Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / auction / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * auction
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-12-30 13:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai.fekete@etotalpc.ro>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:00+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: auction
20 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
21 msgid "Reporting"
22 msgstr "Raportare"
23
24 #. module: auction
25 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
26 msgid "Auction taken"
27 msgstr "Luat la licitatie"
28
29 #. module: auction
30 #: view:auction.lots:0
31 msgid "Set to draft"
32 msgstr "Setează în ciornă"
33
34 #. module: auction
35 #: view:auction.deposit:0
36 #: field:auction.deposit,partner_id:0
37 #: field:auction.lots,seller_id:0
38 #: view:report.auction:0
39 #: field:report.auction,seller:0
40 msgid "Seller"
41 msgstr "Vânzător"
42
43 #. module: auction
44 #: field:auction.lots,name:0
45 msgid "Title"
46 msgstr "Titlu"
47
48 #. module: auction
49 #: field:auction.lots.sms.send,text:0
50 msgid "SMS Message"
51 msgstr "Mesaj SMS"
52
53 #. module: auction
54 #: view:auction.catalog.flagey:0
55 #: view:auction.lots.auction.move:0
56 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
57 msgid " "
58 msgstr " "
59
60 #. module: auction
61 #: view:auction.lots.auction.move:0
62 msgid "Warning, Erase The Object Adjudication Price and Its Buyer!"
63 msgstr ""
64 "Avertisment, Stergeti Pretul de adjudecare al obiectului ci Cumparatorul lui!"
65
66 #. module: auction
67 #: help:auction.pay.buy,statement_id1:0
68 msgid "First Bank Statement For Buyer"
69 msgstr "Primul extras de cont pentru Cumparator"
70
71 #. module: auction
72 #: field:auction.bid_line,lot_id:0
73 #: field:auction.lot.history,lot_id:0
74 msgid "Object"
75 msgstr "Obiect"
76
77 #. module: auction
78 #: field:report.auction.object.date,obj_num:0
79 msgid "# of Objects"
80 msgstr "Nr. de obiecte"
81
82 #. module: auction
83 #: view:auction.lots:0
84 msgid "Authors"
85 msgstr "Autori"
86
87 #. module: auction
88 #: view:auction.bid:0
89 #: report:auction.bids:0
90 #: view:auction.lots:0
91 #: field:auction.lots,ach_uid:0
92 #: field:auction.lots.buyer_map,ach_uid:0
93 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,buyer_id:0
94 #: field:auction.pay.buy,buyer_id:0
95 #: report:buyer.list:0
96 #: view:report.auction:0
97 #: field:report.auction,buyer:0
98 #: report:report.auction.buyer.result:0
99 msgid "Buyer"
100 msgstr "Cumpărător"
101
102 #. module: auction
103 #: field:report.auction,object:0
104 msgid "No of objects"
105 msgstr "Nr. de obiecte"
106
107 #. module: auction
108 #: help:auction.lots,paid_vnd:0
109 msgid ""
110 "When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
111 msgstr ""
112 "Atunci cand starea Facturii vanzatorului este 'Platit', acest camp este "
113 "selectat ca Adevarat."
114
115 #. module: auction
116 #: report:auction.total.rml:0
117 msgid "# of paid items (based on invoices):"
118 msgstr "Nr. de elemente plătite (pe facturi)"
119
120 #. module: auction
121 #: view:auction.deposit:0
122 msgid "Deposit Border"
123 msgstr "Limită depozit"
124
125 #. module: auction
126 #: field:auction.lots.make.invoice,amount:0
127 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
128 msgid "Invoiced Amount"
129 msgstr "Suma facturată"
130
131 #. module: auction
132 #: help:auction.lots,name:0
133 msgid "Auction object name"
134 msgstr "Nume obiect licitatie"
135
136 #. module: auction
137 #: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
138 msgid "aie.category"
139 msgstr "categoria.aie"
140
141 #. module: auction
142 #: field:auction.deposit.cost,amount:0
143 #: field:auction.pay.buy,amount:0
144 #: field:auction.pay.buy,amount2:0
145 #: field:auction.pay.buy,amount3:0
146 msgid "Amount"
147 msgstr "Sumă"
148
149 #. module: auction
150 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
151 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
152 msgid "Deposit border"
153 msgstr "Limită depozit"
154
155 #. module: auction
156 #: view:auction.deposit:0
157 msgid "Reference"
158 msgstr "Referinţă"
159
160 #. module: auction
161 #: help:auction.dates,state:0
162 msgid ""
163 "When auction starts the state is 'Draft'.\n"
164 " At the end of auction, the state becomes 'Closed'."
165 msgstr ""
166 "Atunci cand incepe licitatia, starea este 'Ciorna'. \n"
167 "     La sfarsitul licitatiei, starea devine 'Inchis'."
168
169 #. module: auction
170 #: field:auction.dates,account_analytic_id:0
171 msgid "Analytic Account"
172 msgstr "Cont analitic"
173
174 #. module: auction
175 #: help:auction.pay.buy,amount3:0
176 msgid "Amount For Third Bank Statement"
177 msgstr "Suma pentru Al treilea extras de cont"
178
179 #. module: auction
180 #: field:auction.lots,lot_num:0
181 msgid "List Number"
182 msgstr "Număr pe listă"
183
184 #. module: auction
185 #: report:buyer.list:0
186 msgid "Date:"
187 msgstr "Data:"
188
189 #. module: auction
190 #: field:auction.deposit.cost,name:0
191 msgid "Cost Name"
192 msgstr "Denumire cost"
193
194 #. module: auction
195 #: view:auction.dates:0
196 #: field:auction.dates,state:0
197 #: view:auction.lots:0
198 #: field:auction.lots,state:0
199 #: view:report.auction:0
200 #: field:report.auction,state:0
201 msgid "State"
202 msgstr "Stare"
203
204 #. module: auction
205 #: view:auction.dates:0
206 msgid "First Auction Date"
207 msgstr "Data primei licitatii"
208
209 #. module: auction
210 #: selection:report.auction,month:0
211 msgid "January"
212 msgstr "Ianuarie"
213
214 #. module: auction
215 #: help:auction.lot.category,active:0
216 msgid ""
217 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction "
218 "lot category without removing it."
219 msgstr ""
220 "Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti categoria "
221 "licitatiei lotului fara a o sterge."
222
223 #. module: auction
224 #: view:auction.lots:0
225 msgid "Ref"
226 msgstr "Ref"
227
228 #. module: auction
229 #: field:report.auction,total_price:0
230 msgid "Total Price"
231 msgstr "Preţ Total"
232
233 #. module: auction
234 #: view:auction.lots:0
235 msgid "Total Adj."
236 msgstr "Total adj."
237
238 #. module: auction
239 #: view:auction.lots.sms.send:0
240 msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS send"
241 msgstr "SMS - Gateway: clickatell', trimite 'Bulk SMS"
242
243 #. module: auction
244 #: help:auction.lots,costs:0
245 msgid "Deposit cost"
246 msgstr "Cost de depozit"
247
248 #. module: auction
249 #: selection:auction.lots,state:0
250 #: selection:report.auction,state:0
251 #: selection:report.object.encoded,state:0
252 msgid "Unsold"
253 msgstr "Nevândute"
254
255 #. module: auction
256 #: view:auction.deposit:0
257 msgid "Search Auction deposit"
258 msgstr "Cautare depozit licitatie"
259
260 #. module: auction
261 #: help:auction.lots,lot_num:0
262 msgid "List number in depositer inventory"
263 msgstr "Numarul din lista in inventarul deponentului"
264
265 #. module: auction
266 #: report:auction.total.rml:0
267 msgid "Items"
268 msgstr "Elemente"
269
270 #. module: auction
271 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
272 #: field:auction.dates,seller_costs:0
273 msgid "Seller Costs"
274 msgstr "Costuri vânzător"
275
276 #. module: auction
277 #: view:auction.bid:0
278 #: view:auction.bid_line:0
279 #: view:auction.lots:0
280 #: field:auction.lots,bid_lines:0
281 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
282 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
283 msgid "Bids"
284 msgstr "Licitări"
285
286 #. module: auction
287 #: view:auction.lots.buyer_map:0
288 msgid "Buyer Map"
289 msgstr "Harta cumparator"
290
291 #. module: auction
292 #: field:report.object.encoded,obj_ret:0
293 msgid "# obj ret"
294 msgstr "Nr ob. ret."
