1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:41+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:27+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
20 #. module: base_action_rule
21 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
25 #. module: base_action_rule
26 #: view:base.action.rule:0
28 "- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", "
29 "enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
32 "-Bu aynı \"Arama\" görünümünde \"Geçerli Süzgeci Kaydet\" menüsünü seçin, "
33 "adını girin (Örn: 01/01/2012 yi oluştur) ve \"Bütün kullanıcılarla paylaş\" "
36 #. module: base_action_rule
37 #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
39 msgstr "Eylem Kuralları"
41 #. module: base_action_rule
42 #: view:base.action.rule:0
43 msgid "Select a filter or a timer as condition."
44 msgstr "Koşul olarak bir süzgeç ya da bir zaman sayacı seçin."
46 #. module: base_action_rule
47 #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
51 #. module: base_action_rule
52 #: help:base.action.rule,server_action_ids:0
53 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
54 msgstr "Örnekler: eposta anımsatıcıları, nesne servisi çağır, v.b."
56 #. module: base_action_rule
57 #: field:base.action.rule,act_followers:0
59 msgstr "İzleyici Ekle"
61 #. module: base_action_rule
62 #: field:base.action.rule,act_user_id:0
63 msgid "Set Responsible"
64 msgstr "Sorumlu ayarla"
66 #. module: base_action_rule
67 #: help:base.action.rule,trg_date_range:0
69 "Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a "
70 "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
73 "Tetikleme tarihinden sonraki gecikme. Tetikleme tarihinden önce bir gecikme "
74 "gerektiriyorsa eksş bir değer girebilirsiniz, toplantı tarihinden 15 dakika "
75 "önce anımsatma gönderme gibi."
77 #. module: base_action_rule
78 #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
79 msgid "base.action.rule.lead.test"
80 msgstr "base.action.rule.lead.test"
82 #. module: base_action_rule
83 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
87 #. module: base_action_rule
88 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
92 #. module: base_action_rule
93 #: field:base.action.rule,trg_date_range:0
94 msgid "Delay after trigger date"
95 msgstr "Tetikleme Tarihi sonrası Gecikme"
97 #. module: base_action_rule
98 #: view:base.action.rule:0
102 #. module: base_action_rule
103 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
107 #. module: base_action_rule
108 #: field:base.action.rule.lead.test,state:0
112 #. module: base_action_rule
113 #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
114 msgid "Before Update Filter"
115 msgstr "Güncelleme Süzgeçi Öncesi"
117 #. module: base_action_rule
118 #: view:base.action.rule:0
120 msgstr "Eylem Kuralı"
122 #. module: base_action_rule
123 #: help:base.action.rule,filter_id:0
125 "If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
126 msgstr "Varsa, bu koşul kaydın güncellenmesinden sonra tatminkar olmalıdır."
128 #. module: base_action_rule
129 #: view:base.action.rule:0
130 msgid "Fields to Change"
131 msgstr "Değiştirilecek Alanlar"
133 #. module: base_action_rule
134 #: view:base.action.rule:0
135 msgid "The filter must therefore be available in this page."
136 msgstr "Bu yüzden süzgeçin bu sayfada olması gerekir."
138 #. module: base_action_rule
139 #: field:base.action.rule,filter_id:0
140 msgid "After Update Filter"
141 msgstr "Güncelleme Süzgeçi Sonrası"
143 #. module: base_action_rule
144 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
148 #. module: base_action_rule
149 #: view:base.action.rule:0
150 msgid "To create a new filter:"
151 msgstr "Yeni bir süzgeç oluşturmak için:"
153 #. module: base_action_rule
154 #: field:base.action.rule,active:0
155 #: field:base.action.rule.lead.test,active:0
159 #. module: base_action_rule
160 #: view:base.action.rule:0
161 msgid "Delay After Trigger Date"
162 msgstr "Tetikleme Tarihi sonrası Gecikme"
164 #. module: base_action_rule
165 #: view:base.action.rule:0
167 "An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document "
168 "Model\". The precondition filter is checked right before the modification "
169 "while the postcondition filter is checked after the modification. A "
170 "precondition filter will therefore not work during a creation."
