1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-19 20:29+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
20 #. module: base_action_rule
21 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
23 msgstr "In Bearbeitung"
25 #. module: base_action_rule
26 #: view:base.action.rule:0
28 "- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", "
29 "enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
32 "- In derselben \"Suche\"-Ansicht, wählen Sie das Menü \"Aktuellen Filter "
33 "speichern\" und vergeben eine Bezeichnung (z.B: Datumsfilter 01/01/2012), "
34 "ebenso aktivieren Sie die Option \"Mit allen Benutzern teilen\""
36 #. module: base_action_rule
37 #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
39 msgstr "Aktionsregeln"
41 #. module: base_action_rule
42 #: view:base.action.rule:0
43 msgid "Select a filter or a timer as condition."
44 msgstr "Wählen Sie Filter- und/oder Zeiteinstellungen aus."
46 #. module: base_action_rule
47 #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
49 msgstr "Verantwortlicher"
51 #. module: base_action_rule
52 #: help:base.action.rule,server_action_ids:0
53 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
54 msgstr "Beispiele: E-Mail-Erinnerungen, Anruf, etc."
56 #. module: base_action_rule
57 #: field:base.action.rule,act_followers:0
59 msgstr "Follower hinzufügen"
61 #. module: base_action_rule
62 #: field:base.action.rule,act_user_id:0
63 msgid "Set Responsible"
64 msgstr "Verantwortlichen zuweisen"
66 #. module: base_action_rule
67 #: help:base.action.rule,trg_date_range:0
69 "Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a "
70 "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
73 "Zeitliche Verzögerung nach Auslöse-Datum. Sie können hier auch einen "
74 "negativen Wert eintragen, insofern Sie eine zeitliche Verzögerung vor dem "
75 "Auslöse Datum benötigen, z.B. wenn Sie 15 Minuten vor einem Treffen erinnert "
78 #. module: base_action_rule
79 #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
80 msgid "base.action.rule.lead.test"
83 #. module: base_action_rule
84 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
86 msgstr "Abgeschlossen"
88 #. module: base_action_rule
89 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
93 #. module: base_action_rule
94 #: field:base.action.rule,trg_date_range:0
95 msgid "Delay after trigger date"
96 msgstr "Zeitspanne nach Auslösetermin"
98 #. module: base_action_rule
99 #: view:base.action.rule:0
103 #. module: base_action_rule
104 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
106 msgstr "Wiedervorlage"
108 #. module: base_action_rule
109 #: field:base.action.rule.lead.test,state:0
113 #. module: base_action_rule
114 #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
115 msgid "Before Update Filter"
116 msgstr "Vorgeschaltete Filter Aktualisierung"
118 #. module: base_action_rule
119 #: view:base.action.rule:0
121 msgstr "Regel für Aktion"
123 #. module: base_action_rule
124 #: help:base.action.rule,filter_id:0
126 "If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
128 "Falls vorhanden, muß diese Bedingung nach der Datenaktualisierung erfüllt "
131 #. module: base_action_rule
132 #: view:base.action.rule:0
133 msgid "Fields to Change"
134 msgstr "Zu ändernde Felder"
136 #. module: base_action_rule
137 #: view:base.action.rule:0
138 msgid "The filter must therefore be available in this page."
139 msgstr "Der Filter sollte deshalb bereits vorher vorhanden sein."
141 #. module: base_action_rule
142 #: field:base.action.rule,filter_id:0
143 msgid "After Update Filter"
144 msgstr "Nachgeschaltete Filter Aktualisierung"
146 #. module: base_action_rule
147 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
151 #. module: base_action_rule
152 #: view:base.action.rule:0
153 msgid "To create a new filter:"
154 msgstr "Um einen neuen Filter zu erstellen:"
156 #. module: base_action_rule
157 #: field:base.action.rule,active:0
158 #: field:base.action.rule.lead.test,active:0
162 #. module: base_action_rule
163 #: view:base.action.rule:0
164 msgid "Delay After Trigger Date"
165 msgstr "Zeitspanne nach Auslösedatum"
167 #. module: base_action_rule
168 #: view:base.action.rule:0
170 "An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document "
171 "Model\". The precondition filter is checked right before the modification "
172 "while the postcondition filter is checked after the modification. A "
173 "precondition filter will therefore not work during a creation."
