[FIX] base_calendar: define access rights for crm.meeting and crm.meeting.type
[odoo/odoo.git] / addons / base_calendar / i18n / bg.po
1 # Bulgarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:18+0000\n"
12 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: base_calendar
21 #: view:calendar.attendee:0
22 msgid "Invitation Type"
23 msgstr ""
24
25 #. module: base_calendar
26 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
27 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
28 msgid "The event starts"
29 msgstr "Събитието започва"
30
31 #. module: base_calendar
32 #: view:calendar.attendee:0
33 msgid "Declined Invitations"
34 msgstr ""
35
36 #. module: base_calendar
37 #: help:calendar.event,exdate:0
38 #: help:calendar.todo,exdate:0
39 msgid ""
40 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
41 "calendar component."
42 msgstr ""
43 "Това свойство определя списъка от дати / часове за изключения относно "
44 "повтарящ се елемент календара."
45
46 #. module: base_calendar
47 #: constraint:res.users:0
48 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
49 msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител"
50
51 #. module: base_calendar
52 #: field:calendar.event,we:0
53 #: field:calendar.todo,we:0
54 msgid "Wed"
55 msgstr "Сря"
56
57 #. module: base_calendar
58 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
59 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
60 msgid "Monthly"
61 msgstr "Месечно"
62
63 #. module: base_calendar
64 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
65 msgid "Unknown"
66 msgstr ""
67
68 #. module: base_calendar
69 #: view:calendar.attendee:0
70 msgid "Invited User"
71 msgstr "Поканен потребител"
72
73 #. module: base_calendar
74 #: view:calendar.attendee:0
75 msgid "Invitation"
76 msgstr "Покана"
77
78 #. module: base_calendar
79 #: help:calendar.event,recurrency:0
80 #: help:calendar.todo,recurrency:0
81 msgid "Recurrent Meeting"
82 msgstr "Повтряща се среща"
83
84 #. module: base_calendar
85 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
86 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
87 msgid "Alarms"
88 msgstr "Аларми"
89
90 #. module: base_calendar
91 #: selection:calendar.event,week_list:0
92 #: selection:calendar.todo,week_list:0
93 msgid "Sunday"
94 msgstr "Неделя"
95
96 #. module: base_calendar
97 #: view:calendar.attendee:0
98 #: field:calendar.attendee,role:0
99 msgid "Role"
100 msgstr "Длъжност"
101
102 #. module: base_calendar
103 #: view:calendar.attendee:0
104 #: view:calendar.event:0
105 msgid "Invitation details"
106 msgstr "Детайли за покана"
107
108 #. module: base_calendar
109 #: selection:calendar.event,byday:0
110 #: selection:calendar.todo,byday:0
111 msgid "Fourth"
112 msgstr "Четвърти"
113
114 #. module: base_calendar
115 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
116 #, python-format
117 msgid "Count cannot be negative"
118 msgstr ""
119
120 #. module: base_calendar
121 #: field:calendar.event,day:0
122 #: selection:calendar.event,select1:0
123 #: field:calendar.todo,day:0
124 #: selection:calendar.todo,select1:0
125 msgid "Date of month"
126 msgstr "Ден от месеца"
127
128 #. module: base_calendar
129 #: selection:calendar.event,class:0
130 #: selection:calendar.todo,class:0
131 msgid "Public"
132 msgstr "Публичен"
133
134 #. module: base_calendar
135 #: view:calendar.event:0
136 msgid " "
137 msgstr " "
138
139 #. module: base_calendar
140 #: selection:calendar.event,month_list:0
141 #: selection:calendar.todo,month_list:0
142 msgid "March"
143 msgstr "Март"
144
145 #. module: base_calendar
146 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
147 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
148 #, python-format
149 msgid "Warning !"
150 msgstr "Предупреждение !"
151
152 #. module: base_calendar
153 #: field:calendar.event,rrule_type:0
154 #: field:calendar.todo,rrule_type:0
155 msgid "Recurrency"
156 msgstr "Повторение"
157
158 #. module: base_calendar
159 #: selection:calendar.event,week_list:0
160 #: selection:calendar.todo,week_list:0
161 msgid "Friday"
162 msgstr "Петък"
163
164 #. module: base_calendar
165 #: field:calendar.event,allday:0
166 #: field:calendar.todo,allday:0
167 msgid "All Day"
168 msgstr "Целият ден"
169
170 #. module: base_calendar
171 #: field:calendar.event,select1:0
172 #: field:calendar.todo,select1:0
173 msgid "Option"
174 msgstr "Опция"
175
176 #. module: base_calendar
177 #: selection:calendar.attendee,availability:0
178 #: selection:calendar.event,show_as:0
179 #: selection:calendar.todo,show_as:0
180 #: selection:res.users,availability:0
181 msgid "Free"
182 msgstr "Свободен"
183
184 #. module: base_calendar
185 #: help:calendar.attendee,rsvp:0
186 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
187 msgstr ""
188
189 #. module: base_calendar
190 #: field:calendar.alarm,alarm_id:0
191 msgid "Basic Alarm"
192 msgstr "Основна Аларама"
193
194 #. module: base_calendar
195 #: help:calendar.attendee,delegated_to:0
196 msgid "The users that the original request was delegated to"
197 msgstr "Потребителите, които първоначално са били упълномощени"
198
199 #. module: base_calendar
200 #: field:calendar.attendee,ref:0
201 msgid "Event Ref"
202 msgstr ""
203
204 #. module: base_calendar
205 #: view:calendar.event:0
206 msgid "Show Time as"
207 msgstr "Покажи времето като"
208
209 #. module: base_calendar
210 #: field:calendar.event,tu:0
211 #: field:calendar.todo,tu:0
212 msgid "Tue"
213 msgstr "Вто"
214
215 #. module: base_calendar
216 #: selection:calendar.event,byday:0
217 #: selection:calendar.todo,byday:0
218 msgid "Third"
219 msgstr "Трети"
220
221 #. module: base_calendar
222 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
223 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
224 msgid "Yearly"
225 msgstr "Ежегодишно"
226
227 #. module: base_calendar
228 #: selection:calendar.event,byday:0
229 #: selection:calendar.todo,byday:0
230 msgid "Last"
231 msgstr "Последен"
232
233 #. module: base_calendar
234 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
235 msgid "Room"
236 msgstr "Помещение"
237
238 #. module: base_calendar
239 #: view:calendar.attendee:0
240 msgid "Accepted Invitations"
241 msgstr ""
242
243 #. module: base_calendar
244 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
245 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
246 msgid "Days"
247 msgstr "Дни"
248
249 #. module: base_calendar
250 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1194
251 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
252 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
253 #, python-format
254 msgid "Error!"
