[IMP] customers better layout
[odoo/odoo.git] / addons / audittrail / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-28 10:45+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19
20 #. module: audittrail
21 #: view:audittrail.log:0
22 msgid "Old Value Text : "
23 msgstr "Texto valor anterior: "
24
25 #. module: audittrail
26 #: code:addons/audittrail/audittrail.py:76
27 #, python-format
28 msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool"
29 msgstr "Aviso: Auditoría non forma parte do pool"
30
31 #. module: audittrail
32 #: field:audittrail.log.line,log_id:0
33 msgid "Log"
34 msgstr "Rexistro"
35
36 #. module: audittrail
37 #: view:audittrail.rule:0
38 #: selection:audittrail.rule,state:0
39 msgid "Subscribed"
40 msgstr "Subscrito"
41
42 #. module: audittrail
43 #: code:addons/audittrail/audittrail.py:260
44 #: code:addons/audittrail/audittrail.py:347
45 #: code:addons/audittrail/audittrail.py:408
46 #, python-format
47 msgid "'%s' Model does not exist..."
48 msgstr ""
49
50 #. module: audittrail
51 #: view:audittrail.rule:0
52 msgid "Subscribed Rule"
53 msgstr ""
54
55 #. module: audittrail
56 #: view:audittrail.rule:0
57 #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
58 msgid "Audittrail Rule"
59 msgstr "Regra de auditoría"
60
61 #. module: audittrail
62 #: view:audittrail.rule:0
63 #: field:audittrail.rule,state:0
64 msgid "Status"
65 msgstr ""
66
67 #. module: audittrail
68 #: view:audittrail.view.log:0
69 #: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree
70 #: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit_logs
71 msgid "Audit Logs"
72 msgstr "Auditar rexistros"
73
74 #. module: audittrail
75 #: view:audittrail.log:0
76 #: view:audittrail.rule:0
77 msgid "Group By..."
78 msgstr "Agrupar por..."
79
80 #. module: audittrail
81 #: view:audittrail.rule:0
82 msgid "_Subscribe"
83 msgstr "_Subscribir"
84
85 #. module: audittrail
86 #: view:audittrail.rule:0
87 #: selection:audittrail.rule,state:0
88 msgid "Draft"
89 msgstr "Borrador"
90
91 #. module: audittrail
92 #: field:audittrail.log.line,old_value:0
93 msgid "Old Value"
94 msgstr "Valor anterior"
95
96 #. module: audittrail
97 #: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log
98 msgid "View log"
99 msgstr "Ver rexistro"
100
101 #. module: audittrail
102 #: help:audittrail.rule,log_read:0
103 msgid ""
104 "Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
105 "object of this rule"
106 msgstr ""
107 "Seleccione esta opción se desexa realizar o seguimento da lectura/apertura "
108 "de calquera rexistro do obxecto desta regra."
109
110 #. module: audittrail
111 #: field:audittrail.log,method:0
112 msgid "Method"
113 msgstr "Método"
114
115 #. module: audittrail
116 #: field:audittrail.view.log,from:0
117 msgid "Log From"
118 msgstr "Rexistrar desde"
119
120 #. module: audittrail
121 #: field:audittrail.log.line,log:0
122 msgid "Log ID"
123 msgstr "ID rexistro"
124
125 #. module: audittrail
126 #: field:audittrail.log,res_id:0
127 msgid "Resource Id"
128 msgstr "Id recurso"
129
130 #. module: audittrail
131 #: help:audittrail.rule,user_id:0
132 msgid "if  User is not added then it will applicable for all users"
133 msgstr "Se non se engade usuario, entón aplicarase a tódolos usuarios."
134
135 #. module: audittrail
136 #: help:audittrail.rule,log_workflow:0
137 msgid ""
138 "Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
139 "object of this rule"
140 msgstr ""
141 "Seleccione esta opción se desexa realizar o seguimento do fluxo de traballo "
142 "de calquera rexistro do obxecto desta regra."
