1 # Bulgarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:18+0000\n"
12 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
20 #. module: base_calendar
21 #: view:calendar.attendee:0
22 msgid "Invitation Type"
25 #. module: base_calendar
26 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
27 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
28 msgid "The event starts"
29 msgstr "Събитието започва"
31 #. module: base_calendar
32 #: view:calendar.attendee:0
33 msgid "Declined Invitations"
36 #. module: base_calendar
37 #: help:calendar.event,exdate:0
38 #: help:calendar.todo,exdate:0
40 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
43 "Това свойство определя списъка от дати / часове за изключения относно "
44 "повтарящ се елемент календара."
46 #. module: base_calendar
47 #: constraint:res.users:0
48 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
49 msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител"
51 #. module: base_calendar
52 #: field:calendar.event,we:0
53 #: field:calendar.todo,we:0
57 #. module: base_calendar
58 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
59 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
63 #. module: base_calendar
64 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
68 #. module: base_calendar
69 #: view:calendar.attendee:0
71 msgstr "Поканен потребител"
73 #. module: base_calendar
74 #: view:calendar.attendee:0
78 #. module: base_calendar
79 #: help:calendar.event,recurrency:0
80 #: help:calendar.todo,recurrency:0
81 msgid "Recurrent Meeting"
82 msgstr "Повтряща се среща"
84 #. module: base_calendar
85 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
86 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
90 #. module: base_calendar
91 #: selection:calendar.event,week_list:0
92 #: selection:calendar.todo,week_list:0
96 #. module: base_calendar
97 #: view:calendar.attendee:0
98 #: field:calendar.attendee,role:0
102 #. module: base_calendar
103 #: view:calendar.attendee:0
104 #: view:calendar.event:0
105 msgid "Invitation details"
106 msgstr "Детайли за покана"
108 #. module: base_calendar
109 #: selection:calendar.event,byday:0
110 #: selection:calendar.todo,byday:0
114 #. module: base_calendar
115 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
117 msgid "Count cannot be negative"
120 #. module: base_calendar
121 #: field:calendar.event,day:0
122 #: selection:calendar.event,select1:0
123 #: field:calendar.todo,day:0
124 #: selection:calendar.todo,select1:0
125 msgid "Date of month"
126 msgstr "Ден от месеца"
128 #. module: base_calendar
129 #: selection:calendar.event,class:0
130 #: selection:calendar.todo,class:0
134 #. module: base_calendar
135 #: view:calendar.event:0
139 #. module: base_calendar
140 #: selection:calendar.event,month_list:0
141 #: selection:calendar.todo,month_list:0
145 #. module: base_calendar
146 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
147 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
150 msgstr "Предупреждение !"
152 #. module: base_calendar
153 #: field:calendar.event,rrule_type:0
154 #: field:calendar.todo,rrule_type:0
158 #. module: base_calendar
159 #: selection:calendar.event,week_list:0
160 #: selection:calendar.todo,week_list:0
164 #. module: base_calendar
165 #: field:calendar.event,allday:0
166 #: field:calendar.todo,allday:0
170 #. module: base_calendar
171 #: field:calendar.event,select1:0
172 #: field:calendar.todo,select1:0
176 #. module: base_calendar
177 #: selection:calendar.attendee,availability:0
178 #: selection:calendar.event,show_as:0
179 #: selection:calendar.todo,show_as:0
180 #: selection:res.users,availability:0
184 #. module: base_calendar
185 #: help:calendar.attendee,rsvp:0
186 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
189 #. module: base_calendar
190 #: field:calendar.alarm,alarm_id:0
192 msgstr "Основна Аларама"
194 #. module: base_calendar
195 #: help:calendar.attendee,delegated_to:0
196 msgid "The users that the original request was delegated to"
197 msgstr "Потребителите, които първоначално са били упълномощени"
199 #. module: base_calendar
200 #: field:calendar.attendee,ref:0
204 #. module: base_calendar
205 #: view:calendar.event:0
207 msgstr "Покажи времето като"