255 msgstr "Грешка!"
256
257 #. module: base_calendar
258 #: selection:calendar.attendee,role:0
259 msgid "Chair Person"
260 msgstr ""
261
262 #. module: base_calendar
263 #: selection:calendar.alarm,action:0
264 msgid "Procedure"
265 msgstr "Процедура"
266
267 #. module: base_calendar
268 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
269 #, python-format
270 msgid "Interval cannot be negative"
271 msgstr ""
272
273 #. module: base_calendar
274 #: selection:calendar.event,state:0
275 #: selection:calendar.todo,state:0
276 msgid "Cancelled"
277 msgstr "Отказанa"
278
279 #. module: base_calendar
280 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
281 #, python-format
282 msgid "%s must have an email  address to send mail"
283 msgstr ""
284
285 #. module: base_calendar
286 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
287 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
288 msgid "Minutes"
289 msgstr "Минути"
290
291 #. module: base_calendar
292 #: selection:calendar.alarm,action:0
293 msgid "Display"
294 msgstr "Показване"
295
296 #. module: base_calendar
297 #: view:calendar.attendee:0
298 msgid "Invitation type"
299 msgstr "Тип покана"
300
301 #. module: base_calendar
302 #: help:calendar.attendee,state:0
303 msgid "Status of the attendee's participation"
304 msgstr "Статус за участието на присъстващ"
305
306 #. module: base_calendar
307 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
308 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
309 msgid "The event ends"
310 msgstr "Събитието приключва"
311
312 #. module: base_calendar
313 #: view:calendar.attendee:0
314 #: view:calendar.event:0
315 msgid "Group By..."
316 msgstr "Групирай по"
317
318 #. module: base_calendar
319 #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
320 msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
321 msgstr "Предоставете външен имейл адрес, на който да буде получена поканата"
322
323 #. module: base_calendar
324 #: help:calendar.attendee,partner_id:0
325 msgid "Partner related to contact"
326 msgstr "Партньор свързан към контакт"
327
328 #. module: base_calendar
329 #: help:calendar.attendee,cutype:0
330 msgid "Specify the type of Invitation"
331 msgstr "Укажете тип на поканата"
332
333 #. module: base_calendar
334 #: field:calendar.alarm,event_end_date:0
335 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0
336 msgid "Event End Date"
337 msgstr "Крайна дата на събитие"
338
339 #. module: base_calendar
340 #: selection:calendar.attendee,role:0
341 msgid "Optional Participation"
342 msgstr ""
343
344 #. module: base_calendar
345 #: field:calendar.event,date_deadline:0
346 #: field:calendar.todo,date_deadline:0
347 msgid "Deadline"
348 msgstr "Краен срок"
349
350 #. module: base_calendar
351 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
352 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
353 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
354 #, python-format
355 msgid "Warning!"
356 msgstr "Предупреждение!"
357
358 #. module: base_calendar
359 #: help:calendar.event,active:0
360 #: help:calendar.todo,active:0
361 msgid ""
362 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
363 "event alarm information without removing it."
364 msgstr ""
365
366 #. module: base_calendar
367 #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
368 #: view:calendar.attendee:0
369 #: field:calendar.attendee,partner_id:0
370 msgid "Partner"
371 msgstr "Партньор"
372
373 #. module: base_calendar
374 #: field:calendar.event,organizer:0
375 #: field:calendar.event,organizer_id:0
376 #: field:calendar.todo,organizer:0
377 #: field:calendar.todo,organizer_id:0
378 msgid "Organizer"
379 msgstr "Организатор"
380
381 #. module: base_calendar
382 #: view:calendar.attendee:0
383 #: view:calendar.event:0
384 #: field:calendar.event,user_id:0
385 #: field:calendar.todo,user_id:0
386 msgid "Responsible"
387 msgstr "Отговорник"
388
389 #. module: base_calendar
390 #: view:calendar.event:0
391 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
392 msgid "Event"
393 msgstr "Събитие"
394
395 #. module: base_calendar
396 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
397 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
398 msgid "Before"
399 msgstr "Преди"
400
401 #. module: base_calendar
402 #: view:calendar.event:0
403 #: selection:calendar.event,state:0
404 #: selection:calendar.todo,state:0
405 msgid "Confirmed"
406 msgstr "Потвърдена"
407
408 #. module: base_calendar
409 #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
410 #: field:calendar.event,attendee_ids:0
411 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0
412 msgid "Attendees"
413 msgstr "Участници"
414
415 #. module: base_calendar
416 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
417 #, python-format
418 msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead"
419 msgstr ""
420
421 #. module: base_calendar
422 #: view:calendar.event:0
423 msgid "Confirm"
424 msgstr "Потвърди"
425
426 #. module: base_calendar
427 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
428 msgid "Calendar Task"
429 msgstr "Задача в календара"
430
431 #. module: base_calendar
432 #: field:calendar.event,su:0
433 #: field:calendar.todo,su:0
434 msgid "Sun"
435 msgstr "Нед"
436
437 #. module: base_calendar
438 #: field:calendar.attendee,cutype:0
439 msgid "Invite Type"
440 msgstr "Тип на покана"
441
442 #. module: base_calendar
443 #: view:res.alarm:0
444 msgid "Reminder details"
445 msgstr "Детайли за напомняне"
446
447 #. module: base_calendar
448 #: field:calendar.attendee,parent_ids:0
449 msgid "Delegrated From"
450 msgstr ""
451
452 #. module: base_calendar
453 #: selection:calendar.event,select1:0
454 #: selection:calendar.todo,select1:0
455 msgid "Day of month"
456 msgstr "Ден от месеца"
457
458 #. module: base_calendar
459 #: view:calendar.event:0
460 #: field:calendar.event,location:0
461 #: field:calendar.todo,location:0
462 msgid "Location"
463 msgstr "Местонахождение"
464
465 #. module: base_calendar
466 #: selection:calendar.event,class:0
467 #: selection:calendar.todo,class:0
468 msgid "Public for Employees"
469 msgstr ""
470
471 #. module: base_calendar
472 #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
473 msgid "Send mail?"