143
144 #. module: audittrail
145 #: field:audittrail.rule,user_id:0
146 msgid "Users"
147 msgstr "Usuarios"
148
149 #. module: audittrail
150 #: view:audittrail.log:0
151 msgid "Log Lines"
152 msgstr "Liñas de rexistro"
153
154 #. module: audittrail
155 #: view:audittrail.log:0
156 #: field:audittrail.log,object_id:0
157 #: field:audittrail.rule,object_id:0
158 msgid "Object"
159 msgstr "Obxecto"
160
161 #. module: audittrail
162 #: view:audittrail.rule:0
163 msgid "AuditTrail Rule"
164 msgstr "Regra auditoría"
165
166 #. module: audittrail
167 #: field:audittrail.view.log,to:0
168 msgid "Log To"
169 msgstr "Rexistrar ata"
170
171 #. module: audittrail
172 #: view:audittrail.log:0
173 msgid "New Value Text: "
174 msgstr "Texto valor novo: "
175
176 #. module: audittrail
177 #: view:audittrail.rule:0
178 msgid "Search Audittrail Rule"
179 msgstr "Buscar regra auditoría"
180
181 #. module: audittrail
182 #: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree
183 #: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
184 msgid "Audit Rules"
185 msgstr "Regras de auditoría"
186
187 #. module: audittrail
188 #: view:audittrail.log:0
189 msgid "Old Value : "
190 msgstr "Valor anterior : "
191
192 #. module: audittrail
193 #: field:audittrail.log,name:0
194 msgid "Resource Name"
195 msgstr "Nome do recurso"
196
197 #. module: audittrail
198 #: view:audittrail.log:0
199 #: field:audittrail.log,timestamp:0
200 msgid "Date"
201 msgstr "Data"
202
203 #. module: audittrail
204 #: help:audittrail.rule,log_write:0
205 msgid ""
206 "Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
207 "object of this rule"
208 msgstr ""
209 "Seleccione esta opción se desexa realizar o seguimento da modificación de "
210 "calquera rexistro do obxecto desta regra."
211
212 #. module: audittrail
213 #: view:audittrail.rule:0
214 msgid "AuditTrail Rules"
215 msgstr "Regras de auditoría"
216
217 #. module: audittrail
218 #: help:audittrail.rule,object_id:0
219 msgid "Select object for which you want to generate log."
220 msgstr "Seleccione o obxecto sobre o cal desexa xerar o historial."
221
222 #. module: audittrail
223 #: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit
224 msgid "Audit"
225 msgstr ""
226
227 #. module: audittrail
228 #: field:audittrail.rule,log_workflow:0
229 msgid "Log Workflow"
230 msgstr "Rexistros fluxo de traballo"
231
232 #. module: audittrail
233 #: field:audittrail.rule,log_read:0
234 msgid "Log Reads"
235 msgstr "Rexistros lecturas"
236
237 #. module: audittrail
238 #: code:addons/audittrail/audittrail.py:77
239 #, python-format
240 msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
241 msgstr ""
242 "Cambiar dependencias do rastro de auditoría - Establecendo regra como "
243 "BORRADOR"
244
245 #. module: audittrail
246 #: field:audittrail.log,line_ids:0
247 msgid "Log lines"
248 msgstr "Liñas de rexistro"
249
250 #. module: audittrail
251 #: field:audittrail.log.line,field_id:0
252 msgid "Fields"
253 msgstr "Campos"
254
255 #. module: audittrail
256 #: field:audittrail.rule,log_create:0
257 msgid "Log Creates"
258 msgstr "Rexistros creación"
259
260 #. module: audittrail
261 #: help:audittrail.rule,log_unlink:0
262 msgid ""
263 "Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
264 "object of this rule"
265 msgstr ""
266 "Seleccione esta opción se desexa realizar o seguimento da eliminación de "
267 "calquera rexistro do obxecto desta regra."
268
269 #. module: audittrail
270 #: view:audittrail.log:0
271 #: field:audittrail.log,user_id:0
272 msgid "User"
273 msgstr "Usuario"
274
275 #. module: audittrail
276 #: field:audittrail.rule,action_id:0
277 msgid "Action ID"
278 msgstr "ID da acción"
279
280 #. module: audittrail
281 #: view:audittrail.rule:0
282 msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)"
283 msgstr "Usuarios (se non se engaden usuarios, aplicarase a tódolos usuarios)"
284
285 #. module: audittrail
286 #: view:audittrail.rule:0
287 msgid "UnSubscribe"
288 msgstr "Desubscribirse"
289
290 #. module: audittrail
291 #: sql_constraint:audittrail.rule:0
292 msgid ""
293 "There is already a rule defined on this object\n"
294 " You cannot define another: please edit the existing one."