209 #. module: base_calendar
210 #: field:calendar.event,tu:0
211 #: field:calendar.todo,tu:0
215 #. module: base_calendar
216 #: selection:calendar.event,byday:0
217 #: selection:calendar.todo,byday:0
221 #. module: base_calendar
222 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
223 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
227 #. module: base_calendar
228 #: selection:calendar.event,byday:0
229 #: selection:calendar.todo,byday:0
233 #. module: base_calendar
234 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
238 #. module: base_calendar
239 #: view:calendar.attendee:0
240 msgid "Accepted Invitations"
243 #. module: base_calendar
244 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
245 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
249 #. module: base_calendar
250 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1194
251 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
252 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
257 #. module: base_calendar
258 #: selection:calendar.attendee,role:0
262 #. module: base_calendar
263 #: selection:calendar.alarm,action:0
267 #. module: base_calendar
268 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
270 msgid "Interval cannot be negative"
273 #. module: base_calendar
274 #: selection:calendar.event,state:0
275 #: selection:calendar.todo,state:0
279 #. module: base_calendar
280 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
282 msgid "%s must have an email address to send mail"
285 #. module: base_calendar
286 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
287 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
291 #. module: base_calendar
292 #: selection:calendar.alarm,action:0
296 #. module: base_calendar
297 #: view:calendar.attendee:0
298 msgid "Invitation type"
301 #. module: base_calendar
302 #: help:calendar.attendee,state:0
303 msgid "Status of the attendee's participation"
304 msgstr "Статус за участието на присъстващ"
306 #. module: base_calendar
307 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
308 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
309 msgid "The event ends"
310 msgstr "Събитието приключва"
312 #. module: base_calendar
313 #: view:calendar.attendee:0
314 #: view:calendar.event:0
318 #. module: base_calendar
319 #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
320 msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
321 msgstr "Предоставете външен имейл адрес, на който да буде получена поканата"
323 #. module: base_calendar
324 #: help:calendar.attendee,partner_id:0
325 msgid "Partner related to contact"
326 msgstr "Партньор свързан към контакт"
328 #. module: base_calendar
329 #: help:calendar.attendee,cutype:0
330 msgid "Specify the type of Invitation"
331 msgstr "Укажете тип на поканата"
333 #. module: base_calendar
334 #: field:calendar.alarm,event_end_date:0
335 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0
336 msgid "Event End Date"
337 msgstr "Крайна дата на събитие"
339 #. module: base_calendar
340 #: selection:calendar.attendee,role:0
341 msgid "Optional Participation"
344 #. module: base_calendar
345 #: field:calendar.event,date_deadline:0
346 #: field:calendar.todo,date_deadline:0
350 #. module: base_calendar
351 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
352 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
353 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
356 msgstr "Предупреждение!"
358 #. module: base_calendar
359 #: help:calendar.event,active:0
360 #: help:calendar.todo,active:0
362 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
363 "event alarm information without removing it."
366 #. module: base_calendar
367 #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
368 #: view:calendar.attendee:0
369 #: field:calendar.attendee,partner_id:0
373 #. module: base_calendar
374 #: field:calendar.event,organizer:0
375 #: field:calendar.event,organizer_id:0
376 #: field:calendar.todo,organizer:0
377 #: field:calendar.todo,organizer_id:0
381 #. module: base_calendar
382 #: view:calendar.attendee:0
383 #: view:calendar.event:0
384 #: field:calendar.event,user_id:0
385 #: field:calendar.todo,user_id:0
389 #. module: base_calendar
390 #: view:calendar.event:0