474 msgstr "Изпрати имейл"
475
476 #. module: base_calendar
477 #: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
478 #: selection:calendar.alarm,action:0
479 #: field:calendar.attendee,email:0
480 msgid "Email"
481 msgstr "Имейл"
482
483 #. module: base_calendar
484 #: view:calendar.attendee:0
485 msgid "Event Detail"
486 msgstr "Детайли за събитие"
487
488 #. module: base_calendar
489 #: selection:calendar.alarm,state:0
490 msgid "Run"
491 msgstr "Изпълнение"
492
493 #. module: base_calendar
494 #: field:calendar.event,exdate:0
495 #: field:calendar.todo,exdate:0
496 msgid "Exception Date/Times"
497 msgstr "Грешка Дати/Време"
498
499 #. module: base_calendar
500 #: field:calendar.event,end_date:0
501 #: field:calendar.todo,end_date:0
502 msgid "Repeat Until"
503 msgstr "Повтаряй до"
504
505 #. module: base_calendar
506 #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
507 msgid ""
508 "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
509 "meetings."
510 msgstr ""
511 "Създаване на специфични аларми в календар, който могат да бъдат свързани към "
512 "събития от календара или срещи."
513
514 #. module: base_calendar
515 #: field:calendar.event,show_as:0
516 #: field:calendar.todo,show_as:0
517 msgid "Show as"
518 msgstr "Покажи като"
519
520 #. module: base_calendar
521 #: view:calendar.event:0
522 msgid "Visibility"
523 msgstr "Видимост"
524
525 #. module: base_calendar
526 #: field:calendar.attendee,rsvp:0
527 msgid "Required Reply?"
528 msgstr "Изискава ли се отговор?"
529
530 #. module: base_calendar
531 #: field:calendar.event,base_calendar_url:0
532 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
533 msgid "Caldav URL"
534 msgstr "Caldav URL"
535
536 #. module: base_calendar
537 #: field:calendar.event,recurrent_uid:0
538 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
539 msgid "Recurrent ID"
540 msgstr "ID на Повторение"
541
542 #. module: base_calendar
543 #: selection:calendar.event,month_list:0
544 #: selection:calendar.todo,month_list:0
545 msgid "July"
546 msgstr "Юли"
547
548 #. module: base_calendar
549 #: view:calendar.attendee:0
550 #: selection:calendar.attendee,state:0
551 msgid "Accepted"
552 msgstr "Приета"
553
554 #. module: base_calendar
555 #: field:calendar.event,th:0
556 #: field:calendar.todo,th:0
557 msgid "Thu"
558 msgstr "Четв"
559
560 #. module: base_calendar
561 #: field:calendar.attendee,child_ids:0
562 msgid "Delegrated To"
563 msgstr ""
564
565 #. module: base_calendar
566 #: view:calendar.event:0
567 msgid "To"
568 msgstr ""
569
570 #. module: base_calendar
571 #: view:calendar.attendee:0
572 msgid "Required Reply"
573 msgstr "Изисква се отговор"
574
575 #. module: base_calendar
576 #: selection:calendar.attendee,role:0
577 msgid "Participation required"
578 msgstr "Изисква се участие"
579
580 #. module: base_calendar
581 #: field:calendar.event,create_date:0
582 #: field:calendar.todo,create_date:0
583 msgid "Created"
584 msgstr "Създаден"
585
586 #. module: base_calendar
587 #: sql_constraint:ir.model:0
588 msgid "Each model must be unique!"