175 "Eine Automatische Aktion wird erst durch die Auswahl des \"verbundenen "
176 "Datenmodells\" geprüft und ausgeführt. Der vorgeschaltete Filter wird "
177 "unmittelbar vor einer durchzuführenden Modifizierung überprüft , während ein "
178 "nachgeschalteter Filter nach der Modifizierung übereinstimmen sollte. Eine "
179 "vorgeschaltete Filterbedingung kann deshalb während dessen nicht "
182 #. module: base_action_rule
183 #: view:base.action.rule:0
184 msgid "Filter Condition"
185 msgstr "Filterbedingungen"
187 #. module: base_action_rule
188 #: view:base.action.rule:0
190 "- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters "
191 "in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
192 "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
194 "- Gehen Sie zur Seite des \"verbundenen Datenmodells\" und entwerfen Sie "
195 "dort die Filtereinstellungen in der entsprechenden Suche-Ansicht (zum "
196 "Beispiel Filter auf Basis Ihrer Interessenten / Chancen: Datum der "
197 "Erstellung \"ist gleich 01/01/2012\"."
199 #. module: base_action_rule
200 #: field:base.action.rule,name:0
202 msgstr "Bezeichnung Regel"
204 #. module: base_action_rule
205 #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
206 #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
207 msgid "Automated Actions"
208 msgstr "Automatische Aktion"
210 #. module: base_action_rule
211 #: help:base.action.rule,sequence:0
212 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
213 msgstr "Reihenfolge für die Anzeige der Regeln"
215 #. module: base_action_rule
216 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
220 #. module: base_action_rule
221 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
225 #. module: base_action_rule
226 #: view:base.action.rule:0
230 #. module: base_action_rule
231 #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
233 msgstr "Typ Zeitverzug"
235 #. module: base_action_rule
236 #: view:base.action.rule:0
237 msgid "Server actions to run"
238 msgstr "Startbereite Server Aktionen"
240 #. module: base_action_rule
241 #: help:base.action.rule,active:0
242 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
244 "Wenn diese Option deaktiviert wurde, wird die Regel ausgeblendet und auch "
245 "demnach nicht ausgeführt."
247 #. module: base_action_rule
248 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
252 #. module: base_action_rule
253 #: field:base.action.rule,model:0
257 #. module: base_action_rule
258 #: field:base.action.rule,last_run:0
260 msgstr "Zuletzt ausgeführt"
262 #. module: base_action_rule
263 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
267 #. module: base_action_rule
268 #: field:base.action.rule,model_id:0
269 msgid "Related Document Model"
270 msgstr "verbundenes Datenmodell"
272 #. module: base_action_rule
273 #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
275 "If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
277 "Falls vorhanden, muß diese Bedingung vor der Aktualisierung des Datensatzes "
280 #. module: base_action_rule
281 #: field:base.action.rule,sequence:0
285 #. module: base_action_rule
286 #: view:base.action.rule:0
290 #. module: base_action_rule
291 #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
293 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
294 " Click to setup a new automated action rule. \n"
296 " Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
297 " various screens. Example: a lead created by a specific user "
299 " be automatically set to a specific sales team, or an\n"
300 " opportunity which still has status pending after 14 days "
302 " trigger an automatic reminder email.\n"
306 "Klicken Sie zur Erstellung einer neuen automatischen Abfolge Regel.\n"
308 "Benutzen Sie automatische Abfolge Regeln um diverse Voränge verschiedener "
310 "für verschiedene Ansichten auszulösen. Zum Beispiel: Ein Interessent, der "
312 "speziellen Benutzer angelegt wurde, wird einem bestimmten Team zugewiesen, "
314 "der nach 14 Tagen immer noch den Status Wiedervorlage ausweist, löst eine "
315 "automatisch E-Mail \n"
319 #. module: base_action_rule
320 #: field:base.action.rule,create_date:0
322 msgstr "Datum Erstellung"
324 #. module: base_action_rule
325 #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
327 msgstr "Letzte Aktion"
329 #. module: base_action_rule
330 #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
334 #. module: base_action_rule
335 #: field:base.action.rule,trg_date_id:0
337 msgstr "Auslösetermin"
339 #. module: base_action_rule
340 #: view:base.action.rule:0
341 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0
342 msgid "Server Actions"
343 msgstr "Server-Aktion"
345 #. module: base_action_rule
346 #: field:base.action.rule.lead.test,name:0
351 #~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
353 #~ "Aktiviere Feld, wenn diese Regel eine EMail an verantwortlichen Mitarbeiter "
356 #~ msgid "Remind Partner"
357 #~ msgstr "Erinnerung an Partner"
359 #~ msgid "Partner Category"
360 #~ msgstr "Partner Kategorie"
363 #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
365 #~ "Aktiviere Feld, wenn diese Regel eine EMail an den Benutzer senden soll."