391 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
395 #. module: base_calendar
396 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
397 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
401 #. module: base_calendar
402 #: view:calendar.event:0
403 #: selection:calendar.event,state:0
404 #: selection:calendar.todo,state:0
408 #. module: base_calendar
409 #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
410 #: field:calendar.event,attendee_ids:0
411 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0
415 #. module: base_calendar
416 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
418 msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead"
421 #. module: base_calendar
422 #: view:calendar.event:0
426 #. module: base_calendar
427 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
428 msgid "Calendar Task"
429 msgstr "Задача в календара"
431 #. module: base_calendar
432 #: field:calendar.event,su:0
433 #: field:calendar.todo,su:0
437 #. module: base_calendar
438 #: field:calendar.attendee,cutype:0
440 msgstr "Тип на покана"
442 #. module: base_calendar
444 msgid "Reminder details"
445 msgstr "Детайли за напомняне"
447 #. module: base_calendar
448 #: field:calendar.attendee,parent_ids:0
449 msgid "Delegrated From"
452 #. module: base_calendar
453 #: selection:calendar.event,select1:0
454 #: selection:calendar.todo,select1:0
456 msgstr "Ден от месеца"
458 #. module: base_calendar
459 #: view:calendar.event:0
460 #: field:calendar.event,location:0
461 #: field:calendar.todo,location:0
463 msgstr "Местонахождение"
465 #. module: base_calendar
466 #: selection:calendar.event,class:0
467 #: selection:calendar.todo,class:0
468 msgid "Public for Employees"
471 #. module: base_calendar
472 #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
474 msgstr "Изпрати имейл"
476 #. module: base_calendar
477 #: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
478 #: selection:calendar.alarm,action:0
479 #: field:calendar.attendee,email:0
483 #. module: base_calendar
484 #: view:calendar.attendee:0
486 msgstr "Детайли за събитие"
488 #. module: base_calendar
489 #: selection:calendar.alarm,state:0
493 #. module: base_calendar
494 #: field:calendar.event,exdate:0
495 #: field:calendar.todo,exdate:0
496 msgid "Exception Date/Times"
497 msgstr "Грешка Дати/Време"
499 #. module: base_calendar
500 #: field:calendar.event,end_date:0
501 #: field:calendar.todo,end_date:0
505 #. module: base_calendar
506 #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
508 "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
511 "Създаване на специфични аларми в календар, който могат да бъдат свързани към "
512 "събития от календара или срещи."
514 #. module: base_calendar
515 #: field:calendar.event,show_as:0
516 #: field:calendar.todo,show_as:0
520 #. module: base_calendar
521 #: view:calendar.event:0
525 #. module: base_calendar
526 #: field:calendar.attendee,rsvp:0
527 msgid "Required Reply?"
528 msgstr "Изискава ли се отговор?"
530 #. module: base_calendar
531 #: field:calendar.event,base_calendar_url:0
532 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
536 #. module: base_calendar
537 #: field:calendar.event,recurrent_uid:0
538 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
540 msgstr "ID на Повторение"
542 #. module: base_calendar
543 #: selection:calendar.event,month_list:0
544 #: selection:calendar.todo,month_list:0
548 #. module: base_calendar
549 #: view:calendar.attendee:0
550 #: selection:calendar.attendee,state:0
554 #. module: base_calendar
555 #: field:calendar.event,th:0
556 #: field:calendar.todo,th:0
560 #. module: base_calendar
561 #: field:calendar.attendee,child_ids:0
562 msgid "Delegrated To"
565 #. module: base_calendar
566 #: view:calendar.event:0
570 #. module: base_calendar
571 #: view:calendar.attendee:0
572 msgid "Required Reply"
573 msgstr "Изисква се отговор"
575 #. module: base_calendar
576 #: selection:calendar.attendee,role:0
577 msgid "Participation required"
578 msgstr "Изисква се участие"
580 #. module: base_calendar
581 #: field:calendar.event,create_date:0
582 #: field:calendar.todo,create_date:0
586 #. module: base_calendar
587 #: sql_constraint:ir.model:0
588 msgid "Each model must be unique!"