589 msgstr ""
590
591 #. module: base_calendar
592 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
593 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
594 msgid "Daily"
595 msgstr "Ежедневно"
596
597 #. module: base_calendar
598 #: field:calendar.event,class:0
599 #: field:calendar.todo,class:0
600 msgid "Mark as"
601 msgstr "Отбележи като"
602
603 #. module: base_calendar
604 #: view:calendar.attendee:0
605 #: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
606 msgid "Contact"
607 msgstr "За контакт"
608
609 #. module: base_calendar
610 #: help:calendar.event,rrule_type:0
611 #: help:calendar.todo,rrule_type:0
612 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
613 msgstr "Направете събитието автоматично да се повтаря през интервал от време"
614
615 #. module: base_calendar
616 #: view:calendar.attendee:0
617 #: view:calendar.event:0
618 msgid "Delegate"
619 msgstr "Делегирай"
620
621 #. module: base_calendar
622 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
623 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
624 msgid "Partner Contacts"
625 msgstr "Контакти на партньора"
626
627 #. module: base_calendar
628 #: selection:calendar.event,byday:0
629 #: selection:calendar.todo,byday:0
630 msgid "First"
631 msgstr "Първо"
632
633 #. module: base_calendar
634 #: view:calendar.event:0
635 msgid "Privacy"
636 msgstr "Поверителност"
637
638 #. module: base_calendar
639 #: field:calendar.event,vtimezone:0
640 #: field:calendar.todo,vtimezone:0
641 msgid "Timezone"
642 msgstr "Часови пояс"
643
644 #. module: base_calendar
645 #: view:calendar.event:0
646 msgid "Subject"
647 msgstr "Относно"
648
649 #. module: base_calendar
650 #: selection:calendar.attendee,state:0
651 msgid "Needs Action"
652 msgstr "Необходимо е действие"
653
654 #. module: base_calendar
655 #: selection:calendar.event,month_list:0
656 #: selection:calendar.todo,month_list:0
657 msgid "September"
658 msgstr "Септември"
659
660 #. module: base_calendar
661 #: selection:calendar.event,month_list:0
662 #: selection:calendar.todo,month_list:0
663 msgid "December"
664 msgstr "Декември"
665
666 #. module: base_calendar
667 #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
668 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
669 msgstr ""
670
671 #. module: base_calendar
672 #: view:calendar.event:0
673 msgid "Availability"
674 msgstr "Наличност"
675
676 #. module: base_calendar
677 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
678 msgid "Individual"
679 msgstr "Индивидуално"
680
681 #. module: base_calendar
682 #: help:calendar.event,count:0
683 #: help:calendar.todo,count:0
684 msgid "Repeat x times"
685 msgstr "Повтори x пъти"
686
687 #. module: base_calendar
688 #: field:calendar.alarm,user_id:0
689 msgid "Owner"
690 msgstr "Собственик"
691
692 #. module: base_calendar
693 #: view:calendar.attendee:0
694 msgid "Delegation Info"
695 msgstr "Информация за упълномощаване"
696
697 #. module: base_calendar
698 #: view:calendar.event:0
699 msgid "Start Date"
700 msgstr "Начална дата"
701
702 #. module: base_calendar
703 #: field:calendar.attendee,cn:0
704 msgid "Common name"
705 msgstr "Общо наименование"
706
707 #. module: base_calendar
708 #: view:calendar.attendee:0
709 #: selection:calendar.attendee,state:0
710 msgid "Declined"
711 msgstr "Отказано"
712
713 #. module: base_calendar
714 #: view:calendar.attendee:0
715 msgid "My Role"
716 msgstr "Моята роля"
717
718 #. module: base_calendar
719 #: view:calendar.event:0
720 msgid "My Events"
721 msgstr "Моите събития"
722
723 #. module: base_calendar
724 #: view:calendar.attendee:0
725 #: view:calendar.event:0
726 msgid "Decline"
727 msgstr "Отказване"
728
729 #. module: base_calendar
730 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
731 msgid "Group"
732 msgstr "Група"
733
734 #. module: base_calendar
735 #: selection:calendar.event,class:0
736 #: selection:calendar.todo,class:0
737 msgid "Private"
738 msgstr "Поверително"
739
740 #. module: base_calendar
741 #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
742 msgid "Contacts"
743 msgstr "Контакти"
744
745 #. module: base_calendar
746 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
747 msgid "Basic Alarm Information"
748 msgstr "Основна информация за Аларма"
749
750 #. module: base_calendar
751 #: field:calendar.event,fr:0
752 #: field:calendar.todo,fr:0
753 msgid "Fri"
754 msgstr "Пет"
755
756 #. module: base_calendar
757 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
758 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
759 msgid "Hours"
760 msgstr "Часове"
761
762 #. module: base_calendar
763 #: view:calendar.attendee:0
764 #: view:calendar.event:0
765 msgid "Invitation Detail"
766 msgstr "Детайли за поканата"
767
768 #. module: base_calendar
769 #: field:calendar.attendee,member:0
770 msgid "Member"
771 msgstr "Член"
772
773 #. module: base_calendar
774 #: view:calendar.event:0
775 msgid "From"
776 msgstr ""
777
778 #. module: base_calendar
779 #: field:calendar.event,rrule:0
780 #: field:calendar.todo,rrule:0
781 msgid "Recurrent Rule"
782 msgstr "Правило за повторение"
783
784 #. module: base_calendar
785 #: selection:calendar.alarm,state:0
786 msgid "Draft"
787 msgstr "Проект"
788
789 #. module: base_calendar
790 #: field:calendar.alarm,attach:0
791 msgid "Attachment"
792 msgstr "Прикрепен файл"
793
794 #. module: base_calendar
795 #: view:calendar.attendee:0
796 msgid "Invitation From"
797 msgstr "Форма за покана"
798
799 #. module: base_calendar
800 #: view:calendar.event:0
801 msgid "End of Recurrency"
802 msgstr "Край на повторение"
803
804 #. module: base_calendar
805 #: view:calendar.event:0
806 msgid "Reminder"
807 msgstr "Напомняне"
808
809 #. module: base_calendar
810 #: view:calendar.event:0
811 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
812 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
813 msgid "Events"
814 msgstr "Събития"
815
816 #. module: base_calendar
817 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
818 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
819 msgid "Invite Attendees"
820 msgstr "Поканй участници"
821
822 #. module: base_calendar
823 #: help:calendar.attendee,email:0
824 msgid "Email of Invited Person"
825 msgstr "Изпрати имейл на поканена личност"
826
827 #. module: base_calendar
828 #: field:calendar.alarm,repeat:0
829 #: field:calendar.event,count:0
830 #: field:calendar.todo,count:0
831 #: field:res.alarm,repeat:0
832 msgid "Repeat"
833 msgstr "Повторение"
834
835 #. module: base_calendar
836 #: help:calendar.attendee,dir:0
837 msgid ""
838 "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
839 "to the attendee."
