[MERGE] trunk-mako_to_jinja-rco: use Jinja2 instead of mako to render email templates...
[odoo/odoo.git] / addons / base_action_rule / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: base_action_rule
21 #: field:base.action.rule,act_followers:0
22 msgid "Set Followers"
23 msgstr ""
24
25 #. module: base_action_rule
26 #: view:base.action.rule:0
27 msgid ""
28 "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
29 "that the rule executes the action  described in the 'Actions' tab."
30 msgstr ""
31
32 #. module: base_action_rule
33 #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
34 msgid "Action Rules"
35 msgstr "Правила действий"
36
37 #. module: base_action_rule
38 #: field:base.action.rule,trg_user_id:0
39 msgid "Responsible"
40 msgstr "Ответственный"
41
42 #. module: base_action_rule
43 #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_actions_server
44 msgid "ir.actions.server"
45 msgstr ""
46
47 #. module: base_action_rule
48 #: view:base.action.rule:0
49 msgid "Note"
50 msgstr "Примечание"
51
52 #. module: base_action_rule
53 #: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
54 msgid "Partner Category"
55 msgstr "Категория партнера"
56
57 #. module: base_action_rule
58 #: view:base.action.rule:0
59 msgid ""
60 "Server Actions to be Triggered (eg. Email Reminder, Call Object Method, "
61 "etc...)"
62 msgstr ""
63
64 #. module: base_action_rule
65 #: field:base.action.rule,trg_date_range:0
66 msgid "Delay after trigger date"
67 msgstr "Задержка после даты активации"
68
69 #. module: base_action_rule
70 #: help:base.action.rule,active:0
71 msgid ""
72 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
73 "without removing it."
74 msgstr ""
75 "если поле \"Активно\" установлено в \"ложь\", то это позволит вам скрыть "
76 "правило без его удаления."
77
78 #. module: base_action_rule
79 #: view:base.action.rule:0
80 msgid "Conditions"
81 msgstr "Условия"
82
83 #. module: base_action_rule
84 #: field:base.action.rule,trg_state_from:0
85 msgid "Status"
86 msgstr ""
87
88 #. module: base_action_rule
89 #: view:base.action.rule:0
90 #: field:ir.actions.server,action_rule_id:0
91 msgid "Action Rule"
92 msgstr "Правило действия"
93
94 #. module: base_action_rule
95 #: view:base.action.rule:0
96 msgid "Fields to Change"
97 msgstr "Поля для изменения"
98
99 #. module: base_action_rule
100 #: field:base.action.rule,trg_state_to:0
101 msgid "Button Pressed"
102 msgstr "Кнопка нажата"
103
104 #. module: base_action_rule
105 #: view:base.action.rule:0
106 msgid "Conditions on Status"
107 msgstr ""
108
109 #. module: base_action_rule
110 #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
111 msgid "Last Action Date"
112 msgstr "Дата последнего действия"
113
114 #. module: base_action_rule
115 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
116 msgid "Hours"
117 msgstr "Часы"
118
119 #. module: base_action_rule
120 #: field:base.action.rule,act_state:0
121 msgid "Set State to"
122 msgstr "Уснатовить состояние в"
123
124 #. module: base_action_rule
125 #: help:base.action.rule,server_action_ids:0
126 msgid ""
127 "Define Server actions.\n"
128 "eg:Email Reminders, Call Object Service, etc.."
129 msgstr ""
130
131 #. module: base_action_rule
132 #: help:base.action.rule,trg_date_range:0
133 msgid ""
134 "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
135 "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
136 "before a meeting."
137 msgstr ""
138 "Задержка после даты активации может быть отрицательным числом. Если вы "
139 "хотите предупреждение до события. Например, предупреждение за 15 минут перед "
140 "совещанием."