172 "Bir işlem kuralı, \"İlişkili Belge Model\"ini oluştururken ya da "
173 "değiştirirken denetlenir. Önkoşul süzgeci, değiştirilmeden sonraki eski "
174 "koşul denetlenirken değiştirilmeden hemen önce denetlenir. Bundan dolayı bir "
175 "önkoşul süzgeci oluşturulma sırasında çalışmayacaktır."
177 #. module: base_action_rule
178 #: view:base.action.rule:0
179 msgid "Filter Condition"
180 msgstr "Süzgeç Koşulu"
182 #. module: base_action_rule
183 #: view:base.action.rule:0
185 "- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters "
186 "in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
187 "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
189 "- \"İlişkili Belge Modeli\" sayfanıza gidin ve \"Arama\" görünümündeki "
190 "süzgeç parametrelerini doldurun (Adaylara/Fırsatlara göre süzgeç örnekleri: "
191 "Oluşturma Tarihi \"eşittir\" 01/01/2012)"
193 #. module: base_action_rule
194 #: field:base.action.rule,name:0
198 #. module: base_action_rule
199 #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
200 #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
201 msgid "Automated Actions"
202 msgstr "Otomatik Eylemler"
204 #. module: base_action_rule
205 #: help:base.action.rule,sequence:0
206 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
207 msgstr "Kural listesini görüntülerken diziliş sırasını verir."
209 #. module: base_action_rule
210 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
214 #. module: base_action_rule
215 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
219 #. module: base_action_rule
220 #: view:base.action.rule:0
224 #. module: base_action_rule
225 #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
227 msgstr "Gecikme türü"
229 #. module: base_action_rule
230 #: view:base.action.rule:0
231 msgid "Server actions to run"
232 msgstr "Çalıştırılacak sunucu işlemleri"
234 #. module: base_action_rule
235 #: help:base.action.rule,active:0
236 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
237 msgstr "İşaret kaldırılırsa, kural gizlenecek ve çalıştırılamayacaktır."
239 #. module: base_action_rule
240 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
242 msgstr "İptal edildi"
244 #. module: base_action_rule
245 #: field:base.action.rule,model:0
249 #. module: base_action_rule
250 #: field:base.action.rule,last_run:0
252 msgstr "Son Çalıştırma"
254 #. module: base_action_rule
255 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
259 #. module: base_action_rule
260 #: field:base.action.rule,model_id:0
261 msgid "Related Document Model"
262 msgstr "İlgili Döküman Modeli"
264 #. module: base_action_rule
265 #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
267 "If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
268 msgstr "Varsa, bu koşul kaydın güncellenmesinden önce tatminkar olmalıdır."
270 #. module: base_action_rule
271 #: field:base.action.rule,sequence:0
275 #. module: base_action_rule
276 #: view:base.action.rule:0
280 #. module: base_action_rule
281 #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
283 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
284 " Click to setup a new automated action rule. \n"
286 " Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
287 " various screens. Example: a lead created by a specific user "
289 " be automatically set to a specific sales team, or an\n"
290 " opportunity which still has status pending after 14 days "
292 " trigger an automatic reminder email.\n"
296 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
297 " Yeni bir otomatik işlem kuralı ayarlamak için tıklayın. \n"
299 " Çeşitli ekranlarda otomatik tetikleme işlemleri için "
301 " işlemler kullanın. Örnek: belirli bir kullanıcı tarafından "
303 " bir aday otomatik olarak bir satış takımına ayarlanabilir ya "
305 " hala 14 günlük bir bekleme durumundayken bir otomatik "
307 " anımsatmasını tetikleyebilir.\n"
311 #. module: base_action_rule
312 #: field:base.action.rule,create_date:0
314 msgstr "Tarih Oluştur"
316 #. module: base_action_rule
317 #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
321 #. module: base_action_rule
322 #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
326 #. module: base_action_rule
327 #: field:base.action.rule,trg_date_id:0
329 msgstr "Tetikleme Tarihi"
331 #. module: base_action_rule
332 #: view:base.action.rule:0
333 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0
334 msgid "Server Actions"
335 msgstr "Sunucu işlemleri"
337 #. module: base_action_rule
338 #: field:base.action.rule.lead.test,name:0
342 #~ msgid "Set State to"
343 #~ msgstr "Durumu şuna Ayarla"
345 #~ msgid "Button Pressed"
346 #~ msgstr "Düğmeye Basıldı"
351 #~ msgid "Remind Partner"
352 #~ msgstr "Paydaşa Anımsat"
354 #~ msgid "Partner Category"
355 #~ msgstr "Paydaş Kategorisi"
357 #~ msgid "Email Body"
358 #~ msgstr "Eposta Gövdesi"
361 #~ "These people will receive a copy of the future communication between partner "
362 #~ "and users by email"
364 #~ "Bu kişiler paydaşla kullanıcılar arasındaki yapılacak iletişimin bir "
365 #~ "kopyasını eposta yoluyla alacaklardır."