591 #. module: base_calendar
592 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
593 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
597 #. module: base_calendar
598 #: field:calendar.event,class:0
599 #: field:calendar.todo,class:0
601 msgstr "Отбележи като"
603 #. module: base_calendar
604 #: view:calendar.attendee:0
605 #: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
609 #. module: base_calendar
610 #: help:calendar.event,rrule_type:0
611 #: help:calendar.todo,rrule_type:0
612 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
613 msgstr "Направете събитието автоматично да се повтаря през интервал от време"
615 #. module: base_calendar
616 #: view:calendar.attendee:0
617 #: view:calendar.event:0
621 #. module: base_calendar
622 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
623 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
624 msgid "Partner Contacts"
625 msgstr "Контакти на партньора"
627 #. module: base_calendar
628 #: selection:calendar.event,byday:0
629 #: selection:calendar.todo,byday:0
633 #. module: base_calendar
634 #: view:calendar.event:0
636 msgstr "Поверителност"
638 #. module: base_calendar
639 #: field:calendar.event,vtimezone:0
640 #: field:calendar.todo,vtimezone:0
644 #. module: base_calendar
645 #: view:calendar.event:0
649 #. module: base_calendar
650 #: selection:calendar.attendee,state:0
652 msgstr "Необходимо е действие"
654 #. module: base_calendar
655 #: selection:calendar.event,month_list:0
656 #: selection:calendar.todo,month_list:0
660 #. module: base_calendar
661 #: selection:calendar.event,month_list:0
662 #: selection:calendar.todo,month_list:0
666 #. module: base_calendar
667 #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
668 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
671 #. module: base_calendar
672 #: view:calendar.event:0
676 #. module: base_calendar
677 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
679 msgstr "Индивидуално"
681 #. module: base_calendar
682 #: help:calendar.event,count:0
683 #: help:calendar.todo,count:0
684 msgid "Repeat x times"
685 msgstr "Повтори x пъти"
687 #. module: base_calendar
688 #: field:calendar.alarm,user_id:0
692 #. module: base_calendar
693 #: view:calendar.attendee:0
694 msgid "Delegation Info"
695 msgstr "Информация за упълномощаване"
697 #. module: base_calendar
698 #: view:calendar.event:0
700 msgstr "Начална дата"
702 #. module: base_calendar
703 #: field:calendar.attendee,cn:0
705 msgstr "Общо наименование"
707 #. module: base_calendar
708 #: view:calendar.attendee:0
709 #: selection:calendar.attendee,state:0
713 #. module: base_calendar
714 #: view:calendar.attendee:0
718 #. module: base_calendar
719 #: view:calendar.event:0
721 msgstr "Моите събития"
723 #. module: base_calendar
724 #: view:calendar.attendee:0
725 #: view:calendar.event:0
729 #. module: base_calendar
730 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
734 #. module: base_calendar
735 #: selection:calendar.event,class:0
736 #: selection:calendar.todo,class:0
740 #. module: base_calendar
741 #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
745 #. module: base_calendar
746 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
747 msgid "Basic Alarm Information"
748 msgstr "Основна информация за Аларма"
750 #. module: base_calendar
751 #: field:calendar.event,fr:0
752 #: field:calendar.todo,fr:0
756 #. module: base_calendar
757 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
758 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
762 #. module: base_calendar
763 #: view:calendar.attendee:0
764 #: view:calendar.event:0
765 msgid "Invitation Detail"
766 msgstr "Детайли за поканата"
768 #. module: base_calendar
769 #: field:calendar.attendee,member:0
773 #. module: base_calendar
774 #: view:calendar.event:0
778 #. module: base_calendar
779 #: field:calendar.event,rrule:0
780 #: field:calendar.todo,rrule:0
781 msgid "Recurrent Rule"
782 msgstr "Правило за повторение"
784 #. module: base_calendar
785 #: selection:calendar.alarm,state:0
789 #. module: base_calendar
790 #: field:calendar.alarm,attach:0
792 msgstr "Прикрепен файл"
794 #. module: base_calendar
795 #: view:calendar.attendee:0
796 msgid "Invitation From"
797 msgstr "Форма за покана"
799 #. module: base_calendar
800 #: view:calendar.event:0
801 msgid "End of Recurrency"
802 msgstr "Край на повторение"
804 #. module: base_calendar
805 #: view:calendar.event:0
809 #. module: base_calendar
810 #: view:calendar.event:0
811 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
812 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
816 #. module: base_calendar
817 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
818 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
819 msgid "Invite Attendees"
820 msgstr "Поканй участници"
822 #. module: base_calendar
823 #: help:calendar.attendee,email:0
824 msgid "Email of Invited Person"
825 msgstr "Изпрати имейл на поканена личност"
827 #. module: base_calendar
828 #: field:calendar.alarm,repeat:0
829 #: field:calendar.event,count:0
830 #: field:calendar.todo,count:0
831 #: field:res.alarm,repeat:0
835 #. module: base_calendar
836 #: help:calendar.attendee,dir:0