367 #~ msgid "Button Pressed"
368 #~ msgstr "Button Bestätigt"
373 #~ msgid "Mail to these Emails"
374 #~ msgstr "Sende an Emailempfänger"
376 #~ msgid "Set State to"
377 #~ msgstr "Definiere Status"
379 #~ msgid "Email Body"
380 #~ msgstr "EMail Haupttext"
387 #~ msgstr "Antwort an"
390 #~ "These people will receive a copy of the future communication between partner "
391 #~ "and users by email"
393 #~ "Diese Personen erhalten eine Kopie der EMail Nachrichten zwischen "
394 #~ "Geschäftspartnern und Benutzern."
397 #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
399 #~ "Aktiviere Feld, wenn diese Regel eine EMail an den Partner senden soll."
401 #~ msgid "Email Reminders"
402 #~ msgstr "EMail Erinnerung"
404 #~ msgid "Conditions on Model Partner"
405 #~ msgstr "Bedingungen Partner Daten"
410 #~ msgid "%(object_subject)s = Object subject"
411 #~ msgstr "%(object_subject)s = Objekt Subjekt"
413 #~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
414 #~ msgstr "Schlüsselwörter zur Benutzung im Haupttext"
419 #~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
420 #~ msgstr "Email Adressen der Empfänger"
422 #~ msgid "Creation Date"
423 #~ msgstr "Datum Erstellung"
425 #~ msgid "Last Action Date"
426 #~ msgstr "Datum letzte Aktion"
428 #~ msgid "%(object_id)s = Object ID"
429 #~ msgstr "%(object_id)s = Objekt ID"
431 #~ msgid "Remind with Attachment"
432 #~ msgstr "Erinnerung mit Anhang"
434 #~ msgid "Invalid arguments"
435 #~ msgstr "Fehlerhafte Bedingungen"
437 #~ msgid "Set Responsible to"
438 #~ msgstr "Definiere Verantwortlichen"
443 #~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
444 #~ msgstr "%(object_user_phone)s = Telefon Verantwortl."
447 #~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
448 #~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
450 #~ "Dieses Regel benutzt AND als Vergleichsoperator. Alle Bedingungen müssen "
451 #~ "zutreffen, um die entsprechende Aktion im Aktenreiter 'Aktionen' "
454 #~ msgid "Call Object Method"
455 #~ msgstr "Aufruf Objektmethode"
458 #~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
461 #~ "Aktiviere Feld, wenn diese Regel eine CC Mail an alle anderen Personen "
464 #~ msgid "%(partner)s = Partner name"
465 #~ msgstr "%(partner)s = Partner Bezeichnung"
471 #~ "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
472 #~ "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
473 #~ "before a meeting."
475 #~ "In das Feld Zeitspanne nach Auslösetermin, kann auch ein negativer Wert "
476 #~ "eingetragen werden. Sinnvoll kann dieses zum Beispiel zur Erinnerung im "
477 #~ "Vorfeld eines bestimmten Meetings eingesetzt werden."
480 #~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
481 #~ msgstr "EMail Daten fehlen bei den Adressdaten Ihrer Firma!"
483 #~ msgid "Remind Responsible"
484 #~ msgstr "Erinnere Verantwortlichen"
486 #~ msgid "This module allows to implement action rules for any object."
488 #~ "Dieses Modul ermöglicht die Definition von Regeln für bestimmte Aktionen von "
489 #~ "beliebigen Objekten"
498 #~ "Describes the action name.\n"
499 #~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
501 #~ "Beschreibung der Details zur auszulösenden Aktion. \n"
502 #~ "Zum Beispiel: Welche Aktion wird wann, bei welchem Objekt, unter welchen "
503 #~ "Bedingungen vorgenommen."