141
142 #. module: base_action_rule
143 #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
144 msgid "ir.cron"
145 msgstr "ir.cron"
146
147 #. module: base_action_rule
148 #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
149 msgid "Date"
150 msgstr "Дата"
151
152 #. module: base_action_rule
153 #: view:base.action.rule:0
154 msgid "Delay After Trigger Date"
155 msgstr "Задержка после даты активации"
156
157 #. module: base_action_rule
158 #: field:base.action.rule,act_user_id:0
159 msgid "Set Responsible to"
160 msgstr "Установить ответственного по"
161
162 #. module: base_action_rule
163 #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
164 msgid "None"
165 msgstr "Ничего"
166
167 #. module: base_action_rule
168 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
169 msgid "Months"
170 msgstr "Месяцы"
171
172 #. module: base_action_rule
173 #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
174 #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
175 msgid "Automated Actions"
176 msgstr "Автоматизированные действия"
177
178 #. module: base_action_rule
179 #: field:base.action.rule,model_id:0
180 msgid "Related Document Model"
181 msgstr ""
182
183 #. module: base_action_rule
184 #: help:base.action.rule,sequence:0
185 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
186 msgstr "Упорядочивает по полю последовательности при выводе списка правил."
187
188 #. module: base_action_rule
189 #: view:base.action.rule:0
190 msgid "Conditions on Model Fields"
191 msgstr "Условия для полей модели"
192
193 #. module: base_action_rule
194 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0
195 msgid "Server Action"
196 msgstr "Действие сервера"
197
198 #. module: base_action_rule
199 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
200 msgid "Days"
201 msgstr "Дней"
202
203 #. module: base_action_rule
204 #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
205 msgid "Delay type"
206 msgstr "Тип задержки"
207
208 #. module: base_action_rule
209 #: field:base.action.rule,filter_id:0
210 msgid "Filter"
211 msgstr "Фильтр"
212
213 #. module: base_action_rule
214 #: field:base.action.rule,active:0
215 msgid "Active"
216 msgstr "Активен"
217
218 #. module: base_action_rule
219 #: field:base.action.rule,regex_name:0
220 msgid "Regex on Resource Name"
221 msgstr "Регулярное выражение для названия ресурса"
222
223 #. module: base_action_rule
224 #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
225 msgid "Last Modified Date"
226 msgstr ""
227
228 #. module: base_action_rule
229 #: field:base.action.rule,model:0
230 msgid "Model"
231 msgstr ""
232
233 #. module: base_action_rule
234 #: field:base.action.rule,last_run:0
235 msgid "Last Run"
236 msgstr "Последнее выполнение"
237
238 #. module: base_action_rule
239 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
240 msgid "Minutes"
241 msgstr "Минуты"
242
243 #. module: base_action_rule
244 #: help:base.action.rule,regex_name:0
245 msgid ""
246 "Regular expression for matching name of the resource\n"
247 "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
248 "string 'urgent'\n"
249 "Note: This is case sensitive search."
250 msgstr ""
251 "Регулярное выражение для проверки названия ресурса\n"
252 "напр. 'urgent.*' соответствует записям, начинающимся со строки 'urgent'.\n"
253 "Прим.: поиск чувствителен к регистру."