838 "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
842 #. module: base_calendar
843 #: selection:calendar.event,month_list:0
844 #: selection:calendar.todo,month_list:0
848 #. module: base_calendar
849 #: selection:calendar.event,week_list:0
850 #: selection:calendar.todo,week_list:0
854 #. module: base_calendar
855 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
859 #. module: base_calendar
860 #: selection:calendar.event,month_list:0
861 #: selection:calendar.todo,month_list:0
865 #. module: base_calendar
866 #: field:calendar.alarm,event_date:0
867 #: field:calendar.attendee,event_date:0
868 #: view:calendar.event:0
870 msgstr "Дата на събитие"
872 #. module: base_calendar
873 #: selection:calendar.event,end_type:0
874 #: selection:calendar.todo,end_type:0
875 msgid "Number of repetitions"
878 #. module: base_calendar
879 #: view:calendar.event:0
883 #. module: base_calendar
884 #: view:calendar.attendee:0
885 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0
886 msgid "Delegated From"
887 msgstr "Делегирано от"
889 #. module: base_calendar
890 #: field:calendar.attendee,user_id:0
894 #. module: base_calendar
895 #: view:calendar.event:0
896 #: field:calendar.event,date:0
900 #. module: base_calendar
901 #: selection:calendar.event,month_list:0
902 #: selection:calendar.todo,month_list:0
906 #. module: base_calendar
907 #: help:calendar.attendee,member:0
908 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
909 msgstr "Показва групата, към която принадлежи участник"
911 #. module: base_calendar
912 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
916 #. module: base_calendar
917 #: field:calendar.event,end_type:0
918 #: field:calendar.todo,end_type:0
919 msgid "Recurrence termination"
922 #. module: base_calendar
923 #: field:calendar.event,mo:0
924 #: field:calendar.todo,mo:0
928 #. module: base_calendar
929 #: view:calendar.attendee:0
930 msgid "Invitations To Review"
933 #. module: base_calendar
934 #: selection:calendar.event,month_list:0
935 #: selection:calendar.todo,month_list:0
939 #. module: base_calendar
940 #: view:calendar.attendee:0
941 #: view:calendar.event:0
945 #. module: base_calendar
946 #: field:calendar.attendee,language:0
950 #. module: base_calendar
951 #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
952 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0
956 #. module: base_calendar
957 #: selection:calendar.event,month_list:0
958 #: selection:calendar.todo,month_list:0
962 #. module: base_calendar
963 #: view:calendar.attendee:0
964 msgid "Delegated Invitations"
967 #. module: base_calendar
968 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
969 #: field:res.alarm,trigger_interval:0
973 #. module: base_calendar
974 #: selection:calendar.event,week_list:0
975 #: selection:calendar.todo,week_list:0
979 #. module: base_calendar
980 #: field:calendar.alarm,name:0
981 #: view:calendar.event:0
985 #. module: base_calendar
986 #: field:calendar.alarm,active:0
987 #: field:calendar.event,active:0
988 #: field:calendar.todo,active:0
989 #: field:res.alarm,active:0
993 #. module: base_calendar
994 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
996 msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
999 #. module: base_calendar
1000 #: view:calendar.event:0
1001 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1002 msgstr "Изберете ден в месеца, в който да се повтаря срещата"
1004 #. module: base_calendar
1005 #: field:calendar.alarm,action:0
1009 #. module: base_calendar
1010 #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
1011 msgid "Select whom you want to Invite"
1012 msgstr "Изберете, кого желаете да поканите"
1014 #. module: base_calendar
1015 #: help:calendar.alarm,duration:0
1016 #: help:res.alarm,duration:0
1018 "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
1021 "\"Времетраене\" и \"Повторение\" по избор, но едно без друго не могат"
1023 #. module: base_calendar
1024 #: view:calendar.attendee:0
1025 msgid "Required to Join"
1026 msgstr "Изисква се за присъединяване"
1028 #. module: base_calendar
1029 #: help:calendar.attendee,role:0
1030 msgid "Participation role for the calendar user"
1033 #. module: base_calendar
1034 #: view:calendar.attendee:0
1035 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0
1036 msgid "Delegated To"
1037 msgstr "Упълномощен/а"
1039 #. module: base_calendar
1040 #: help:calendar.alarm,action:0
1041 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
1044 #. module: base_calendar
1045 #: selection:calendar.event,end_type:0
1046 #: selection:calendar.todo,end_type:0
1048 msgstr "Крайна дата"
1050 #. module: base_calendar
1051 #: view:calendar.event:0
1052 msgid "Search Events"
1053 msgstr "Търсене на събития"
1055 #. module: base_calendar
1056 #: view:calendar.event:0
1057 msgid "Recurrency Option"
1058 msgstr "Опция за повторение"
1060 #. module: base_calendar
1061 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
1062 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
1066 #. module: base_calendar
1067 #: help:calendar.alarm,active:0
1068 #: help:res.alarm,active:0
1070 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
1071 "alarm information without removing it."