295
296 #. module: auction
297 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
298 msgid "Bid Auctions"
299 msgstr "Oferte licitatii"
300
301 #. module: auction
302 #: help:auction.lots,image:0
303 msgid "Object Image"
304 msgstr "Imagine obiect"
305
306 #. module: auction
307 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
308 #, python-format
309 msgid "No buyer is set for this lot."
310 msgstr "Nu este setat nici un cumparator pentru acest lot."
311
312 #. module: auction
313 #: code:addons/auction/auction.py:578
314 #, python-format
315 msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
316 msgstr "Cumparatorul \"%s\" nu are o Adresa de facturare"
317
318 #. module: auction
319 #: view:auction.dates:0
320 msgid "Commissions"
321 msgstr "Comisioane"
322
323 #. module: auction
324 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
325 msgid "Auction Deposit Cost"
326 msgstr "Cont Depozit Licitatie"
327
328 #. module: auction
329 #: view:auction.deposit:0
330 msgid "Deposit Border Form"
331 msgstr "Formular limită depozit"
332
333 #. module: auction
334 #: help:auction.lots,statement_id:0
335 msgid "Bank statement line for given buyer"
336 msgstr "Linie extras de cont pentru cumparatorul respectiv"
337
338 #. module: auction
339 #: field:auction.lot.category,aie_categ:0
340 msgid "Category"
341 msgstr "Categorie"
342
343 #. module: auction
344 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map
345 msgid "Map buyer username to Partners"
346 msgstr "Asociere username cu partener"
347
348 #. module: auction
349 #: view:auction.lots:0
350 msgid "Search Auction Lots"
351 msgstr "Cautare Loturi Licitatie"
352
353 #. module: auction
354 #: field:report.auction,net_revenue:0
355 msgid "Net Revenue"
356 msgstr "Venit net"
357
358 #. module: auction
359 #: field:report.auction.adjudication,state:0
360 #: field:report.object.encoded,state:0
361 msgid "Status"
362 msgstr "Stare"
363
364 #. module: auction
365 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_sms_send
366 msgid "SMS Send"
367 msgstr "Trimite SMS"
368
369 #. module: auction
370 #: selection:report.auction,month:0
371 msgid "August"
372 msgstr "August"
373
374 #. module: auction
375 #: view:auction.lots:0
376 #: selection:auction.lots,state:0
377 #: view:report.auction:0
378 #: selection:report.auction,state:0
379 msgid "Sold"
380 msgstr "Vândut"
381
382 #. module: auction
383 #: selection:report.auction,month:0
384 msgid "June"
385 msgstr "Iunie"
386
387 #. module: auction
388 #: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
389 #, python-format
390 msgid "No Lots belong to this Auction Date"
391 msgstr "Nici un Lot nu apartine acestei Date de licitatie"
392
393 #. module: auction
394 #: selection:report.auction,month:0
395 msgid "October"
396 msgstr "Octombrie"
397
398 #. module: auction
399 #: field:auction.bid_line,name:0
400 msgid "Bid date"
401 msgstr "Data licitării"
402
403 #. module: auction
404 #: field:auction.dates,acc_expense:0
405 msgid "Expense Account"
406 msgstr "Cont de cheltuieli"
407
408 #. module: auction
409 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
410 msgid "Deliveries Management"
411 msgstr "Management livrări"
412
413 #. module: auction
414 #: field:auction.lots,obj_desc:0
415 msgid "Object Description"
416 msgstr "Descriere obiect"
417
418 #. module: auction
419 #: field:auction.lots,artist2_id:0
420 msgid "Artist/Author2"
421 msgstr "Artist/Autor 2"
422
423 #. module: auction
424 #: view:auction.pay.buy:0
425 msgid "Line1"
426 msgstr "Linia1"
427
428 #. module: auction
429 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
430 msgid "Make Invoice for Buyer"
431 msgstr "Faceti factura pentru Cumparator"
432
433 #. module: auction
434 #: field:auction.lots,gross_revenue:0
435 #: field:report.object.encoded,gross_revenue:0
436 msgid "Gross revenue"
437 msgstr "Venit brut"
438
439 #. module: auction
440 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_pay_buy
441 msgid "Pay objects of the buyer"
442 msgstr "Plată obiecte cumpărător"
443
444 #. module: auction
445 #: help:auction.dates,auction2:0
446 msgid "End date of auction"
447 msgstr "Data de sfarsit a licitatiei"
448
449 #. module: auction
450 #: view:auction.lots.sms.send:0
451 msgid "Send SMS"
452 msgstr "Trimite SMS"
453
454 #. module: auction
455 #: field:auction.lots,name2:0
456 msgid "Short Description (2)"
457 msgstr "Scurtă descriere (2)"
458
459 #. module: auction
460 #: report:auction.total.rml:0
461 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
462 msgid "Buyers"
463 msgstr "Cumpărători"
464
465 #. module: auction
466 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
467 msgid "VAT 12%"
468 msgstr "TVA 12%"
469
470 #. module: auction
471 #: view:auction.dates:0
472 msgid "Buyer Invoices"
473 msgstr "Facturi Cumparator"
474
475 #. module: auction
476 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
477 msgid "Results with buyer"
478 msgstr "Rezultate de la cumpărător"
479
480 #. module: auction
481 #: field:auction.bid_line,price:0
482 msgid "Maximum Price"
483 msgstr "Preţ maxim"
484
485 #. module: auction
486 #: help:auction.dates,auction1:0
487 msgid "Start date of auction"
488 msgstr "Data de inceput a licitatiei"
489
490 #. module: auction
491 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move
492 msgid "Auction Move"
493 msgstr "Miscare Licitatie"
494
495 #. module: auction
496 #: help:auction.dates,buyer_costs:0
497 msgid "Account tax for buyer"
498 msgstr "Cont taxa pentru cumparator"
499
500 #. module: auction
501 #: view:auction.dates:0
502 msgid "Next Auction"
503 msgstr "Urmatoarea Licitatie"
504
505 #. module: auction
506 #: view:auction.taken:0
507 msgid "Select lots which are Sold"
508 msgstr "Selectare loturi vândute"
509
510 #. module: auction
511 #: field:auction.lots,statement_id:0
512 msgid "Payment"
513 msgstr "Plată"
514
515 #. module: auction
516 #: code:addons/auction/auction.py:571
517 #: code:addons/auction/auction.py:686
518 #, python-format
519 msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
520 msgstr "Obiectul \"%s\" nu are atribuit nici un cumparator."