840 msgstr ""
841
842 #. module: base_calendar
843 #: selection:calendar.event,month_list:0
844 #: selection:calendar.todo,month_list:0
845 msgid "August"
846 msgstr "Август"
847
848 #. module: base_calendar
849 #: selection:calendar.event,week_list:0
850 #: selection:calendar.todo,week_list:0
851 msgid "Monday"
852 msgstr "Понеделник"
853
854 #. module: base_calendar
855 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
856 msgid "Models"
857 msgstr ""
858
859 #. module: base_calendar
860 #: selection:calendar.event,month_list:0
861 #: selection:calendar.todo,month_list:0
862 msgid "June"
863 msgstr "Юни"
864
865 #. module: base_calendar
866 #: field:calendar.alarm,event_date:0
867 #: field:calendar.attendee,event_date:0
868 #: view:calendar.event:0
869 msgid "Event Date"
870 msgstr "Дата на събитие"
871
872 #. module: base_calendar
873 #: selection:calendar.event,end_type:0
874 #: selection:calendar.todo,end_type:0
875 msgid "Number of repetitions"
876 msgstr ""
877
878 #. module: base_calendar
879 #: view:calendar.event:0
880 msgid "The"
881 msgstr "Чет"
882
883 #. module: base_calendar
884 #: view:calendar.attendee:0
885 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0
886 msgid "Delegated From"
887 msgstr "Делегирано от"
888
889 #. module: base_calendar
890 #: field:calendar.attendee,user_id:0
891 msgid "User"
892 msgstr "Потребител"
893
894 #. module: base_calendar
895 #: view:calendar.event:0
896 #: field:calendar.event,date:0
897 msgid "Date"
898 msgstr "Дата"
899
900 #. module: base_calendar
901 #: selection:calendar.event,month_list:0
902 #: selection:calendar.todo,month_list:0
903 msgid "November"
904 msgstr "Ноември"
905
906 #. module: base_calendar
907 #: help:calendar.attendee,member:0
908 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
909 msgstr "Показва групата, към която принадлежи участник"
910
911 #. module: base_calendar
912 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
913 msgid "Data"
914 msgstr "Данни"
915
916 #. module: base_calendar
917 #: field:calendar.event,end_type:0
918 #: field:calendar.todo,end_type:0
919 msgid "Recurrence termination"
920 msgstr ""
921
922 #. module: base_calendar
923 #: field:calendar.event,mo:0
924 #: field:calendar.todo,mo:0
925 msgid "Mon"
926 msgstr "Пон"
927
928 #. module: base_calendar
929 #: view:calendar.attendee:0
930 msgid "Invitations To Review"
931 msgstr ""
932
933 #. module: base_calendar
934 #: selection:calendar.event,month_list:0
935 #: selection:calendar.todo,month_list:0
936 msgid "October"
937 msgstr "Октомври"
938
939 #. module: base_calendar
940 #: view:calendar.attendee:0
941 #: view:calendar.event:0
942 msgid "Uncertain"
943 msgstr "Несигурен"
944
945 #. module: base_calendar
946 #: field:calendar.attendee,language:0
947 msgid "Language"
948 msgstr "Език"
949
950 #. module: base_calendar
951 #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
952 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0
953 msgid "Triggers"
954 msgstr ""
955
956 #. module: base_calendar
957 #: selection:calendar.event,month_list:0
958 #: selection:calendar.todo,month_list:0
959 msgid "January"
960 msgstr "Януари"
961
962 #. module: base_calendar
963 #: view:calendar.attendee:0
964 msgid "Delegated Invitations"
965 msgstr ""
966
967 #. module: base_calendar
968 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
969 #: field:res.alarm,trigger_interval:0
970 msgid "Interval"
971 msgstr "Интервал"
972
973 #. module: base_calendar
974 #: selection:calendar.event,week_list:0
975 #: selection:calendar.todo,week_list:0
976 msgid "Wednesday"
977 msgstr "Сряда"
978
979 #. module: base_calendar
980 #: field:calendar.alarm,name:0
981 #: view:calendar.event:0
982 msgid "Summary"
983 msgstr "Резюме"
984
985 #. module: base_calendar
986 #: field:calendar.alarm,active:0
987 #: field:calendar.event,active:0
988 #: field:calendar.todo,active:0
989 #: field:res.alarm,active:0
990 msgid "Active"
991 msgstr "Активен"
992
993 #. module: base_calendar
994 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
995 #, python-format
996 msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
997 msgstr ""
998
999 #. module: base_calendar
1000 #: view:calendar.event:0
1001 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1002 msgstr "Изберете ден в месеца, в който да се повтаря срещата"
1003
1004 #. module: base_calendar
1005 #: field:calendar.alarm,action:0
1006 msgid "Action"
1007 msgstr "Действие"
1008
1009 #. module: base_calendar
1010 #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
1011 msgid "Select whom you want to Invite"
1012 msgstr "Изберете, кого желаете да поканите"
1013
1014 #. module: base_calendar
1015 #: help:calendar.alarm,duration:0
1016 #: help:res.alarm,duration:0
1017 msgid ""
1018 "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
1019 "other"
1020 msgstr ""
1021 "\"Времетраене\" и \"Повторение\"  по избор, но едно без друго не могат"
1022
1023 #. module: base_calendar
1024 #: view:calendar.attendee:0
1025 msgid "Required to Join"
1026 msgstr "Изисква се за присъединяване"
1027
1028 #. module: base_calendar
1029 #: help:calendar.attendee,role:0
1030 msgid "Participation role for the calendar user"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: base_calendar
1034 #: view:calendar.attendee:0
1035 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0
1036 msgid "Delegated To"
1037 msgstr "Упълномощен/а"
1038
1039 #. module: base_calendar
1040 #: help:calendar.alarm,action:0
1041 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: base_calendar
1045 #: selection:calendar.event,end_type:0
1046 #: selection:calendar.todo,end_type:0
1047 msgid "End date"
1048 msgstr "Крайна дата"
1049
1050 #. module: base_calendar
1051 #: view:calendar.event:0
1052 msgid "Search Events"
1053 msgstr "Търсене на събития"
1054
1055 #. module: base_calendar
1056 #: view:calendar.event:0
1057 msgid "Recurrency Option"
1058 msgstr "Опция за повторение"
1059
1060 #. module: base_calendar
1061 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
1062 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
1063 msgid "Weekly"
1064 msgstr "Седмично"
1065
1066 #. module: base_calendar
1067 #: help:calendar.alarm,active:0
1068 #: help:res.alarm,active:0
1069 msgid ""
1070 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
1071 "alarm information without removing it."