254
255 #. module: base_action_rule
256 #: view:base.action.rule:0
257 msgid "Conditions on Timing"
258 msgstr "Условия по времени"
259
260 #. module: base_action_rule
261 #: field:base.action.rule,name:0
262 msgid "Rule Name"
263 msgstr "Название правила"
264
265 #. module: base_action_rule
266 #: field:base.action.rule,sequence:0
267 msgid "Sequence"
268 msgstr "Последовательность"
269
270 #. module: base_action_rule
271 #: view:base.action.rule:0
272 msgid "Conditions on Model Partner"
273 msgstr "Условия для модели контрагента"
274
275 #. module: base_action_rule
276 #: view:base.action.rule:0
277 msgid "Actions"
278 msgstr "Действия"
279
280 #. module: base_action_rule
281 #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
282 msgid ""
283 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
284 "                Click to setup a new automated action rule. \n"
285 "              </p><p>\n"
286 "                Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
287 "                various screens. Example: a lead created by a specific user "
288 "may\n"
289 "                be automatically set to a specific sales team, or an\n"
290 "                opportunity which still has status pending after 14 days "
291 "might\n"
292 "                trigger an automatic reminder email.\n"
293 "              </p>\n"
294 "            "
295 msgstr ""
296
297 #. module: base_action_rule
298 #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
299 msgid "Creation Date"
300 msgstr "Дата создания"
301
302 #. module: base_action_rule
303 #: field:base.action.rule,create_date:0
304 msgid "Create Date"
305 msgstr "Дата создания"
306
307 #. module: base_action_rule
308 #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
309 msgid "Deadline"
310 msgstr "Срок"
311
312 #. module: base_action_rule
313 #: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
314 msgid "Partner"
315 msgstr "Контрагент"
316
317 #. module: base_action_rule
318 #: field:base.action.rule,trg_date_type:0
319 msgid "Trigger Date"
320 msgstr "Дата активации"
321
322 #. module: base_action_rule
323 #: view:base.action.rule:0
324 msgid "Server Actions"
325 msgstr ""
326
327 #~ msgid "Email From"
328 #~ msgstr "Форма эл. письма"
329
330 #~ msgid ""
331 #~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
332 #~ msgstr ""
333 #~ "Отметьте, если вы хотите иметь правило посылки эл. письма ответственному "
334 #~ "лицу."
335
336 #~ msgid "Mail to these Emails"
337 #~ msgstr "Отправить письма по этим эл. адресам"
338
339 #~ msgid "Object"
340 #~ msgstr "Объект"
341
342 #~ msgid ""
343 #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
344 #~ msgstr ""
345 #~ "Отметьте, если вы хотите иметь правило посылки напоминания в виде эл. письма "
346 #~ "пользователю."
347
348 #~ msgid "Remind Partner"
349 #~ msgstr "Напомнить партнеру"
350
351 #~ msgid ""
352 #~ "These people will receive a copy of the future communication between partner "
353 #~ "and users by email"
354 #~ msgstr ""
355 #~ "Эти люди будут получать копии будущих эл. писем между партнером и "
356 #~ "пользователями"
357
358 #, python-format
359 #~ msgid "Error!"
360 #~ msgstr "Ошибка !"
361
362 #~ msgid "Reply-To"
363 #~ msgstr "Ответить"
364
365 #~ msgid ""
366 #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
367 #~ msgstr ""
368 #~ "Отметьте, если вы хотите иметь правило напоминания партнеру по эл. почте."
369
370 #~ msgid "Email Body"
371 #~ msgstr "Тело эл. письма"
372
373 #~ msgid "State"
374 #~ msgstr "Состояние"
375
376 #~ msgid "Email Reminders"
377 #~ msgstr "Напоминания по эп. почте"
378
379 #~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
380 #~ msgstr "%(object_user_phone)s = телефон ответственного"
381
382 #~ msgid ""
383 #~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
384 #~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
385 #~ msgstr ""
386 #~ "Правило использует оператор И. Модель должна соответствовать всем не пустым "
387 #~ "полям так, что в соответствии с правилом выполнится действие, описанное во "
388 #~ "вкладке \"Действия\"."
389
390 #~ msgid "%(object_id)s = Object ID"
391 #~ msgstr "%(object_id)s = ID объекта"
392
393 #~ msgid "Remind with Attachment"
394 #~ msgstr "Напомнить с вложением"
395
396 #~ msgid "Invalid arguments"
397 #~ msgstr "Недопустимые аргументы"
398
399 #~ msgid "Email To"
400 #~ msgstr "Эл. письмо"
401
402 #~ msgid "Call Object Method"
403 #~ msgstr "Вызов метода объекта"
404
405 #~ msgid "Remind Responsible"
406 #~ msgstr "Напомнить ответственным"
407
408 #~ msgid "This module allows to implement action rules for any object."
409 #~ msgstr ""
410 #~ "Этот модуль позволяет устанавливать правила действий по всем объектам."