521
522 #. module: auction
523 #: selection:auction.deposit,method:0
524 msgid "Keep until sold"
525 msgstr "Păstrare până la vânzare"
526
527 #. module: auction
528 #: view:auction.dates:0
529 msgid "Last Auction Date"
530 msgstr "Data Ultimei Licitatii"
531
532 #. module: auction
533 #: model:account.tax,name:auction.tax_seller
534 msgid "Seller Costs (12%)"
535 msgstr "Cheltuieli vanzator (12%)"
536
537 #. module: auction
538 #: field:auction.lots,paid_vnd:0
539 msgid "Seller Paid"
540 msgstr "Vânzător încasator"
541
542 #. module: auction
543 #: view:board.board:0
544 #: view:report.object.encoded:0
545 msgid "Objects statistics"
546 msgstr "Statistici obiecte"
547
548 #. module: auction
549 #: report:auction.total.rml:0
550 msgid "# of sellers:"
551 msgstr "Număr de vânzători"
552
553 #. module: auction
554 #: field:report.auction,date:0
555 #: field:report.object.encoded,date:0
556 msgid "Create Date"
557 msgstr "Data creării"
558
559 #. module: auction
560 #: view:auction.dates:0
561 #: selection:report.object.encoded,state:0
562 msgid "Invoiced"
563 msgstr "Facturat"
564
565 #. module: auction
566 #: report:auction.total.rml:0
567 msgid "# of items taken away:"
568 msgstr "Număr de obiecte ridicate:"
569
570 #. module: auction
571 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction
572 #: view:report.auction:0
573 msgid "Auction's Summary"
574 msgstr "Rezumatul licitaţiei"
575
576 #. module: auction
577 #: report:buyer.list:0
578 msgid "%)"
579 msgstr "%)"
580
581 #. module: auction
582 #: view:auction.lots:0
583 msgid "Buyer Information"
584 msgstr "Informatii cumparator"
585
586 #. module: auction
587 #: help:auction.lots,gross_revenue:0
588 msgid "Buyer Price - Seller Price"
589 msgstr "Pretul cumparatorului - Pretul vanzatorului"
590
591 #. module: auction
592 #: field:auction.lots.make.invoice,objects:0
593 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,objects:0
594 msgid "# of objects"
595 msgstr "Nr. de obiecte"
596
597 #. module: auction
598 #: field:auction.lots,lot_est2:0
599 msgid "Maximum Estimation"
600 msgstr "Estimări de maxim"
601
602 #. module: auction
603 #: field:auction.lots,buyer_price:0
604 msgid "Buyer price"
605 msgstr "Preţ cumpărător"
606
607 #. module: auction
608 #: view:auction.lots:0
609 msgid "Bids Details"
610 msgstr "Detalii oferte licitatie"
611
612 #. module: auction
613 #: field:auction.lots,is_ok:0
614 msgid "Buyer's payment"
615 msgstr "Plată cumpărător"
616
617 #. module: auction
618 #: view:auction.dates:0
619 msgid "End of auction"
620 msgstr "Sfârşitul licitaţiei"
621
622 #. module: auction
623 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_catalog_flagey_wizard
624 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_catalog_flagey
625 msgid "Auction Catalog Flagey"
626 msgstr "Catalog de licitaţie Flagey"
627
628 #. module: auction
629 #: selection:report.auction,month:0
630 msgid "March"
631 msgstr "Martie"
632
633 #. module: auction
634 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
635 msgid "Seller Costs1"
636 msgstr "Costuri vânzători1"
637
638 #. module: auction
639 #: field:auction.deposit,create_uid:0
640 #: field:auction.lots,create_uid:0
641 msgid "Created by"
642 msgstr "Creat de"
643
644 #. module: auction
645 #: report:auction.total.rml:0
646 msgid "# of buyers:"
647 msgstr "Număr de cumpărători"
648
649 #. module: auction
650 #: field:auction.lots,costs:0
651 msgid "Indirect costs"
652 msgstr "Costuri indirecte"
653
654 #. module: auction
655 #: help:auction.dates,seller_costs:0
656 msgid "Account tax for seller"
657 msgstr "Cont taxa pentru vanzator"
658
659 #. module: auction
660 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
661 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
662 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
663 #, python-format
664 msgid "UserError"
665 msgstr "EroareUtilizator"
666
667 #. module: auction
668 #: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information
669 msgid "Auction Management"
670 msgstr "Management licitaţii"
671
672 #. module: auction
673 #: field:auction.dates,journal_seller_id:0
674 msgid "Seller Journal"
675 msgstr "Jurnal vânzător"
676
677 #. module: auction
678 #: view:auction.dates:0
679 #: selection:auction.dates,state:0
680 #: view:auction.lots:0
681 #: selection:auction.lots,state:0
682 #: view:report.auction:0
683 #: selection:report.auction,state:0
684 #: selection:report.auction.adjudication,state:0
685 #: selection:report.object.encoded,state:0
686 msgid "Draft"
687 msgstr "Ciornă"
688
689 #. module: auction
690 #: help:auction.lots,state:0
691 msgid ""
692 " * The 'Draft' state is used when a object is encoding as a new object.      "
693 "           \n"
694 "* The 'Unsold' state is used when object does not sold for long time, user "
695 "can also set it as draft state after unsold.                 \n"
696 "* The 'Paid' state is used when user pay for the object                 \n"
697 "* The 'Sold' state is used when user buy the object."
698 msgstr ""
699 " * Starea 'Ciorna' este folosita atunci cand un obiect este codat drept un "
700 "obiect nou. \n"
701 "*Starea 'Nevandut' este folosita atunci cand obiectul nu a fost vandut timp "
702 "indelungat, utilizatorul poate de asemenea sa il seteze pe starea 'ciorna' "
703 "dupa 'nevandut'.\n"
704 "Starea 'Platit' este folosita atunci cand utilizatorul a platit obiectul. \n"
705 "Starea 'Vandut' este folosita atunci cand utilizatorul cumpara obiectul."
706
707 #. module: auction
708 #: view:auction.catalog.flagey:0
709 msgid "Print"
710 msgstr "Imprimare"
711
712 #. module: auction
713 #: view:auction.lots:0
714 #: view:report.auction:0
715 msgid "Type"
716 msgstr "Tip"
717
718 #. module: auction
719 #: help:aie.category,child_ids:0
720 msgid "children aie category"
721 msgstr "categorie copii (subordonata) aie"
722
723 #. module: auction
724 #: help:auction.lots,ach_emp:0
725 msgid "When state is Taken Away, this field is marked as True"
726 msgstr "Atunci cand starea este Luat, acest camp este marcat ca Adevarat"
727
728 #. module: auction
729 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_taken
730 msgid "Gestion emporte"
731 msgstr "Gestiune intrări"
732
733 #. module: auction
734 #: view:auction.bid:0
735 #: report:auction.bids:0
736 #: view:auction.dates:0
737 #: view:auction.lots:0
738 #: field:auction.lots,auction_id:0
739 #: report:auction.total.rml:0
740 #: model:ir.module.category,name:auction.module_category_auction
741 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
742 #: view:report.auction:0
743 msgid "Auction"
744 msgstr "Licitație"
745
746 #. module: auction
747 #: view:auction.lot.category:0
748 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
749 msgid "Object Categories"
750 msgstr "Categorii de obiecte"
751
752 #. module: auction
753 #: field:auction.lots.sms.send,app_id:0
754 msgid "API ID"
755 msgstr "Id API"
756
757 #. module: auction
758 #: field:auction.bid,name:0
759 #: field:auction.bid_line,bid_id:0
760 msgid "Bid ID"
761 msgstr "Id licitare"
762
763 #. module: auction
764 #: report:auction.total.rml:0
765 msgid "Min Estimate:"
766 msgstr "Estimare minim:"
767
768 #. module: auction
769 #: selection:report.auction,month:0
770 msgid "September"
771 msgstr "Septembrie"
772
773 #. module: auction
774 #: field:report.auction,net_margin:0
775 msgid "Net Margin"
776 msgstr "Marjă netă"
777
778 #. module: auction
779 #: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
780 msgid "Net limit ?"
781 msgstr "Limitare net?"
782
783 #. module: auction
784 #: field:aie.category,child_ids:0
785 msgid "unknown"
786 msgstr "necunoscut(ă)"
787
788 #. module: auction
789 #: report:auction.total.rml:0
790 msgid "# of commissions:"
791 msgstr "Nr comisioane:"
792
793 #. module: auction
794 #: field:auction.bid_line,auction:0
795 #: field:auction.dates,name:0
796 msgid "Auction Name"
797 msgstr "Nume licitaţie"
798
799 #. module: auction
800 #: field:report.object.encoded,obj_num:0
801 msgid "# of Encoded obj."
802 msgstr "Număr de obiecte înscrise"
803
804 #. module: auction
805 #: field:aie.category,parent_id:0
806 msgid "Parent aie Category"
807 msgstr "Categorie Parinte aie"
808
809 #. module: auction
810 #: view:report.auction:0
811 msgid "Auction Summary"
812 msgstr "Rezumat licitatie"
813
814 #. module: auction
815 #: view:auction.lots.make.invoice:0
816 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
817 msgid "(Keep empty for automatic number)"
818 msgstr "Lăsaţi gol pentru numerotare automată"
819
820 #. module: auction
821 #: code:addons/auction/auction.py:578
822 #, python-format
823 msgid "No Invoice Address"
824 msgstr "Nu exista Adresa de facturare"
825
826 #. module: auction
827 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
828 msgid "Bailiffs Listing"
829 msgstr "Listare aprozi"
830
831 #. module: auction
832 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
833 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
834 #, python-format
835 msgid "This record does not exist !"