1072 msgstr ""
1073
1074 #. module: base_calendar
1075 #: field:calendar.event,recurrent_id:0
1076 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0
1077 msgid "Recurrent ID date"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. module: base_calendar
1081 #: sql_constraint:res.users:0
1082 msgid "You can not have two users with the same login !"
1083 msgstr "Не може да има двама потребитела с един и същ \"логин\"!"
1084
1085 #. module: base_calendar
1086 #: field:calendar.alarm,state:0
1087 #: view:calendar.attendee:0
1088 #: field:calendar.attendee,state:0
1089 #: view:calendar.event:0
1090 #: field:calendar.event,state:0
1091 #: field:calendar.todo,state:0
1092 msgid "State"
1093 msgstr "Състояние"
1094
1095 #. module: base_calendar
1096 #: view:res.alarm:0
1097 msgid "Reminder Details"
1098 msgstr "Подробности за напомняне"
1099
1100 #. module: base_calendar
1101 #: view:calendar.attendee:0
1102 msgid "To Review"
1103 msgstr "За преглед"
1104
1105 #. module: base_calendar
1106 #: selection:calendar.alarm,state:0
1107 msgid "Done"
1108 msgstr "Завършен"
1109
1110 #. module: base_calendar
1111 #: help:calendar.event,interval:0
1112 #: help:calendar.todo,interval:0
1113 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
1114 msgstr "Повтаряй всеки  (Дни/Седмица/Месец/Година)"
1115
1116 #. module: base_calendar
1117 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1118 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
1119 msgid "Users"
1120 msgstr "Потребители"
1121
1122 #. module: base_calendar
1123 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1124 #: view:calendar.event:0
1125 msgid "Cancel"
1126 msgstr "Отказ"
1127
1128 #. module: base_calendar
1129 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
1130 msgid "res.users"
1131 msgstr "res.users"
1132
1133 #. module: base_calendar
1134 #: selection:calendar.event,week_list:0
1135 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1136 msgid "Tuesday"
1137 msgstr "Вторник"
1138
1139 #. module: base_calendar
1140 #: help:calendar.alarm,description:0
1141 msgid ""
1142 "Provides a more complete                             description of the "
1143 "calendar component, than that                             provided by the "
1144 "\"SUMMARY\" property"
1145 msgstr ""
1146 "Осигурява по-пълно описание на календарната компонента, отколкото тези, "
1147 "осигурени от \"ОБОБЩЕНИЕ\""
1148
1149 #. module: base_calendar
1150 #: view:calendar.event:0
1151 msgid "Responsible User"
1152 msgstr "Отговорен потребител"
1153
1154 #. module: base_calendar
1155 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1466
1156 #: selection:calendar.attendee,availability:0
1157 #: selection:calendar.event,show_as:0
1158 #: selection:calendar.todo,show_as:0
1159 #: selection:res.users,availability:0
1160 #, python-format
1161 msgid "Busy"
1162 msgstr "Зает"
1163
1164 #. module: base_calendar
1165 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
1166 msgid "Calendar Event"
1167 msgstr "Събитие в календара"
1168
1169 #. module: base_calendar
1170 #: selection:calendar.attendee,state:0
1171 #: selection:calendar.event,state:0
1172 #: selection:calendar.todo,state:0
1173 msgid "Tentative"
1174 msgstr "Експериментално"
1175
1176 #. module: base_calendar
1177 #: field:calendar.event,interval:0
1178 #: field:calendar.todo,interval:0
1179 msgid "Repeat every"
1180 msgstr "Повторение на всеки"
1181
1182 #. module: base_calendar
1183 #: field:calendar.event,recurrency:0
1184 #: field:calendar.todo,recurrency:0
1185 msgid "Recurrent"
1186 msgstr "Повтарящ се"
1187
1188 #. module: base_calendar
1189 #: help:calendar.event,location:0
1190 #: help:calendar.todo,location:0
1191 msgid "Location of Event"
1192 msgstr "Местонахождение на събитието"
1193
1194 #. module: base_calendar
1195 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
1196 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
1197 msgid "Event Invitations"
1198 msgstr "Покани за събитие"
1199
1200 #. module: base_calendar
1201 #: selection:calendar.event,week_list:0
1202 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1203 msgid "Thursday"
1204 msgstr "Четвъртък"
1205
1206 #. module: base_calendar
1207 #: field:calendar.event,exrule:0
1208 #: field:calendar.todo,exrule:0
1209 msgid "Exception Rule"
1210 msgstr "Правило за изключения"
1211
1212 #. module: base_calendar
1213 #: help:calendar.attendee,language:0
1214 msgid ""
1215 "To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. module: base_calendar
1219 #: view:calendar.event:0
1220 msgid "Details"
1221 msgstr "Подробности"
1222
1223 #. module: base_calendar
1224 #: help:calendar.event,exrule:0
1225 #: help:calendar.todo,exrule:0
1226 msgid ""
1227 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
1228 "rule."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: base_calendar
1232 #: field:calendar.event,month_list:0
1233 #: field:calendar.todo,month_list:0
1234 msgid "Month"
1235 msgstr "Месец"
1236
1237 #. module: base_calendar
1238 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1239 #: view:calendar.event:0
1240 msgid "Invite People"
1241 msgstr "Покани хора"
1242
1243 #. module: base_calendar
1244 #: view:calendar.event:0