1074 #. module: base_calendar
1075 #: field:calendar.event,recurrent_id:0
1076 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0
1077 msgid "Recurrent ID date"
1080 #. module: base_calendar
1081 #: sql_constraint:res.users:0
1082 msgid "You can not have two users with the same login !"
1083 msgstr "Не може да има двама потребитела с един и същ \"логин\"!"
1085 #. module: base_calendar
1086 #: field:calendar.alarm,state:0
1087 #: view:calendar.attendee:0
1088 #: field:calendar.attendee,state:0
1089 #: view:calendar.event:0
1090 #: field:calendar.event,state:0
1091 #: field:calendar.todo,state:0
1095 #. module: base_calendar
1097 msgid "Reminder Details"
1098 msgstr "Подробности за напомняне"
1100 #. module: base_calendar
1101 #: view:calendar.attendee:0
1105 #. module: base_calendar
1106 #: selection:calendar.alarm,state:0
1110 #. module: base_calendar
1111 #: help:calendar.event,interval:0
1112 #: help:calendar.todo,interval:0
1113 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
1114 msgstr "Повтаряй всеки (Дни/Седмица/Месец/Година)"
1116 #. module: base_calendar
1117 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1118 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
1120 msgstr "Потребители"
1122 #. module: base_calendar
1123 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1124 #: view:calendar.event:0
1128 #. module: base_calendar
1129 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
1133 #. module: base_calendar
1134 #: selection:calendar.event,week_list:0
1135 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1139 #. module: base_calendar
1140 #: help:calendar.alarm,description:0
1142 "Provides a more complete description of the "
1143 "calendar component, than that provided by the "
1144 "\"SUMMARY\" property"
1146 "Осигурява по-пълно описание на календарната компонента, отколкото тези, "
1147 "осигурени от \"ОБОБЩЕНИЕ\""
1149 #. module: base_calendar
1150 #: view:calendar.event:0
1151 msgid "Responsible User"
1152 msgstr "Отговорен потребител"
1154 #. module: base_calendar
1155 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1466
1156 #: selection:calendar.attendee,availability:0
1157 #: selection:calendar.event,show_as:0
1158 #: selection:calendar.todo,show_as:0
1159 #: selection:res.users,availability:0
1164 #. module: base_calendar
1165 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
1166 msgid "Calendar Event"
1167 msgstr "Събитие в календара"
1169 #. module: base_calendar
1170 #: selection:calendar.attendee,state:0
1171 #: selection:calendar.event,state:0
1172 #: selection:calendar.todo,state:0
1174 msgstr "Експериментално"
1176 #. module: base_calendar
1177 #: field:calendar.event,interval:0
1178 #: field:calendar.todo,interval:0
1179 msgid "Repeat every"
1180 msgstr "Повторение на всеки"
1182 #. module: base_calendar
1183 #: field:calendar.event,recurrency:0
1184 #: field:calendar.todo,recurrency:0
1186 msgstr "Повтарящ се"
1188 #. module: base_calendar
1189 #: help:calendar.event,location:0
1190 #: help:calendar.todo,location:0
1191 msgid "Location of Event"
1192 msgstr "Местонахождение на събитието"
1194 #. module: base_calendar
1195 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
1196 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
1197 msgid "Event Invitations"
1198 msgstr "Покани за събитие"
1200 #. module: base_calendar
1201 #: selection:calendar.event,week_list:0
1202 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1206 #. module: base_calendar
1207 #: field:calendar.event,exrule:0
1208 #: field:calendar.todo,exrule:0
1209 msgid "Exception Rule"
1210 msgstr "Правило за изключения"
1212 #. module: base_calendar
1213 #: help:calendar.attendee,language:0
1215 "To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
1218 #. module: base_calendar
1219 #: view:calendar.event:0
1221 msgstr "Подробности"
1223 #. module: base_calendar
1224 #: help:calendar.event,exrule:0
1225 #: help:calendar.todo,exrule:0
1227 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
1231 #. module: base_calendar
1232 #: field:calendar.event,month_list:0
1233 #: field:calendar.todo,month_list:0
1237 #. module: base_calendar
1238 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1239 #: view:calendar.event:0
1240 msgid "Invite People"
1241 msgstr "Покани хора"
1243 #. module: base_calendar
1244 #: view:calendar.event:0