836 msgstr "Aceasta inregistrare nu exista !"
837
838 #. module: auction
839 #: field:auction.pay.buy,total:0
840 msgid "Total Amount"
841 msgstr "Suma totală"
842
843 #. module: auction
844 #: help:auction.pay.buy,amount:0
845 msgid "Amount For First Bank Statement"
846 msgstr "Suma pentru Primul extras de cont"
847
848 #. module: auction
849 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
850 #: view:report.auction.object.date:0
851 msgid "Objects per day"
852 msgstr "Obiecte pe zi"
853
854 #. module: auction
855 #: help:auction.lots,author_right:0
856 msgid "Account tax for author commission"
857 msgstr "Taxa de cont pentru imputernicirea autorului"
858
859 #. module: auction
860 #: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
861 msgid "Oeuvres a 21%"
862 msgstr "Operaţii la 21%"
863
864 #. module: auction
865 #: field:report.object.encoded,adj:0
866 msgid "Adj."
867 msgstr "Adj."
868
869 #. module: auction
870 #: field:auction.lot.history,name:0
871 #: field:report.auction.adjudication,date:0
872 msgid "Date"
873 msgstr "Data"
874
875 #. module: auction
876 #: field:auction.lots,obj_ret:0
877 msgid "Price retired"
878 msgstr "Preţ de retragere"
879
880 #. module: auction
881 #: view:auction.deposit:0
882 msgid "Extra Costs"
883 msgstr "Costuri suplimentare"
884
885 #. module: auction
886 #: view:auction.lots.buyer_map:0
887 msgid "Map "
888 msgstr "Harta "
889
890 #. module: auction
891 #: field:auction.lots,paid_ach:0
892 msgid "Buyer Invoice Reconciled"
893 msgstr "Factura Cumparatorului Reconciliata"
894
895 #. module: auction
896 #: field:auction.deposit,date_dep:0
897 msgid "Deposit date"
898 msgstr "Data depunerii"
899
900 #. module: auction
901 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
902 msgid "Deposits"
903 msgstr "Depozite"
904
905 #. module: auction
906 #: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
907 msgid "Specific Costs"
908 msgstr "Costuri specifice"
909
910 #. module: auction
911 #: report:buyer.list:0
912 msgid "To pay ("
913 msgstr "De plata ("
914
915 #. module: auction
916 #: model:account.tax,name:auction.tax_buyer
917 msgid "Buyer Costs (20%)"
918 msgstr "Cheltuieli cumparator (20%)"
919
920 #. module: auction
921 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction
922 msgid "Dashboard"
923 msgstr "Tablou de bord"
924
925 #. module: auction
926 #: view:auction.dates:0
927 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
928 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
929 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
930 msgid "Auctions"
931 msgstr "Licitaţii"
932
933 #. module: auction
934 #: view:board.board:0
935 msgid "Total Adjudications"
936 msgstr "Total adjudecări"
937
938 #. module: auction
939 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice
940 msgid "Make invoice"
941 msgstr "Faceti factura"
942
943 #. module: auction
944 #: selection:report.auction,month:0
945 msgid "November"
946 msgstr "Noiembrie"
947
948 #. module: auction
949 #: view:auction.dates:0
950 #: view:auction.lots:0
951 msgid "History"
952 msgstr "Istoric"
953
954 #. module: auction
955 #: field:aie.category,code:0
956 msgid "Code"
957 msgstr "Cod"
958
959 #. module: auction
960 #: report:auction.code_bar_lot:0
961 msgid "Nr."
962 msgstr "Nr."
963
964 #. module: auction
965 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
966 msgid "Barcode batch"
967 msgstr "Cod de bare lot"
968
969 #. module: auction
970 #: report:report.auction.buyer.result:0
971 msgid "Num"
972 msgstr "Num"
973
974 #. module: auction
975 #: view:auction.catalog.flagey:0
976 #: view:auction.taken:0
977 msgid "Cancel"
978 msgstr "Revocare"
979
980 #. module: auction
981 #: view:auction.lots:0
982 msgid "Buyer's Payment History"
983 msgstr "Istoric Plati cumparator"
984
985 #. module: auction
986 #: view:auction.artists:0
987 #: field:auction.artists,biography:0
988 msgid "Biography"
989 msgstr "Biografie"
990
991 #. module: auction
992 #: view:auction.lots:0
993 msgid "Inventory"
994 msgstr "Inventar"
995
996 #. module: auction
997 #: view:auction.pay.buy:0
998 msgid "Pay"
999 msgstr "Plată"
1000
1001 #. module: auction
1002 #: view:auction.lots.make.invoice:0
1003 msgid "Create Invoices For Seller"
1004 msgstr "Creare Facturi pentru Vanzator"
1005
1006 #. module: auction
1007 #: field:report.object.encoded,obj_margin:0
1008 msgid "Net margin"
1009 msgstr "Marjă netă"
1010
1011 #. module: auction
1012 #: help:auction.lots,lot_local:0
1013 msgid "Auction Location"
1014 msgstr "Locatia licitatiei"
1015
1016 #. module: auction
1017 #: view:auction.dates:0
1018 msgid "Analytic"
1019 msgstr "Analitic"
1020
1021 #. module: auction
1022 #: help:auction.lots,paid_ach:0
1023 msgid ""
1024 "When state of Buyer Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
1025 msgstr ""
1026 "Atunci cand starea Facturii cumparatorului este 'Platita', acest camp este "
1027 "selectat ca Adevarat."
1028
1029 #. module: auction
1030 #: report:bids.lots:0
1031 #: report:bids.phones.details:0
1032 msgid "Cat.N"
1033 msgstr "Cat. N"
1034
1035 #. module: auction
1036 #: selection:auction.deposit,method:0
1037 msgid "Decrease limit of 10%"
1038 msgstr "Limită descreştere de 10%"
1039
1040 #. module: auction
1041 #: field:auction.dates,adj_total:0
1042 #: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
1043 msgid "Total Adjudication"
1044 msgstr "Total adjudecări"
1045
1046 #. module: auction
1047 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice_buyer
1048 msgid "Invoice Buyer objects"
1049 msgstr "Facturare cumpărători obiecte"
1050
1051 #. module: auction
1052 #: view:report.auction:0
1053 msgid "My Auction"
1054 msgstr "Licitatia mea"
1055
1056 #. module: auction
1057 #: help:auction.lots,gross_margin:0
1058 msgid "(Gross Revenue*100.0)/ Object Price"
1059 msgstr "Venitul brut*100.0)/ Pret obiect"
1060
1061 #. module: auction
1062 #: field:auction.bid,contact_tel:0
1063 msgid "Contact Number"
1064 msgstr "Numar de contact"
1065
1066 #. module: auction
1067 #: view:auction.lots:0
1068 msgid "Price"
1069 msgstr "Preț"
1070
1071 #. module: auction
1072 #: report:bids.phones.details:0
1073 msgid "-"
1074 msgstr "-"
1075
1076 #. module: auction
1077 #: view:auction.deposit:0
1078 msgid "Photos"
1079 msgstr "Fotografii"
1080
1081 #. module: auction
1082 #: field:auction.lots.make.invoice,number:0
1083 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,number:0
1084 msgid "Invoice Number"
1085 msgstr "Numărul facturii"
1086
1087 #. module: auction
1088 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:87
1089 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:77
1090 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:95
1091 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:122
1092 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:137
1093 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:173
1094 #, python-format
1095 msgid "Active IDs not Found"
1096 msgstr "Nu au fost gasite ID-urile active"
1097
1098 #. module: auction
1099 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
1100 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:117
1101 #, python-format
1102 msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
1103 msgstr "A esuat conectarea la www.Auction-in-Europe.com"
1104
1105 #. module: auction
1106 #: field:report.auction,gross_revenue:0
1107 msgid "Gross Revenue"
1108 msgstr "Venit brut"
1109
1110 #. module: auction
1111 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.open_board_auction
1112 msgid "Auction board"
1113 msgstr "Consiliul de licitatie"
1114
1115 #. module: auction
1116 #: field:aie.category,name:0
1117 #: view:auction.artists:0
1118 #: report:bids.lots:0
1119 msgid "Name"
1120 msgstr "Nume"
1121
1122 #. module: auction
1123 #: field:auction.deposit,name:0
1124 #: view:auction.lots:0
1125 #: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
1126 msgid "Depositer Inventory"
1127 msgstr "Inventar depozitar"
1128
1129 #. module: auction
1130 #: code:addons/auction/auction.py:692
1131 #, python-format
1132 msgid "The Buyer has no Invoice Address."