1245 msgid "Confirmed Events"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. module: base_calendar
1249 #: field:calendar.attendee,dir:0
1250 msgid "URI Reference"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. module: base_calendar
1254 #: field:calendar.alarm,description:0
1255 #: view:calendar.event:0
1256 #: field:calendar.event,description:0
1257 #: field:calendar.event,name:0
1258 #: field:calendar.todo,description:0
1259 #: field:calendar.todo,name:0
1260 msgid "Description"
1261 msgstr "Описание"
1262
1263 #. module: base_calendar
1264 #: selection:calendar.event,month_list:0
1265 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1266 msgid "May"
1267 msgstr "Май"
1268
1269 #. module: base_calendar
1270 #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
1271 #: view:calendar.attendee:0
1272 msgid "Type"
1273 msgstr "Тип"
1274
1275 #. module: base_calendar
1276 #: view:calendar.attendee:0
1277 msgid "Search Invitations"
1278 msgstr "Търси покани"
1279
1280 #. module: base_calendar
1281 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
1282 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
1283 msgid "After"
1284 msgstr "След"
1285
1286 #. module: base_calendar
1287 #: selection:calendar.alarm,state:0
1288 msgid "Stop"
1289 msgstr "Стоп"
1290
1291 #. module: base_calendar
1292 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
1293 msgid "ir.values"
1294 msgstr "ir.values"
1295
1296 #. module: base_calendar
1297 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
1298 msgid "ir.attachment"
1299 msgstr "ir.attachment"
1300
1301 #. module: base_calendar
1302 #: view:calendar.attendee:0
1303 #: selection:calendar.attendee,state:0
1304 msgid "Delegated"
1305 msgstr "Прехвърлени пълномощия"
1306
1307 #. module: base_calendar
1308 #: field:calendar.event,sa:0
1309 #: field:calendar.todo,sa:0
1310 msgid "Sat"
1311 msgstr "Съб"
1312
1313 #. module: base_calendar
1314 #: view:calendar.event:0
1315 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1316 msgstr "Изберете ден за повторениена срещата"
1317
1318 #. module: base_calendar
1319 #: field:calendar.alarm,trigger_related:0
1320 #: field:res.alarm,trigger_related:0
1321 msgid "Related to"
1322 msgstr "Свързан със"
1323
1324 #. module: base_calendar
1325 #: help:calendar.attendee,sent_by:0
1326 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. module: base_calendar
1330 #: view:calendar.event:0
1331 msgid "End Date"
1332 msgstr "Крайна дата"
1333
1334 #. module: base_calendar
1335 #: selection:calendar.event,month_list:0
1336 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1337 msgid "February"
1338 msgstr "Февруари"
1339
1340 #. module: base_calendar
1341 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
1342 msgid "Resource"
1343 msgstr "Източник"
1344
1345 #. module: base_calendar
1346 #: field:res.alarm,name:0
1347 msgid "Name"
1348 msgstr "Име"
1349
1350 #. module: base_calendar
1351 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
1352 msgid "Event alarm information"
1353 msgstr "Информация за аларма на събитие"
1354
1355 #. module: base_calendar
1356 #: help:calendar.alarm,name:0
1357 msgid ""
1358 "Contains the text to be                      used as the message subject for "
1359 "email                      or contains the text to be used for display"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. module: base_calendar
1363 #: field:calendar.event,alarm_id:0
1364 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
1365 #: field:calendar.todo,alarm_id:0
1366 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
1367 msgid "Alarm"
1368 msgstr "Аларма"
1369
1370 #. module: base_calendar
1371 #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
1372 msgid "Sent By User"
1373 msgstr "Изпратено от потребител"
1374
1375 #. module: base_calendar
1376 #: selection:calendar.event,month_list:0
1377 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1378 msgid "April"
1379 msgstr "Април"
1380
1381 #. module: base_calendar
1382 #: view:calendar.event:0
1383 msgid "Recurrency period"
1384 msgstr "Период на повторение"
1385
1386 #. module: base_calendar
1387 #: field:calendar.event,week_list:0
1388 #: field:calendar.todo,week_list:0
1389 msgid "Weekday"
1390 msgstr "Ден от седмицата"
1391
1392 #. module: base_calendar
1393 #: field:calendar.event,byday:0
1394 #: field:calendar.todo,byday:0
1395 msgid "By day"
1396 msgstr "По дни"
1397
1398 #. module: base_calendar
1399 #: field:calendar.alarm,model_id:0
1400 msgid "Model"
1401 msgstr "Модел"
1402
1403 #. module: base_calendar
1404 #: selection:calendar.alarm,action:0
1405 msgid "Audio"
1406 msgstr "Аудио"
1407
1408 #. module: base_calendar
1409 #: field:calendar.event,id:0
1410 #: field:calendar.todo,id:0
1411 msgid "ID"
1412 msgstr "ID"
1413
1414 #. module: base_calendar
1415 #: selection:calendar.attendee,role:0
1416 msgid "For information Purpose"
1417 msgstr "За информация"
1418
1419 #. module: base_calendar
1420 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1421 msgid "Invite"
1422 msgstr "Покани"
1423
1424 #. module: base_calendar
1425 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
1426 msgid "Attendee information"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. module: base_calendar