295 msgstr ""
296
297 #. module: audittrail
298 #: field:audittrail.rule,log_unlink:0
299 msgid "Log Deletes"
300 msgstr "Rexistros eliminacións"
301
302 #. module: audittrail
303 #: view:audittrail.log:0
304 #: view:audittrail.rule:0
305 msgid "Model"
306 msgstr ""
307
308 #. module: audittrail
309 #: field:audittrail.log.line,field_description:0
310 msgid "Field Description"
311 msgstr "Descrición do campo"
312
313 #. module: audittrail
314 #: view:audittrail.log:0
315 msgid "Search Audittrail Log"
316 msgstr "Buscar rexistro auditoría"
317
318 #. module: audittrail
319 #: field:audittrail.rule,log_write:0
320 msgid "Log Writes"
321 msgstr "Rexistros escrituras"
322
323 #. module: audittrail
324 #: view:audittrail.view.log:0
325 msgid "Open Logs"
326 msgstr "Abrir rexistros"
327
328 #. module: audittrail
329 #: field:audittrail.log.line,new_value_text:0
330 msgid "New value Text"
331 msgstr "Texto valor novo"
332
333 #. module: audittrail
334 #: field:audittrail.rule,name:0
335 msgid "Rule Name"
336 msgstr "Nome da regra"
337
338 #. module: audittrail
339 #: field:audittrail.log.line,new_value:0
340 msgid "New Value"
341 msgstr "Novo valor"
342
343 #. module: audittrail
344 #: code:addons/audittrail/audittrail.py:223
345 #, python-format
346 msgid "'%s' field does not exist in '%s' model"
347 msgstr ""
348
349 #. module: audittrail
350 #: view:audittrail.log:0
351 msgid "AuditTrail Logs"
352 msgstr "Rexistros auditoría"
353
354 #. module: audittrail
355 #: view:audittrail.rule:0
356 msgid "Draft  Rule"
357 msgstr ""
358
359 #. module: audittrail
360 #: view:audittrail.log:0
361 #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
362 msgid "Audittrail Log"
363 msgstr "Historial auditoría"
364
365 #. module: audittrail
366 #: help:audittrail.rule,log_action:0
367 msgid ""
368 "Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
369 msgstr ""
370 "Seleccione esta opción se desexa realizar o seguimento das accións do "
371 "obxecto desta regra."
372
373 #. module: audittrail
374 #: view:audittrail.log:0
375 msgid "New Value : "
376 msgstr "Valor novo: "
377
378 #. module: audittrail
379 #: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
380 msgid "Old value Text"
381 msgstr "Texto valor anterior"
382
383 #. module: audittrail
384 #: view:audittrail.view.log:0
385 msgid "Cancel"
386 msgstr "Anular"
387
388 #. module: audittrail
389 #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log
390 msgid "View Log"
391 msgstr "Ver rexistro"
392
393 #. module: audittrail
394 #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
395 msgid "Log Line"
396 msgstr "Liña de rexistro"
397
398 #. module: audittrail
399 #: view:audittrail.view.log:0
400 msgid "or"
401 msgstr ""
402
403 #. module: audittrail
404 #: field:audittrail.rule,log_action:0
405 msgid "Log Action"
406 msgstr "Rexistros accións"
407
408 #. module: audittrail
409 #: help:audittrail.rule,log_create:0
410 msgid ""
411 "Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
412 "object of this rule"
413 msgstr ""
414 "Seleccione esta opción se desexa realizar o seguimento da creación de "
415 "calquera rexistro do obxecto desta regra."
416
417 #~ msgid "Audit Trail"
418 #~ msgstr "Rastro de auditoría"
419
420 #~ msgid "State"
421 #~ msgstr "Estado"
422
423 #~ msgid ""
424 #~ "\n"
425 #~ "    This module gives the administrator the rights\n"
426 #~ "    to track every user operation on all the objects\n"
427 #~ "    of the system.\n"
428 #~ "\n"
429 #~ "    Administrator can subscribe rules for read,write and\n"
430 #~ "    delete on objects and can check logs.\n"
431 #~ "    "
432 #~ msgstr ""
433 #~ "\n"
434 #~ "    Este módulo permite ó administrador realizar un seguimento de tódalas "
435 #~ "operacións dos usuarios de tódolos obxectos do sistema. O administrador pode "
436 #~ "definir regras para ler, escribir e eliminar os obxectos e comprobar os "
437 #~ "rexistros.\n"
438 #~ "    "
439
440 #~ msgid ""
441 #~ "There is a rule defined on this object\n"
442 #~ " You can not define other on the same!"
443 #~ msgstr ""
444 #~ "Existe unha regra definida neste obxecto. ¡Non pode definir outra no mesmo "
445 #~ "obxecto!"