1133 msgstr "Cumparatorul nu are nici o Adresa de facturare"
1134
1135 #. module: auction
1136 #: view:report.object.encoded:0
1137 msgid "Total adj."
1138 msgstr "Total adj"
1139
1140 #. module: auction
1141 #: field:auction.lots.sms.send,user:0
1142 msgid "Login"
1143 msgstr "Username"
1144
1145 #. module: auction
1146 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
1147 msgid "report_auction_adjudication"
1148 msgstr "report_auction_adjudication"
1149
1150 #. module: auction
1151 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
1152 msgid "Seller Form"
1153 msgstr "Formular vânzător"
1154
1155 #. module: auction
1156 #: field:auction.lots,lot_type:0
1157 #: field:report.auction,lot_type:0
1158 msgid "Object category"
1159 msgstr "Categoria obiectului"
1160
1161 #. module: auction
1162 #: view:auction.taken:0
1163 msgid "Mark Lots"
1164 msgstr "Marcare loturi"
1165
1166 #. module: auction
1167 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
1168 msgid "Auction Object"
1169 msgstr "Obiectul licitatiei"
1170
1171 #. module: auction
1172 #: field:auction.lots,obj_num:0
1173 #: field:auction.lots.enable,confirm_en:0
1174 msgid "Catalog Number"
1175 msgstr "Număr de catalog"
1176
1177 #. module: auction
1178 #: view:auction.dates:0
1179 msgid "Accounting"
1180 msgstr "Contabilitate"
1181
1182 #. module: auction
1183 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
1184 msgid "Bids phones"
1185 msgstr "Telefoane de licitare"
1186
1187 #. module: auction
1188 #: field:report.auction,avg_estimation:0
1189 msgid "Avg estimation"
1190 msgstr "Medie estimată"
1191
1192 #. module: auction
1193 #: report:auction.total.rml:0
1194 msgid "Debit:"
1195 msgstr "Debit:"
1196
1197 #. module: auction
1198 #: field:auction.lots,author_right:0
1199 msgid "Author rights"
1200 msgstr "Drepturi de autor"
1201
1202 #. module: auction
1203 #: view:auction.bid:0
1204 #: view:auction.dates:0
1205 #: view:auction.deposit:0
1206 #: view:auction.lots:0
1207 #: view:report.auction:0
1208 msgid "Group By..."
1209 msgstr "Grupează după..."
1210
1211 #. module: auction
1212 #: help:auction.dates,journal_id:0
1213 msgid "Account journal for buyer"
1214 msgstr "Jurnal de cont pentru cumparator"
1215
1216 #. module: auction
1217 #: field:auction.bid,bid_lines:0
1218 #: report:auction.bids:0
1219 #: report:bids.lots:0
1220 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
1221 msgid "Bid"
1222 msgstr "Licitare"
1223
1224 #. module: auction
1225 #: view:report.object.encoded:0
1226 msgid "Total net rev."
1227 msgstr "Total venit net"
1228
1229 #. module: auction
1230 #: view:auction.lots.buyer_map:0
1231 msgid "Update"
1232 msgstr "Actualizare"
1233
1234 #. module: auction
1235 #: report:auction.total.rml:0
1236 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
1237 msgid "Sellers"
1238 msgstr "Vânzători"
1239
1240 #. module: auction
1241 #: help:auction.lots,lot_est2:0
1242 msgid "Maximum Estimate Price"
1243 msgstr "Pretul maxim estimat"
1244
1245 #. module: auction
1246 #: view:auction.lots:0
1247 msgid "Notes"
1248 msgstr "Note"
1249
1250 #. module: auction
1251 #: view:auction.lots.auction.move:0
1252 msgid "Move to Auction date"
1253 msgstr "Mişcare la data licitaţiei"
1254
1255 #. module: auction
1256 #: report:auction.total.rml:0
1257 msgid "# of unsold items:"
1258 msgstr "Număr de obiecte nevândute"
1259
1260 #. module: auction
1261 #: view:auction.dates:0
1262 msgid "Create Invoices"
1263 msgstr "Crează facturi"
1264
1265 #. module: auction
1266 #: field:auction.bid,auction_id:0
1267 #: view:auction.dates:0
1268 #: field:auction.lots.auction.move,auction_id:0
1269 msgid "Auction Date"
1270 msgstr "Data licitaţiei"
1271
1272 #. module: auction
1273 #: report:auction.code_bar_lot:0
1274 msgid ", ID"
1275 msgstr ", Id"
1276
1277 #. module: auction
1278 #: report:buyer.list:0
1279 msgid "Adj.("
1280 msgstr "Adj.("
1281
1282 #. module: auction
1283 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
1284 msgid "Lots List - Landscape"
1285 msgstr "Listă loturi - Landscape"
1286
1287 #. module: auction
1288 #: view:auction.artists:0
1289 msgid "Author/Artist"
1290 msgstr "Autor/Artist"
1291
1292 #. module: auction
1293 #: field:auction.lots,ach_login:0
1294 #: field:auction.lots.buyer_map,ach_login:0
1295 msgid "Buyer Username"
1296 msgstr "Utilizator cumpărător"
1297
1298 #. module: auction
1299 #: field:auction.lot.category,priority:0
1300 msgid "Priority"
1301 msgstr "Prioritate"
1302
1303 #. module: auction
1304 #: view:board.board:0
1305 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_objects_tree
1306 msgid "Latest objects"
1307 msgstr "Ultimele obiecte"
1308
1309 #. module: auction
1310 #: field:auction.lots,lot_local:0
1311 msgid "Location"
1312 msgstr "Locație"
1313
1314 #. module: auction
1315 #: view:report.auction:0
1316 msgid "Month -1"
1317 msgstr "Luna -1"
1318
1319 #. module: auction
1320 #: help:auction.lots,is_ok:0
1321 msgid "When buyer pay for bank statement', this field is marked"
1322 msgstr ""
1323 "Acest camp este marcat atunci cand cumparatorul plateste pentru estrasul de "
1324 "cont'"
1325
1326 #. module: auction
1327 #: field:auction.lots,ach_emp:0
1328 msgid "Taken Away"
1329 msgstr "Ridicat"
1330
1331 #. module: auction
1332 #: view:report.object.encoded:0
1333 msgid "Total gross rev."
1334 msgstr "Venit total brut"
1335
1336 #. module: auction
1337 #: help:auction.lots,lot_est1:0
1338 msgid "Minimum Estimate Price"
1339 msgstr "Pretul minim estimat"
1340
1341 #. module: auction
1342 #: view:auction.deposit:0
1343 msgid "Deposit Date"
1344 msgstr "Data depozit"
1345
1346 #. module: auction
1347 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
1348 #, python-format
1349 msgid "This lot does not exist !"
1350 msgstr "Acest lot nu există!"
1351
1352 #. module: auction
1353 #: selection:report.auction,month:0
1354 msgid "July"
1355 msgstr "Iulie"
1356
1357 #. module: auction
1358 #: field:auction.bid_line,call:0
1359 msgid "To be Called"
1360 msgstr "De apelat"
1361
1362 #. module: auction
1363 #: view:auction.lots:0
1364 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_lots_estimation_adj_category_tree
1365 msgid "Min est/Adj/Max est"
1366 msgstr "Min est/Adj/Max est"
1367
1368 #. module: auction
1369 #: field:auction.lots,lot_est1:0
1370 msgid "Minimum Estimation"
1371 msgstr "Estimare de minim"
1372
1373 #. module: auction
1374 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_sms_send
1375 msgid "Sms send "
1376 msgstr "Trimitere Sms "
1377
1378 #. module: auction
1379 #: view:auction.lots.auction.move:0
1380 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_auction_move
1381 msgid "Change Auction Date"
1382 msgstr "Schimbare dată licitaţie"
1383
1384 #. module: auction
1385 #: field:auction.artists,birth_death_dates:0
1386 msgid "Lifespan"
1387 msgstr "Durata de viata"
1388
1389 #. module: auction
1390 #: view:auction.deposit:0
1391 #: field:auction.deposit,method:0
1392 msgid "Withdrawned method"
1393 msgstr "Metodă de retragere"
1394
1395 #. module: auction
1396 #: view:auction.dates:0
1397 msgid "Buyer Commissions"
1398 msgstr "Comisioane cumparator"
1399
1400 #. module: auction
1401 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction
1402 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction
1403 msgid "Auction Analysis"
1404 msgstr "Analiza licitatiei"
1405
1406 #. module: auction
1407 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
1408 #, python-format
1409 msgid "Payment aborted !"