505 #~ msgid "%(object_description)s = Object description"
506 #~ msgstr "%(object_description)s = Objekt Beschreibung"
508 #~ msgid "Email Actions"
509 #~ msgstr "EMail Aktion"
511 #~ msgid "Email Information"
512 #~ msgstr "EMail Information"
514 #~ msgid "Content of mail"
515 #~ msgstr "EMailbetreff"
517 #~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
518 #~ msgstr "%(partner_email)s = Email Partner"
520 #~ msgid "%(object_date)s = Creation date"
521 #~ msgstr "%(object_date)s = Datum Erstellung"
523 #~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
524 #~ msgstr "%(object_user_email)s = Email Verantwortlicher"
527 #~ msgstr "EMail Haupttext"
529 #~ msgid "Mail to Watchers (CC)"
530 #~ msgstr "Email Kopie an Empfänger"
532 #~ msgid "Server Action to be Triggered"
533 #~ msgstr "Auszulösende Server Aktion"
535 #~ msgid "Mail to Responsible"
536 #~ msgstr "Mail an Verantwortlichen"
538 #~ msgid "Add Watchers (Cc)"
539 #~ msgstr "Hinzufügen Kopieempf. (CC)"
541 #~ msgid "Conditions on Model Fields"
542 #~ msgstr "Bedingungen zu Datenfeldern"
544 #~ msgid "Server Action"
545 #~ msgstr "Server Aktion"
548 #~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
549 #~ "to the reminder email sent."
551 #~ "Aktiviere diese Option, um alle angehängten Dokumente als Anhang zur "
552 #~ "Erinnerungsemail mitzuversenden."
554 #~ msgid "Conditions on Timing"
555 #~ msgstr "Bedingungen Terminierung"
558 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
559 #~ "without removing it."
561 #~ "Durch Deaktivierung des Feldes 'Aktiv' kann die einmal definierte Regel "
562 #~ "nicht mehr angezeigt werden und muss somit nicht zwingend gelöscht werden."
564 #~ msgid "%(object_user)s = Responsible name"
565 #~ msgstr "%(object_user)s = Name Verantwortlicher"
567 #~ msgid "Conditions on States"
568 #~ msgstr "Bedingungen zu Status"
570 #~ msgid "Email From"
571 #~ msgstr "EMail von"
574 #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
575 #~ "use for the 'To' field of the header"
577 #~ "Benutze Python Ausdruck zur Spezifizierung des richtigen Datenfeldes für das "
578 #~ "'An' Feld im Emailkopf."
581 #~ "Regular expression for matching name of the resource\n"
582 #~ "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
583 #~ "string 'urgent'\n"
584 #~ "Note: This is case sensitive search."
586 #~ "Suchausdruck zur Suche nach passenden Bezeichnungen der \n"
587 #~ "entsprechenden Ressource. Zum Beispiel 'urgent.*' sucht alle Daten, die mit "
588 #~ "dem Textstring 'urgent' beginnen. \n"
589 #~ "Hinweis: Die Suche erfolgt aus dem jeweiligen Kontext."
595 #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
596 #~ "use for the 'From' field of the header"
598 #~ "Benutze Python Ausdruck zur Spezifizierung des richtigen Datenfeldes für das "
599 #~ "'Von' Feld im Emailkopf."
601 #~ msgid "Regex on Resource Name"
602 #~ msgstr "RegEx für Ress. Bez."
604 #~ msgid "Error: The mail is not well formated"
605 #~ msgstr "Fehler: Email wurde nicht ausreichend konfiguriert"
611 #~ "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
612 #~ "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
613 #~ "specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
614 #~ "14 days might trigger an automatic reminder email."
616 #~ "Verwenden Sie die Anwendung zur Definition von Aktionen, die durch bestimmte "
617 #~ "Vorgänge automatisch ausgelöst werden sollen. Z.B. eine neue Verkaufschance "
618 #~ "kann dazu führen, dass automatisch ein bestimmtes Vertriebsteam zugewiesen "
619 #~ "wird, oder eine Verkaufschance, die nach 14 Tagen immer noch offen ist, löst "
620 #~ "automatisch eine neue Email aus."