar.event,interval:0
1278 #: field:calendar.todo,interval:0
1279 msgid "Repeat every"
1280 msgstr "Повторение на всеки"
1281
1282 #. module: base_calendar
1283 #: selection:calendar.event,end_type:0
1284 #: selection:calendar.todo,end_type:0
1285 msgid "Fix amout of times"
1286 msgstr "Определен брой пъти"
1287
1288 #. module: base_calendar
1289 #: field:calendar.event,recurrency:0
1290 #: field:calendar.todo,recurrency:0
1291 msgid "Recurrent"
1292 msgstr "Повтарящ се"
1293
1294 #. module: base_calendar
1295 #: field:calendar.event,rrule_type:0
1296 #: field:calendar.todo,rrule_type:0
1297 msgid "Recurrency"
1298 msgstr "Повторение"
1299
1300 #. module: base_calendar
1301 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
1302 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
1303 msgid "Event Invitations"
1304 msgstr "Покани за събитие"
1305
1306 #. module: base_calendar
1307 #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
1308 #: selection:calendar.event,week_list:0
1309 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1310 msgid "Thursday"
1311 msgstr "Четвъртък"
1312
1313 #. module: base_calendar
1314 #: field:calendar.event,exrule:0
1315 #: field:calendar.todo,exrule:0
1316 msgid "Exception Rule"
1317 msgstr "Правило за изключения"
1318
1319 #. module: base_calendar
1320 #: help:calendar.attendee,language:0
1321 msgid ""
1322 "To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
1323 msgstr ""
1324
1325 #. module: base_calendar
1326 #: view:calendar.event:0
1327 msgid "Details"
1328 msgstr "Подробности"
1329
1330 #. module: base_calendar
1331 #: help:calendar.event,exrule:0
1332 #: help:calendar.todo,exrule:0
1333 msgid ""
1334 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
1335 "rule."
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: base_calendar
1339 #: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0
1340 #: field:calendar.event,month_list:0
1341 #: field:calendar.todo,month_list:0
1342 msgid "Month"
1343 msgstr "Месец"
1344
1345 #. module: base_calendar
1346 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1347 #: view:calendar.event:0
1348 msgid "Invite People"
1349 msgstr "Покани хора"
1350
1351 #. module: base_calendar
1352 #: help:calendar.event,rrule:0
1353 #: help:calendar.todo,rrule:0
1354 msgid ""
1355 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
1356 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
1357 "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. module: base_calendar
1361 #: field:calendar.attendee,dir:0
1362 msgid "URI Reference"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. module: base_calendar
1366 #: field:calendar.alarm,description:0
1367 #: view:calendar.event:0
1368 #: field:calendar.event,description:0
1369 #: field:calendar.event,name:0
1370 #: field:calendar.todo,description:0
1371 #: field:calendar.todo,name:0
1372 msgid "Description"
1373 msgstr "Описание"
1374
1375 #. module: base_calendar
1376 #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
1377 #: selection:calendar.event,month_list:0
1378 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1379 msgid "May"
1380 msgstr "Май"
1381
1382 #. module: base_calendar
1383 #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
1384 #: view:calendar.attendee:0
1385 msgid "Type"
1386 msgstr "Тип"
1387
1388 #. module: base_calendar
1389 #: view:calendar.attendee:0
1390 msgid "Search Invitations"
1391 msgstr "Търси покани"
1392
1393 #. module: base_calendar
1394 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
1395 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
1396 msgid "After"
1397 msgstr "След"
1398
1399 #. module: base_calendar
1400 #: selection:calendar.alarm,state:0
1401 msgid "Stop"
1402 msgstr "Стоп"
1403
1404 #. module: base_calendar
1405 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
1406 msgid "ir.values"
1407 msgstr "ir.values"
1408
1409 #. module: base_calendar
1410 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
1411 msgid "Objects"
1412 msgstr "Oбекти"
1413
1414 #. module: base_calendar
1415 #: view:calendar.attendee:0
1416 #: selection:calendar.attendee,state:0
1417 msgid "Delegated"
1418 msgstr "Прехвърлени пълномощия"
1419
1420 #. module: base_calendar
1421 #: field:base.calendar.set.exrule,sa:0
1422 #: field:calendar.event,sa:0
1423 #: field:calendar.todo,sa:0
1424 msgid "Sat"
1425 msgstr "Съб"
1426
1427 #. module: base_calendar
1428 #: view:calendar.event:0
1429 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1430 msgstr "Изберете ден за повторениена срещата"
1431
1432 #. module: base_calendar
1433 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
1434 msgid "Minutely"
1435 msgstr "Ежеминутно"
1436
1437 #. module: base_calendar
1438 #: help:calendar.attendee,sent_by:0
1439 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: base_calendar
1443 #: view:calendar.event:0
1444 #: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0
1445 msgid "End Date"
1446 msgstr "Крайна дата"
1447
1448 #. module: base_calendar
1449 #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
1450 #: selection:calendar.event,month_list:0
1451 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1452 msgid "February"
1453 msgstr "Февруари"
1454
1455 #. module: base_calendar
1456 #: selection:calendar.event,freq:0
1457 #: selection:calendar.todo,freq:0
1458 msgid "Months"
1459 msgstr "Месеца"
1460
1461 #. module: base_calendar
1462 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
1463 msgid "Resource"
1464 msgstr "Източник"
1465
1466 #. module: base_calendar
1467 #: field:res.alarm,name:0
1468 msgid "Name"
1469 msgstr "Име"
1470
1471 #. module: base_calendar
1472 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
1473 msgid "Event alarm information"
1474 msgstr "Информация за аларма на събитие"
1475
1476 #. module: base_calendar
1477 #: help:calendar.alarm,name:0