374 #~ msgid "Conditions on Model Partner"
375 #~ msgstr "Model Paydaş için Koşullar"
378 #~ msgstr "Bitiş tarihi"
380 #~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
381 #~ msgstr "Gövdede Kullanılacak Özel Anahtar Kelimeler"
383 #~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
384 #~ msgstr "Eposta gönderilecek kişinin Eposta kimliği"
386 #~ msgid "Creation Date"
387 #~ msgstr "Oluşturulma Tarihi"
392 #~ msgid "Email Reminders"
393 #~ msgstr "Eposta Anımsatıcıları"
395 #~ msgid "Last Action Date"
396 #~ msgstr "Son Eylem Tarihi"
401 #~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
402 #~ msgstr "%(nesne_kullanıcı_telefon)lar = Sorumlu telefonu"
404 #~ msgid "%(object_id)s = Object ID"
405 #~ msgstr "%(nesne_no)s = Nesne NO"
407 #~ msgid "Remind with Attachment"
408 #~ msgstr "Ek ile Anımsat"
410 #~ msgid "Invalid arguments"
411 #~ msgstr "Geçersiz parametreler"
413 #~ msgid "Set Responsible to"
414 #~ msgstr "Sorumluyu şuna Ayarla"
417 #~ msgstr "Şuna Eposta Gönder"
428 #~ msgid "Remind Responsible"
429 #~ msgstr "Sorumluya Hatırlat"
431 #~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
432 #~ msgstr "%(paydas_eposta)lar = Paydaş Eposta"
434 #~ msgid "Content of mail"
435 #~ msgstr "Posta içeriği"
437 #~ msgid "Email Actions"
438 #~ msgstr "Epsota Eylemleri"
440 #~ msgid "Error: The mail is not well formated"
441 #~ msgstr "Hata: Mail düzgün bir formatta değil"
443 #~ msgid "%(object_description)s = Object description"
444 #~ msgstr "%(nesne_tanım)lar = Nesne açıklama"
447 #~ "Describes the action name.\n"
448 #~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
450 #~ "Eylem adını belirtir.\n"
451 #~ "ör:koşula uygun olarak hangi nesne için hangi eylem ele alınır"
457 #~ msgstr "Posta gövdesi"
459 #~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
460 #~ msgstr "%(nesne_kullanıcı_eposta)lar = Sorumlu Eposta"
462 #~ msgid "%(object_date)s = Creation date"
463 #~ msgstr "%(nesne_tarih)ler = Oluşturma tarihi"
465 #~ msgid "Server Action to be Triggered"
466 #~ msgstr "Tetiklenecek Sunucu Eylemi"
468 #~ msgid "Mail to Responsible"
469 #~ msgstr "Sorumluya Posta"
471 #~ msgid "Add Watchers (Cc)"
472 #~ msgstr "İzleyici Ekle (Cc)"
474 #~ msgid "Conditions on Model Fields"
475 #~ msgstr "Model Alanları Koşulları"
477 #~ msgid "Server Action"
478 #~ msgstr "Sunucu Eylemi"
481 #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
483 #~ "Kullanıcıya eposta ile anımsatma gönderme kuralını kullanmak için bunu "
486 #~ msgid "Conditions on States"
487 #~ msgstr "Durum Koşulları"
489 #~ msgid "%(object_user)s = Responsible name"
490 #~ msgstr "%(nesne_kullanıcı)lar = Sorumlu adı"
493 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
494 #~ "without removing it."