1410 msgstr "Plata anulata !"
1411
1412 #. module: auction
1413 #: field:auction.lot.history,price:0
1414 msgid "Withdrawn price"
1415 msgstr "Preţ de retragere"
1416
1417 #. module: auction
1418 #: view:auction.dates:0
1419 msgid "Beginning of the auction"
1420 msgstr "Începere licitaţie"
1421
1422 #. module: auction
1423 #: help:auction.pay.buy,statement_id3:0
1424 msgid "Third Bank Statement For Buyer"
1425 msgstr "Al treilea extras de cont pentru Cumparator"
1426
1427 #. module: auction
1428 #: view:report.auction:0
1429 #: field:report.auction,month:0
1430 #: field:report.auction.object.date,month:0
1431 msgid "Month"
1432 msgstr "Luna"
1433
1434 #. module: auction
1435 #: report:auction.total.rml:0
1436 msgid "Max Estimate:"
1437 msgstr "Maxim estimat:"
1438
1439 #. module: auction
1440 #: view:auction.lots:0
1441 msgid "Statistical"
1442 msgstr "Statistic"
1443
1444 #. module: auction
1445 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
1446 msgid "Auction Deposit Border"
1447 msgstr "Limita depozit licitatie"
1448
1449 #. module: auction
1450 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_encoded_tree
1451 msgid "Object statistics"
1452 msgstr "Statistici obiect"
1453
1454 #. module: auction
1455 #: help:auction.lots,net_margin:0
1456 msgid "(Net Revenue * 100)/ Object Price"
1457 msgstr "(Venit net * 100)/Pret obiect"
1458
1459 #. module: auction
1460 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
1461 msgid "Lot History"
1462 msgstr "Istoric Lot"
1463
1464 #. module: auction
1465 #: view:auction.lots.make.invoice:0
1466 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
1467 msgid "Create invoices"
1468 msgstr "Generare facturi"
1469
1470 #. module: auction
1471 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5
1472 msgid "VAT 5%"
1473 msgstr "TVA 5%"
1474
1475 #. module: auction
1476 #: field:auction.dates,expo1:0
1477 msgid "First Exposition Day"
1478 msgstr "Prima zi de expunere"
1479
1480 #. module: auction
1481 #: report:buyer.list:0
1482 msgid "Lot"
1483 msgstr "Lot"
1484
1485 #. module: auction
1486 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
1487 msgid "auction.artists"
1488 msgstr "auction.artists"
1489
1490 #. module: auction
1491 #: field:report.auction,avg_price:0
1492 msgid "Avg Price."
1493 msgstr "Pretul mediu."
1494
1495 #. module: auction
1496 #: help:auction.pay.buy,statement_id2:0
1497 msgid "Second Bank Statement For Buyer"
1498 msgstr "Al doilea Extras de cont pentru Cumparator"
1499
1500 #. module: auction
1501 #: field:auction.dates,journal_id:0
1502 msgid "Buyer Journal"
1503 msgstr "Jurnal cumpărător"
1504
1505 #. module: auction
1506 #: selection:auction.lots,state:0
1507 #: selection:report.object.encoded,state:0
1508 msgid "Paid"
1509 msgstr "Plătit"
1510
1511 #. module: auction
1512 #: report:bids.lots:0
1513 #: report:bids.phones.details:0
1514 msgid "Phone"
1515 msgstr "Telefon"
1516
1517 #. module: auction
1518 #: field:auction.lot.category,active:0
1519 msgid "Active"
1520 msgstr "Activ"
1521
1522 #. module: auction
1523 #: view:auction.dates:0
1524 msgid "Exposition Dates"
1525 msgstr "Date expunere"
1526
1527 #. module: auction
1528 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
1529 msgid "TVA"
1530 msgstr "TVA"
1531
1532 #. module: auction
1533 #: field:auction.lots,important:0
1534 msgid "To be Emphatized"
1535 msgstr "De subliniat"
1536
1537 #. module: auction
1538 #: report:buyer.list:0
1539 msgid "Total:"
1540 msgstr "Total:"
1541
1542 #. module: auction
1543 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
1544 msgid "TVA1"
1545 msgstr "TVA1"
1546
1547 #. module: auction
1548 #: view:report.auction.object.date:0
1549 msgid "Objects per Day"
1550 msgstr "Obiecte pe zile"
1551
1552 #. module: auction
1553 #: field:auction.dates,seller_invoice_history:0
1554 #: field:auction.lots,sel_inv_id:0
1555 #: view:auction.lots.make.invoice:0
1556 msgid "Seller Invoice"
1557 msgstr "Factură vânzător"
1558
1559 #. module: auction
1560 #: view:board.board:0
1561 msgid "Objects by day"
1562 msgstr "Obiecte pe zile"
1563
1564 #. module: auction
1565 #: help:auction.dates,expo2:0
1566 msgid "Last exposition date for auction"
1567 msgstr "Data ultimei expuneri pentru licitatie"
1568
1569 #. module: auction
1570 #: code:addons/auction/auction.py:571
1571 #: code:addons/auction/auction.py:686
1572 #, python-format
1573 msgid "Missed buyer !"
1574 msgstr "Ratare cumparator!"