411
412 #~ msgid "Email Information"
413 #~ msgstr "Информация эл. почты"
414
415 #~ msgid "Content of mail"
416 #~ msgstr "Содержание письма"
417
418 #~ msgid "%(object_description)s = Object description"
419 #~ msgstr "%(object_description)s = Описание объекта"
420
421 #~ msgid "Email Actions"
422 #~ msgstr "Действия эл. почты"
423
424 #~ msgid ""
425 #~ "Describes the action name.\n"
426 #~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
427 #~ msgstr ""
428 #~ "Описывает название действия.\n"
429 #~ "прим.: при каком условии какое действие и по какому объекту должно быть "
430 #~ "выполнено"
431
432 #~ msgid "Mail to Watchers (CC)"
433 #~ msgstr "Получатели копий (CC)"
434
435 #~ msgid "Mail body"
436 #~ msgstr "Тело письма"
437
438 #~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
439 #~ msgstr "%(partner_email)s = Эл. почта партнера"
440
441 #~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
442 #~ msgstr "%(object_user_email)s = Эл. почта ответственного"
443
444 #~ msgid "Mail to Responsible"
445 #~ msgstr "Послать эл. письмо ответственному"
446
447 #~ msgid "Server Action to be Triggered"
448 #~ msgstr "Активируемое действие сервера"
449
450 #~ msgid "Add Watchers (Cc)"
451 #~ msgstr "Копии (CC)"
452
453 #~ msgid "Conditions on States"
454 #~ msgstr "Условия по продажам"
455
456 #~ msgid "%(object_user)s = Responsible name"
457 #~ msgstr "%(object_user)s = Имя ответственного"
458
459 #~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
460 #~ msgstr "Специальные ключевые слова используемые в тексте"
461
462 #~ msgid "%(partner)s = Partner name"
463 #~ msgstr "%(partner)s = Название партнера"
464
465 #~ msgid ""
466 #~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
467 #~ "in actions)."
468 #~ msgstr ""
469 #~ "Отметьте, если вы хотите иметь правило для маркировки CC(послать эл. письмо "
470 #~ "другим получателям, определенным в действии)"
471
472 #~ msgid ""
473 #~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
474 #~ "to the reminder email sent."
475 #~ msgstr ""
476 #~ "Отметьте, если вы хотите чтобы все вложенные в объект документы были вложены "
477 #~ "в отсылаемое напоминание."
478
479 #, python-format
480 #~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
481 #~ msgstr "Нет ID эл. почты в адресе вашей компании!"
482
483 #~ msgid "%(object_date)s = Creation date"
484 #~ msgstr "%(object_date)s = дата создания"
485
486 #~ msgid "Error: The mail is not well formated"
487 #~ msgstr "Ошибка: письмо плохо отформатировано"
488
489 #~ msgid "%(object_subject)s = Object subject"
490 #~ msgstr "%(object_subject)s = Тема объекта"
491
492 #~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
493 #~ msgstr "Электронные адреса получателей почтового сообщения"
494
495 #~ msgid ""
496 #~ "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
497 #~ "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
498 #~ "specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
499 #~ "14 days might trigger an automatic reminder email."
500 #~ msgstr ""
501 #~ "Использовуйте автоматизацию для автоматического выполнения действий на "
502 #~ "разных экранах. Например, кандидат, созданный конкретным пользователем, "
503 #~ "может быть автоматически назначен конкретной команде менеджеров по продажам, "
504 #~ "или по предложению, по истечении 14 дней находящемуся в статусе «в "
505 #~ "ожидании», автоматически будет выслано напоминание."
506
507 #~ msgid ""
508 #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
509 #~ "use for the 'To' field of the header"
510 #~ msgstr ""
511 #~ "Используйте выражение на Python для указания поля, которое будет "
512 #~ "использовано в качестве поля заголовка «Кому»"
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
516 #~ "use for the 'From' field of the header"
517 #~ msgstr ""
518 #~ "Используйте выражение на Python для указания поля, которое будет "
519 #~ "использовано в качестве поля заголовка «От кого»"