496 #~ "Eğer etkin alanı Yanlış olarak işaretli ise, kuralı silmeden gizlemenizi "
499 #~ msgid "Conditions on Timing"
500 #~ msgstr "Zamanlama Koşulları"
503 #~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
504 #~ "to the reminder email sent."
506 #~ "Nesneye iliştirilmiş bütün belgelerin gönderilen anımsatma epostasına "
507 #~ "eklenmesini isterseniz bunu işaretleyin."
509 #~ msgid "Email From"
510 #~ msgstr "Gelen Eposta"
513 #~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
515 #~ "Sorumlu kişiye eposta gönderme kuralını kullanmak istiyorsanız bunu "
518 #~ msgid "Mail to these Emails"
519 #~ msgstr "Bu Epostalara yolla"
521 #~ msgid "%(object_subject)s = Object subject"
522 #~ msgstr "%(nesne_konu)lar = Nesne konu"
525 #~ "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
526 #~ "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
527 #~ "specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
528 #~ "14 days might trigger an automatic reminder email."
530 #~ "Değişik ekranlar için kullanılacak otomatik tetikleme eylemleri için "
531 #~ "otomatize eylemleri kullan. Örnek: belirli bir kullanıcı tarafından "
532 #~ "oluşturulan paydaş otomatik olarak bir satış takımına atanabilir ya da halen "
533 #~ "14 günlük bekleme durumunda olan bir fırsat otomatik anımsatma epostası ile "
537 #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
538 #~ "use for the 'To' field of the header"
540 #~ "Başlıkta 'Kime' için kullanılacak doğru alanı belirlemek için bir python "
541 #~ "ifadesi kullanın"
544 #~ "Regular expression for matching name of the resource\n"
545 #~ "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
546 #~ "string 'urgent'\n"
547 #~ "Note: This is case sensitive search."
549 #~ "Kaynak adına uygun kural ifadesi\n"
550 #~ "ör.: 'acil.*' 'acil' dizesi ile başlayan bütün kayıtları arıyacaktır\n"
551 #~ "Not: Harf durumu duyarlı bir aramadır."
554 #~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
555 #~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
557 #~ "Bu kural VE operatörünü kullanır. Model tüm boş olmayan alanlara uymalıdır "
558 #~ "ki; kural 'Eylemler' sekmesinde belirtilen eylemi uygulasın."
560 #~ msgid "%(partner)s = Partner name"
561 #~ msgstr "%(paydaş)lar = Paydaş Adı"
564 #~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
567 #~ "Kuralın CC yi işaretlemesini isterseniz bunu işaretleyin (eylemlerde "
568 #~ "tanımlanan herhangi bir kişiye postalama)"
570 #~ msgid "Call Object Method"
571 #~ msgstr "Nesne Arama Yöntemi"
574 #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
575 #~ "use for the 'From' field of the header"
577 #~ "Başlıkta 'Kime' için kullanılacak doğru alanı belirlemek için bir python "
578 #~ "ifadesi kullanın"
580 #~ msgid "This module allows to implement action rules for any object."
582 #~ "Bu modül herhangi bir nesne için eylem kurallaru uygulamanızı sağlar."
585 #~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
586 #~ msgstr "Firma adresinizde bir Eposta Kimliği yok!"
589 #~ "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
590 #~ "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
591 #~ "before a meeting."
593 #~ "Tetikleme Sonrası Gecikme, burada negatif sayı kullanabilirsiniz. Eğer "
594 #~ "tetikleme tarihinden önce, örneğin toplantıdan 15 dakika önce anımsatma "
595 #~ "gönder gibi, bir gecikmeye gerek duyarsanız."
597 #~ msgid "Email Information"
598 #~ msgstr "Eposta Bilgisi"
600 #~ msgid "Regex on Resource Name"
601 #~ msgstr "Kaynak Adı için Kurallı İfade"
603 #~ msgid "Mail to Watchers (CC)"
604 #~ msgstr "İzleyicilere Postala (CC)"
607 #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
609 #~ "Kuralın ortağa hatırlatma E-Postası göndermesini istiyorsanız bunu seçiniz."