1575
1576 #. module: auction
1577 #: report:auction.code_bar_lot:0
1578 msgid "Flagey"
1579 msgstr "Flagey"
1580
1581 #. module: auction
1582 #: view:board.board:0
1583 msgid "Auction manager "
1584 msgstr "Managet licitaţie "
1585
1586 #. module: auction
1587 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
1588 #, python-format
1589 msgid ""
1590 "Two different buyers for the same invoice !\n"
1591 "Please correct this problem before invoicing"
1592 msgstr ""
1593 "Doi cumparatori diferiti pentru aceeasi factura! \n"
1594 "Va rugam sa corectati aceasta problema inainte de facturare"
1595
1596 #. module: auction
1597 #: view:auction.dates:0
1598 msgid "Invoice"
1599 msgstr "Factură"
1600
1601 #. module: auction
1602 #: field:auction.lots,vnd_lim:0
1603 msgid "Seller limit"
1604 msgstr "Limită vânzător"
1605
1606 #. module: auction
1607 #: field:auction.deposit,transfer:0
1608 msgid "Transfer"
1609 msgstr "Transfer"
1610
1611 #. module: auction
1612 #: view:auction.pay.buy:0
1613 msgid "Line3"
1614 msgstr "Linia3"
1615
1616 #. module: auction
1617 #: view:auction.pay.buy:0
1618 msgid "Line2"
1619 msgstr "Linia2"
1620
1621 #. module: auction
1622 #: help:auction.lots,obj_ret:0
1623 msgid "Object Ret"
1624 msgstr "Ret obiect"
1625
1626 #. module: auction
1627 #: view:report.auction.adjudication:0
1628 msgid "Total adjudication"
1629 msgstr "Total adjudecări"
1630
1631 #. module: auction
1632 #: selection:auction.deposit,method:0
1633 msgid "Contact the Seller"
1634 msgstr "Contactare vânzător"
1635
1636 #. module: auction
1637 #: field:auction.taken,lot_ids:0
1638 msgid "Lots Emportes"
1639 msgstr "Loturi aduse"
1640
1641 #. module: auction
1642 #: field:auction.lots,net_margin:0
1643 msgid "Net Margin (%)"
1644 msgstr "Marjă netă (%)"
1645
1646 #. module: auction
1647 #: field:auction.lots,product_id:0
1648 msgid "Product"
1649 msgstr "Produs"
1650
1651 #. module: auction
1652 #: report:buyer.list:0
1653 msgid ")"
1654 msgstr ")"
1655
1656 #. module: auction
1657 #: view:auction.lots:0
1658 msgid "Seller Information"
1659 msgstr "Informatii vanzator"
1660
1661 #. module: auction
1662 #: view:auction.deposit:0
1663 #: field:auction.deposit,lot_id:0
1664 #: view:auction.lots:0
1665 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects
1666 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
1667 msgid "Objects"
1668 msgstr "Obiecte"
1669
1670 #. module: auction
1671 #: view:auction.dates:0
1672 msgid "Seller Invoices"
1673 msgstr "Facturi vanzator"
1674
1675 #. module: auction
1676 #: report:auction.total.rml:0
1677 msgid "Paid:"
1678 msgstr "Platit:"
1679
1680 #. module: auction
1681 #: field:auction.deposit,total_neg:0
1682 msgid "Allow Negative Amount"
1683 msgstr "Permite sold negativ"
1684
1685 #. module: auction
1686 #: help:auction.pay.buy,amount2:0
1687 msgid "Amount For Second Bank Statement"
1688 msgstr "Suma pentru Al doilea extras de cont"
1689
1690 #. module: auction
1691 #: field:auction.lot.history,auction_id:0
1692 #: field:report.auction,auction:0
1693 #: field:report.auction.adjudication,name:0
1694 msgid "Auction date"
1695 msgstr "Data licitaţiei"
1696
1697 #. module: auction
1698 #: view:auction.lots.sms.send:0
1699 msgid "SMS Text"
1700 msgstr "Text SMS"
1701
1702 #. module: auction
1703 #: field:auction.dates,auction1:0
1704 msgid "First Auction Day"
1705 msgstr "Prima zi de licitaţie"
1706
1707 #. module: auction
1708 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
1709 msgid "Create Invoices For Buyer"
1710 msgstr "Creare facturi pentru Cumparator"
1711
1712 #. module: auction
1713 #: view:auction.dates:0
1714 msgid "Names"
1715 msgstr "Nume"
1716
1717 #. module: auction
1718 #: view:auction.artists:0
1719 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
1720 msgid "Artists"
1721 msgstr "Artiști"
1722
1723 #. module: auction
1724 #: view:auction.pay.buy:0
1725 msgid "Pay Objects"
1726 msgstr "Plateste Obiectele"
1727
1728 #. module: auction
1729 #: help:auction.dates,expo1:0
1730 msgid "Beginning exposition date for auction"
1731 msgstr "Data de incepere a expunerii pentru licitatie"
1732
1733 #. module: auction
1734 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
1735 msgid "Open lots"
1736 msgstr "Loturi deschise"
1737
1738 #. module: auction
1739 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
1740 msgid "Deposit slip"
1741 msgstr "Chitanta de depunere"
1742
1743 #. module: auction
1744 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_enable
1745 msgid "Lots Enable"
1746 msgstr "Activare loturi"
1747
1748 #. module: auction
1749 #: view:auction.lots:0
1750 msgid "Lots"
1751 msgstr "Loturi"
1752
1753 #. module: auction
1754 #: field:auction.lots,seller_price:0
1755 msgid "Seller price"
1756 msgstr "Preţ vânzător"
1757
1758 #. module: auction
1759 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
1760 msgid "Buyer List"
1761 msgstr "Listă cumpărători"
1762
1763 #. module: auction
1764 #: report:buyer.list:0
1765 msgid "Buyer costs("
1766 msgstr "Costuri cumpărători("
1767
1768 #. module: auction
1769 #: field:auction.pay.buy,statement_id1:0
1770 #: field:auction.pay.buy,statement_id2:0
1771 #: field:auction.pay.buy,statement_id3:0
1772 msgid "Statement"
1773 msgstr "Declaraţie"
1774
1775 #. module: auction
1776 #: help:auction.lots,seller_price:0
1777 #: help:auction.lots.make.invoice,amount:0
1778 msgid "Seller Price"
1779 msgstr "Pretul vanzatorului"
1780
1781 #. module: auction
1782 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
1783 msgid "Frais de vente"
1784 msgstr "Costuri de vindere"
1785
1786 #. module: auction
1787 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1
1788 msgid "VAT 1%"
1789 msgstr "TVA 1%"
1790
1791 #. module: auction
1792 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax
1793 msgid "Droit d'auteur"
1794 msgstr "Drept de autor"
1795
1796 #. module: auction
1797 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_buyer_map
1798 msgid "Map Buyer"
1799 msgstr "Harta Cumparator"
1800
1801 #. module: auction
1802 #: field:report.auction.object.date,name:0
1803 msgid "Created date"
1804 msgstr "Data creării"
1805
1806 #. module: auction
1807 #: help:auction.lots,bord_vnd_id:0
1808 msgid ""
1809 "Provide deposit information: seller, Withdrawned Method, Object, Deposit "
1810 "Costs"
1811 msgstr ""
1812 "Ofera informatii referitoare la depozit: vanzator, Metoda de retragere. "
1813 "Obiect, Cheltuieli de depozit"
1814
1815 #. module: auction
1816 #: field:auction.lots,net_revenue:0
1817 #: field:report.object.encoded,net_revenue:0
1818 msgid "Net revenue"
1819 msgstr "Venit net"
1820
1821 #. module: auction
1822 #: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
1823 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
1824 #, python-format
1825 msgid "Error!"
1826 msgstr "Eroare!"
1827
1828 #. module: auction
1829 #: report:auction.total.rml:0
1830 msgid "# of items:"
1831 msgstr "Nr de obiecte"
1832
1833 #. module: auction
1834 #: model:account.tax,name:auction.tax_buyer_author
1835 msgid "Author rights (4%)"
1836 msgstr "Drepturi de autor (4%)"
1837
1838 #. module: auction
1839 #: field:report.object.encoded,estimation:0
1840 msgid "Estimation"
1841 msgstr "Estimare"
1842
1843 #. module: auction
1844 #: model:ir.module.module,description:auction.module_meta_information
1845 msgid ""
1846 "\n"
1847 "     This module manages the records of the artists,\n"
1848 "     the articles to be put up for auction,the buyers and\n"
1849 "     sellers.\n"
1850 "\n"
1851 "     It completely manages an auction such as managing bids,\n"
1852 "     keeping track of the sold articles along with the paid\n"
1853 "     and unpaid objects including delivery of the articles.\n"
1854 "     Dashboards for auction that includes:\n"
1855 "       * My Latest Objects (list)\n"
1856 "       * My Latest Deposits (list)\n"
1857 "       * Objects Statistics (list)\n"
1858 "       * My Objects By Day (list)\n"
1859 "    "
1860 msgstr ""
1861 "\n"
1862 "     Acest modul gestioneaza inregistrarile artistilor, \n"
1863 "articolele care vor fi scoase la licitatie, cumparatorii si \n"
1864 "vanzatorii. \n"
1865 "\n"
1866 "Gestioneaza complet o licitatie, cum ar fi ofertele de licitatie, \n"
1867 "tine evidenta articolelor vandute impreuna cu obiectele platite si \n"
1868 "cele neplatite, incluzand livrarea articolelor. \n"
1869 "Tablouri de bord pentru licitatia care include: \n"
1870 "          * Ultimele mele obiecte (lista) \n"
1871 "          * Utlimele mele depozite (lista) \n"
1872 "          * Statistici obiecte (lista) \n"
1873 "          * Obiectele mele pe zi (lista)\n"
1874 "    "
1875
1876 #. module: auction
1877 #: view:auction.taken:0
1878 msgid "OK"
1879 msgstr "OK"
1880
1881 #. module: auction
1882 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
1883 msgid "Buyer Form"
1884 msgstr "Formular cumpărător"
1885
1886 #. module: auction
1887 #: field:auction.bid,partner_id:0
1888 msgid "Buyer Name"
1889 msgstr "Nume cumpărător"
1890
1891 #. module: auction
1892 #: view:report.auction:0
1893 #: field:report.auction,day:0
1894 msgid "Day"
1895 msgstr "Zi"
1896
1897 #. module: auction
1898 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice
1899 msgid "Invoice Seller objects"
1900 msgstr "Facturare obiecte vânzător"
1901
1902 #. module: auction
1903 #: field:auction.lots,gross_margin:0
1904 msgid "Gross Margin (%)"
1905 msgstr "Marjă brută (%)"
1906
1907 #. module: auction
1908 #: selection:auction.dates,state:0
1909 #: selection:report.auction.adjudication,state:0
1910 msgid "Closed"
1911 msgstr "Închis"
1912
1913 #. module: auction
1914 #: view:auction.dates:0
1915 msgid "Search Next Auction Dates"
1916 msgstr "Cautare Datele licitatiilor urmatoare"
1917
1918 #. module: auction
1919 #: view:auction.catalog.flagey:0
1920 msgid "Print Auction Catalog Flagey Report..."