1245 msgid "Confirmed Events"
1248 #. module: base_calendar
1249 #: field:calendar.attendee,dir:0
1250 msgid "URI Reference"
1253 #. module: base_calendar
1254 #: field:calendar.alarm,description:0
1255 #: view:calendar.event:0
1256 #: field:calendar.event,description:0
1257 #: field:calendar.event,name:0
1258 #: field:calendar.todo,description:0
1259 #: field:calendar.todo,name:0
1263 #. module: base_calendar
1264 #: selection:calendar.event,month_list:0
1265 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1269 #. module: base_calendar
1270 #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
1271 #: view:calendar.attendee:0
1275 #. module: base_calendar
1276 #: view:calendar.attendee:0
1277 msgid "Search Invitations"
1278 msgstr "Търси покани"
1280 #. module: base_calendar
1281 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
1282 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
1286 #. module: base_calendar
1287 #: selection:calendar.alarm,state:0
1291 #. module: base_calendar
1292 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
1296 #. module: base_calendar
1297 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
1298 msgid "ir.attachment"
1299 msgstr "ir.attachment"
1301 #. module: base_calendar
1302 #: view:calendar.attendee:0
1303 #: selection:calendar.attendee,state:0
1305 msgstr "Прехвърлени пълномощия"
1307 #. module: base_calendar
1308 #: field:calendar.event,sa:0
1309 #: field:calendar.todo,sa:0
1313 #. module: base_calendar
1314 #: view:calendar.event:0
1315 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1316 msgstr "Изберете ден за повторениена срещата"
1318 #. module: base_calendar
1319 #: field:calendar.alarm,trigger_related:0
1320 #: field:res.alarm,trigger_related:0
1322 msgstr "Свързан със"
1324 #. module: base_calendar
1325 #: help:calendar.attendee,sent_by:0
1326 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
1329 #. module: base_calendar
1330 #: view:calendar.event:0
1332 msgstr "Крайна дата"
1334 #. module: base_calendar
1335 #: selection:calendar.event,month_list:0
1336 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1340 #. module: base_calendar
1341 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
1345 #. module: base_calendar
1346 #: field:res.alarm,name:0
1350 #. module: base_calendar
1351 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
1352 msgid "Event alarm information"
1353 msgstr "Информация за аларма на събитие"
1355 #. module: base_calendar
1356 #: help:calendar.alarm,name:0
1358 "Contains the text to be used as the message subject for "
1359 "email or contains the text to be used for display"
1362 #. module: base_calendar
1363 #: field:calendar.event,alarm_id:0
1364 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
1365 #: field:calendar.todo,alarm_id:0
1366 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
1370 #. module: base_calendar
1371 #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
1372 msgid "Sent By User"
1373 msgstr "Изпратено от потребител"
1375 #. module: base_calendar
1376 #: selection:calendar.event,month_list:0
1377 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1381 #. module: base_calendar
1382 #: view:calendar.event:0
1383 msgid "Recurrency period"
1384 msgstr "Период на повторение"
1386 #. module: base_calendar
1387 #: field:calendar.event,week_list:0
1388 #: field:calendar.todo,week_list:0
1390 msgstr "Ден от седмицата"
1392 #. module: base_calendar
1393 #: field:calendar.event,byday:0
1394 #: field:calendar.todo,byday:0
1398 #. module: base_calendar
1399 #: field:calendar.alarm,model_id:0
1403 #. module: base_calendar
1404 #: selection:calendar.alarm,action:0
1408 #. module: base_calendar
1409 #: field:calendar.event,id:0
1410 #: field:calendar.todo,id:0
1414 #. module: base_calendar
1415 #: selection:calendar.attendee,role:0
1416 msgid "For information Purpose"
1417 msgstr "За информация"
1419 #. module: base_calendar
1420 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
1424 #. module: base_calendar
1425 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
1426 msgid "Attendee information"
1429 #. module: base_calendar
1430 #: field:calendar.alarm,res_id:0
1432 msgstr "Идентификатор на ресурса"
1434 #. module: base_calendar
1435 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
1437 msgid "Couldn't Invite because date is not specified!"