1430 #: field:calendar.alarm,res_id:0
1431 msgid "Resource ID"
1432 msgstr "Идентификатор на ресурса"
1433
1434 #. module: base_calendar
1435 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
1436 #, python-format
1437 msgid "Couldn't Invite because date is not specified!"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. module: base_calendar
1441 #: field:calendar.attendee,sent_by:0
1442 msgid "Sent By"
1443 msgstr "Изпратена от"
1444
1445 #. module: base_calendar
1446 #: field:calendar.event,sequence:0
1447 #: field:calendar.todo,sequence:0
1448 msgid "Sequence"
1449 msgstr "Последователност"
1450
1451 #. module: base_calendar
1452 #: help:calendar.event,alarm_id:0
1453 #: help:calendar.todo,alarm_id:0
1454 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. module: base_calendar
1458 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1459 msgid "Internal User"
1460 msgstr "Вътрешен потребител"
1461
1462 #. module: base_calendar
1463 #: view:calendar.attendee:0
1464 #: view:calendar.event:0
1465 msgid "Accept"
1466 msgstr "Приеми"
1467
1468 #. module: base_calendar
1469 #: selection:calendar.event,week_list:0
1470 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1471 msgid "Saturday"
1472 msgstr "Събота"
1473
1474 #. module: base_calendar
1475 #: view:calendar.attendee:0
1476 msgid "Invitation To"
1477 msgstr "Покана до"
1478
1479 #. module: base_calendar
1480 #: selection:calendar.event,byday:0
1481 #: selection:calendar.todo,byday:0
1482 msgid "Second"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. module: base_calendar
1486 #: field:calendar.attendee,availability:0
1487 #: field:res.users,availability:0
1488 msgid "Free/Busy"
1489 msgstr "Свободен/зает"
1490
1491 #. module: base_calendar
1492 #: field:calendar.alarm,duration:0
1493 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
1494 #: field:calendar.event,duration:0
1495 #: field:calendar.todo,date:0
1496 #: field:calendar.todo,duration:0
1497 #: field:res.alarm,duration:0
1498 #: field:res.alarm,trigger_duration:0
1499 msgid "Duration"
1500 msgstr "Продължителност"
1501
1502 #. module: base_calendar
1503 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1504 msgid "External Email"
1505 msgstr "Външен имейл"
1506
1507 #. module: base_calendar
1508 #: field:calendar.alarm,trigger_date:0
1509 msgid "Trigger Date"
1510 msgstr "Дата на изпълнение"
1511
1512 #. module: base_calendar
1513 #: help:calendar.alarm,attach:0
1514 msgid ""
1515 "* Points to a sound resource,                     which is rendered when the "
1516 "alarm is triggered for audio,\n"
1517 "                    * File which is intended to be sent as message "
1518 "attachments for email,\n"
1519 "                    * Points to a procedure resource, which is invoked when  "
1520 "                    the alarm is triggered for procedure."
1521 msgstr ""
1522
1523 #. module: base_calendar
1524 #: selection:calendar.event,byday:0
1525 #: selection:calendar.todo,byday:0
1526 msgid "Fifth"
1527 msgstr "Пети"
1528
1529 #~ msgid "Hourly"
1530 #~ msgstr "Ежечасно"
1531
1532 #~ msgid "Title"
1533 #~ msgstr "Заглавие"
1534
1535 #~ msgid "Show time as"
1536 #~ msgstr "Покажи времето като"
1537
1538 #~ msgid "Basic Calendar Functionality"
1539 #~ msgstr "Основна функционалност на календара"
1540
1541 #~ msgid "Edit all events"
1542 #~ msgstr "Редактирай всички събития"
1543
1544 #~ msgid "Confidential"
1545 #~ msgstr "Поверително"
1546
1547 #~ msgid "Forever"
1548 #~ msgstr "Безкрайно"
1549
1550 #~ msgid "_Cancel"
1551 #~ msgstr "_Отказ"
1552
1553 #~ msgid "_Ok"
1554 #~ msgstr "_Ok"
1555
1556 #, python-format
1557 #~ msgid "Can not Duplicate"
1558 #~ msgstr "Не може да се дублира"
1559
1560 #~ msgid "_Save"
1561 #~ msgstr "_Запис"
1562
1563 #~ msgid "Weeks"
1564 #~ msgstr "Седмици"
1565
1566 #, python-format
1567 #~ msgid "Count can not be Negative"
1568 #~ msgstr "Броят не може да бъде отрицателен"
1569
1570 #~ msgid "Edit All"
1571 #~ msgstr "Редактирай всички"
1572
1573 #~ msgid "End of recurrency"
1574 #~ msgstr "Край на повторение"
1575
1576 #~ msgid "Count"
1577 #~ msgstr "Брой"
1578
1579 #~ msgid "No Repeat"
1580 #~ msgstr "Без повторение"
1581
1582 #, python-format
1583 #~ msgid "Interval can not be Negative"
1584 #~ msgstr "Интервалът не може да бъде отрицтелен"
1585
1586 #~ msgid "Edit all Occurrences"
1587 #~ msgstr "Редактирай всички повторения на събитие"
1588
1589 #~ msgid "Secondly"
1590 #~ msgstr "На второ място"
1591
1592 #~ msgid "Years"
1593 #~ msgstr "Години"
1594
1595 #~ msgid "Select range to Exclude"
1596 #~ msgstr "Избери обхват, който да не бъде включен"
1597
1598 #~ msgid "Calendar Edit all event"
1599 #~ msgstr "Редактиране на всички събития в календара"
1600
1601 #~ msgid "of"
1602 #~ msgstr "от"
1603
1604 #~ msgid "Frequency"
1605 #~ msgstr "Честота"
1606
1607 #~ msgid "Fix amout of times"
1608 #~ msgstr "Определен брой пъти"
1609
1610 #~ msgid "Objects"
1611 #~ msgstr "Oбекти"
1612
1613 #~ msgid "Minutely"
1614 #~ msgstr "Ежеминутно"
1615
1616 #~ msgid "Months"
1617 #~ msgstr "Месеца"
1618
1619 #, python-format
1620 #~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
1621 #~ msgstr "Моля изберете повторение преди да изберете изключение"