1478 msgid ""
1479 "Contains the text to be                      used as the message subject for "
1480 "email                      or contains the text to be used for display"
1481 msgstr ""
1482
1483 #. module: base_calendar
1484 #: field:calendar.event,alarm_id:0
1485 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
1486 #: field:calendar.todo,alarm_id:0
1487 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
1488 msgid "Alarm"
1489 msgstr "Аларма"
1490
1491 #. module: base_calendar
1492 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
1493 #, python-format
1494 msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
1495 msgstr "Моля изберете повторение преди да изберете изключение"
1496
1497 #. module: base_calendar
1498 #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
1499 msgid "Sent By User"
1500 msgstr "Изпратено от потребител"
1501
1502 #. module: base_calendar
1503 #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
1504 #: selection:calendar.event,month_list:0
1505 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1506 msgid "April"
1507 msgstr "Април"
1508
1509 #. module: base_calendar
1510 #: view:calendar.event:0
1511 msgid "Recurrency period"
1512 msgstr "Период на повторение"
1513
1514 #. module: base_calendar
1515 #: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0
1516 #: field:calendar.event,week_list:0
1517 #: field:calendar.todo,week_list:0
1518 msgid "Weekday"
1519 msgstr "Ден от седмицата"
1520
1521 #. module: base_calendar
1522 #: field:base.calendar.set.exrule,byday:0
1523 #: field:calendar.event,byday:0
1524 #: field:calendar.todo,byday:0
1525 msgid "By day"
1526 msgstr "По дни"
1527
1528 #. module: base_calendar
1529 #: field:calendar.alarm,model_id:0
1530 msgid "Model"
1531 msgstr "Модел"
1532
1533 #. module: base_calendar
1534 #: selection:calendar.alarm,action:0
1535 msgid "Audio"
1536 msgstr "Аудио"
1537
1538 #. module: base_calendar
1539 #: field:calendar.event,id:0
1540 #: field:calendar.todo,id:0
1541 msgid "ID"
1542 msgstr "ID"
1543
1544 #. module: base_calendar
1545 #: selection:calendar.attendee,role:0
1546 msgid "For information Purpose"
1547 msgstr "За информация"
1548
1549 #. module: base_calendar
1550 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1551 msgid "Invite"
1552 msgstr "Покани"
1553
1554 #. module: base_calendar
1555 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
1556 msgid "Attendee information"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. module: base_calendar
1560 #: field:calendar.alarm,res_id:0
1561 msgid "Resource ID"
1562 msgstr "Идентификатор на ресурса"
1563
1564 #. module: base_calendar
1565 #: selection:calendar.attendee,state:0
1566 msgid "Needs Action"
1567 msgstr "Необходимо е действие"
1568
1569 #. module: base_calendar
1570 #: field:calendar.attendee,sent_by:0
1571 msgid "Sent By"
1572 msgstr "Изпратена от"
1573
1574 #. module: base_calendar
1575 #: field:calendar.event,sequence:0
1576 #: field:calendar.todo,sequence:0
1577 msgid "Sequence"
1578 msgstr "Последователност"
1579
1580 #. module: base_calendar
1581 #: help:calendar.event,alarm_id:0
1582 #: help:calendar.todo,alarm_id:0
1583 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
1584 msgstr ""
1585
1586 #. module: base_calendar
1587 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1588 msgid "Internal User"
1589 msgstr "Вътрешен потребител"
1590
1591 #. module: base_calendar
1592 #: view:calendar.attendee:0
1593 #: view:calendar.event:0
1594 msgid "Accept"
1595 msgstr "Приеми"
1596
1597 #. module: base_calendar
1598 #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
1599 #: selection:calendar.event,week_list:0
1600 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1601 msgid "Saturday"
1602 msgstr "Събота"
1603
1604 #. module: base_calendar
1605 #: view:calendar.attendee:0
1606 msgid "Invitation To"
1607 msgstr "Покана до"
1608
1609 #. module: base_calendar
1610 #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
1611 #: selection:calendar.event,byday:0
1612 #: selection:calendar.todo,byday:0
1613 msgid "Second"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: base_calendar
1617 #: field:calendar.attendee,availability:0
1618 #: field:res.users,availability:0
1619 msgid "Free/Busy"
1620 msgstr "Свободен/зает"
1621
1622 #. module: base_calendar
1623 #: field:calendar.event,end_type:0
1624 #: field:calendar.todo,end_type:0
1625 msgid "Way to end reccurency"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. module: base_calendar
1629 #: field:calendar.alarm,duration:0
1630 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
1631 #: field:calendar.event,duration:0
1632 #: field:calendar.todo,date:0
1633 #: field:calendar.todo,duration:0
1634 #: field:res.alarm,duration:0
1635 #: field:res.alarm,trigger_duration:0
1636 msgid "Duration"
1637 msgstr "Продължителност"
1638
1639 #. module: base_calendar
1640 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1641 msgid "External Email"
1642 msgstr "Външен имейл"
1643
1644 #. module: base_calendar
1645 #: field:calendar.alarm,trigger_date:0
1646 msgid "Trigger Date"
1647 msgstr "Дата на изпълнение"
1648
1649 #. module: base_calendar
1650 #: help:calendar.alarm,attach:0
1651 msgid ""
1652 "* Points to a sound resource,                     which is rendered when the "
1653 "alarm is triggered for audio,\n"
1654 "                    * File which is intended to be sent as message "
1655 "attachments for email,\n"
1656 "                    * Points to a procedure resource, which is invoked when  "
1657 "                    the alarm is triggered for procedure."
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: base_calendar
1661 #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
1662 #: selection:calendar.event,byday:0
1663 #: selection:calendar.todo,byday:0
1664 msgid "Fifth"
1665 msgstr "Пети"