1440 #. module: base_calendar
1441 #: field:calendar.attendee,sent_by:0
1443 msgstr "Изпратена от"
1445 #. module: base_calendar
1446 #: field:calendar.event,sequence:0
1447 #: field:calendar.todo,sequence:0
1449 msgstr "Последователност"
1451 #. module: base_calendar
1452 #: help:calendar.event,alarm_id:0
1453 #: help:calendar.todo,alarm_id:0
1454 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
1457 #. module: base_calendar
1458 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1459 msgid "Internal User"
1460 msgstr "Вътрешен потребител"
1462 #. module: base_calendar
1463 #: view:calendar.attendee:0
1464 #: view:calendar.event:0
1468 #. module: base_calendar
1469 #: selection:calendar.event,week_list:0
1470 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1474 #. module: base_calendar
1475 #: view:calendar.attendee:0
1476 msgid "Invitation To"
1479 #. module: base_calendar
1480 #: selection:calendar.event,byday:0
1481 #: selection:calendar.todo,byday:0
1485 #. module: base_calendar
1486 #: field:calendar.attendee,availability:0
1487 #: field:res.users,availability:0
1489 msgstr "Свободен/зает"
1491 #. module: base_calendar
1492 #: field:calendar.alarm,duration:0
1493 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
1494 #: field:calendar.event,duration:0
1495 #: field:calendar.todo,date:0
1496 #: field:calendar.todo,duration:0
1497 #: field:res.alarm,duration:0
1498 #: field:res.alarm,trigger_duration:0
1500 msgstr "Продължителност"
1502 #. module: base_calendar
1503 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
1504 msgid "External Email"
1505 msgstr "Външен имейл"
1507 #. module: base_calendar
1508 #: field:calendar.alarm,trigger_date:0
1509 msgid "Trigger Date"
1510 msgstr "Дата на изпълнение"
1512 #. module: base_calendar
1513 #: help:calendar.alarm,attach:0
1515 "* Points to a sound resource, which is rendered when the "
1516 "alarm is triggered for audio,\n"
1517 " * File which is intended to be sent as message "
1518 "attachments for email,\n"
1519 " * Points to a procedure resource, which is invoked when "
1520 " the alarm is triggered for procedure."
1523 #. module: base_calendar
1524 #: selection:calendar.event,byday:0
1525 #: selection:calendar.todo,byday:0
1530 #~ msgstr "Ежечасно"
1533 #~ msgstr "Заглавие"
1535 #~ msgid "Show time as"
1536 #~ msgstr "Покажи времето като"
1538 #~ msgid "Basic Calendar Functionality"
1539 #~ msgstr "Основна функционалност на календара"
1541 #~ msgid "Edit all events"
1542 #~ msgstr "Редактирай всички събития"
1544 #~ msgid "Confidential"
1545 #~ msgstr "Поверително"
1548 #~ msgstr "Безкрайно"
1557 #~ msgid "Can not Duplicate"
1558 #~ msgstr "Не може да се дублира"
1567 #~ msgid "Count can not be Negative"
1568 #~ msgstr "Броят не може да бъде отрицателен"
1571 #~ msgstr "Редактирай всички"
1573 #~ msgid "End of recurrency"
1574 #~ msgstr "Край на повторение"
1579 #~ msgid "No Repeat"
1580 #~ msgstr "Без повторение"
1583 #~ msgid "Interval can not be Negative"
1584 #~ msgstr "Интервалът не може да бъде отрицтелен"
1586 #~ msgid "Edit all Occurrences"
1587 #~ msgstr "Редактирай всички повторения на събитие"
1590 #~ msgstr "На второ място"
1595 #~ msgid "Select range to Exclude"
1596 #~ msgstr "Избери обхват, който да не бъде включен"
1598 #~ msgid "Calendar Edit all event"
1599 #~ msgstr "Редактиране на всички събития в календара"
1604 #~ msgid "Frequency"
1607 #~ msgid "Fix amout of times"
1608 #~ msgstr "Определен брой пъти"
1614 #~ msgstr "Ежеминутно"
1620 #~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
1621 #~ msgstr "Моля изберете повторение преди да изберете изключение"