1921 msgstr "Imprima Catalogul licitatiei Raport Flagey..."
1922
1923 #. module: auction
1924 #: field:auction.lots,ach_avance:0
1925 msgid "Buyer Advance"
1926 msgstr "Avans cumpărător"
1927
1928 #. module: auction
1929 #: field:auction.lots,obj_comm:0
1930 msgid "Commission"
1931 msgstr "Comision"
1932
1933 #. module: auction
1934 #: view:board.board:0
1935 msgid "Min/Adj/Max"
1936 msgstr "Min/Adj/Max"
1937
1938 #. module: auction
1939 #: view:auction.catalog.flagey:0
1940 msgid "Catalog Flagey Report"
1941 msgstr "Catalog Raport Flagey"
1942
1943 #. module: auction
1944 #: help:auction.lots,obj_price:0
1945 msgid "Object Price"
1946 msgstr "Pretul obiectului"
1947
1948 #. module: auction
1949 #: view:auction.bid:0
1950 msgid "Bids Lines"
1951 msgstr "Linii oferte de licitatie"
1952
1953 #. module: auction
1954 #: view:auction.lots:0
1955 msgid "Catalog"
1956 msgstr "Catalog"
1957
1958 #. module: auction
1959 #: help:auction.lots,auction_id:0
1960 msgid "Auction for object"
1961 msgstr "Licitatie pentru obiect"
1962
1963 #. module: auction
1964 #: field:auction.deposit.cost,account:0
1965 msgid "Destination Account"
1966 msgstr "Cont destinaţie"
1967
1968 #. module: auction
1969 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
1970 msgid "Configuration"
1971 msgstr "Configurare"
1972
1973 #. module: auction
1974 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
1975 #, python-format
1976 msgid ""
1977 "You should pay all the total: \"%.2f\" are missing to accomplish the payment."
1978 msgstr ""
1979 "Trebuie sa achitati totalul: \"%.2f\" lipseste pentru a realiza plata."
1980
1981 #. module: auction
1982 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_pay_buy
1983 msgid "Pay buy"
1984 msgstr "Achita achizitia"
1985
1986 #. module: auction
1987 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
1988 msgid "Tools Bar Codes"
1989 msgstr "Coduri de bare unelte"
1990
1991 #. module: auction
1992 #: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
1993 msgid "Deposit"
1994 msgstr "Depozit"
1995
1996 #. module: auction
1997 #: field:auction.dates,expo2:0
1998 msgid "Last Exposition Day"
1999 msgstr "Ultima zi de expunere"
2000
2001 #. module: auction
2002 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_able
2003 msgid "Lots able"
2004 msgstr "Loturi corespunzatoare"
2005
2006 #. module: auction
2007 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id3
2008 msgid "VAT 10%"
2009 msgstr "TVA 10%"
2010
2011 #. module: auction
2012 #: field:auction.artists,name:0
2013 msgid "Artist/Author Name"
2014 msgstr "Nume Artist/Autor"
2015
2016 #. module: auction
2017 #: selection:report.auction,month:0
2018 msgid "December"
2019 msgstr "Decembrie"
2020
2021 #. module: auction
2022 #: view:auction.deposit:0
2023 #: field:auction.lots,image:0
2024 msgid "Image"
2025 msgstr "Imagine"
2026
2027 #. module: auction
2028 #: help:auction.lots,buyer_price:0
2029 #: help:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
2030 msgid "Buyer Price"
2031 msgstr "Pretul Cumparatorului"
2032
2033 #. module: auction
2034 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
2035 msgid "Auction Lots Category"
2036 msgstr "Categorie Loturi Licitatie"
2037
2038 #. module: auction
2039 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2
2040 msgid "VAT 20%"
2041 msgstr "TVA 20%"
2042
2043 #. module: auction
2044 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer_sel
2045 msgid "Auction payment for seller"
2046 msgstr "Plata de licitatie pentru vanzator"
2047
2048 #. module: auction
2049 #: view:auction.lots:0
2050 #: selection:auction.lots,state:0
2051 msgid "Taken away"
2052 msgstr "Ridicat"
2053
2054 #. module: auction
2055 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
2056 msgid "Seller List"
2057 msgstr "Listă vânzător"
2058
2059 #. module: auction
2060 #: view:auction.deposit:0
2061 msgid "Deposit Costs"
2062 msgstr "Costuri depozite"
2063
2064 #. module: auction
2065 #: field:auction.lot.category,name:0
2066 msgid "Category Name"
2067 msgstr "Nume categorie"
2068
2069 #. module: auction
2070 #: report:buyer.list:0
2071 msgid "........."
2072 msgstr "........."
2073
2074 #. module: auction
2075 #: view:report.auction:0
2076 msgid "Auction Summary tree view"
2077 msgstr "Vizualizare arbore a rezumatului licitatiei"
2078
2079 #. module: auction
2080 #: report:report.auction.buyer.result:0
2081 msgid "Adj"
2082 msgstr "Adj"
2083
2084 #. module: auction
2085 #: view:auction.dates:0
2086 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
2087 msgid "Auction Dates"
2088 msgstr "Date licitaţii"
2089
2090 #. module: auction
2091 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction_open
2092 msgid "Auction DashBoard"
2093 msgstr "Tablou de bord Licitatie"
2094
2095 #. module: auction
2096 #: view:report.auction:0
2097 #: field:report.auction,user_id:0
2098 #: field:report.auction.adjudication,user_id:0
2099 #: field:report.auction.object.date,user_id:0
2100 #: field:report.object.encoded,user_id:0
2101 #: model:res.groups,name:auction.group_auction_user
2102 msgid "User"
2103 msgstr "Utilizator"
2104
2105 #. module: auction
2106 #: view:auction.pay.buy:0
2107 msgid "Payment Lines"
2108 msgstr "Linii plată"
2109
2110 #. module: auction
2111 #: code:addons/auction/auction.py:692
2112 #, python-format
2113 msgid "Missed Address !"
2114 msgstr "Adresa pierduta !"
2115
2116 #. module: auction
2117 #: help:auction.lots,net_revenue:0
2118 msgid "Buyer Price - Seller Price - Indirect Cost"
2119 msgstr "Pretul Cumparatorului - Pretul Vanzatorului - Cheltuieli indirecte"
2120
2121 #. module: auction
2122 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_bid
2123 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_bid_open
2124 msgid "Open Bids"
2125 msgstr "Deschidere oferte de licitatie"
2126
2127 #. module: auction
2128 #: field:auction.artists,pseudo:0
2129 msgid "Pseudo"
2130 msgstr "Pseudo"
2131
2132 #. module: auction
2133 #: view:auction.lots:0
2134 msgid "Not sold"
2135 msgstr "Nevândut"
2136
2137 #. module: auction
2138 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
2139 #: field:auction.dates,buyer_costs:0
2140 msgid "Buyer Costs"
2141 msgstr "Costuri cumpărător"
2142
2143 #. module: auction
2144 #: report:auction.total.rml:0
2145 msgid "Auction Date:"
2146 msgstr "Data licitaţiei:"
2147
2148 #. module: auction
2149 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
2150 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:116
2151 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
2152 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
2153 #, python-format
2154 msgid "Error"
2155 msgstr "Eroare"
2156
2157 #. module: auction
2158 #: field:auction.dates,buyer_invoice_history:0
2159 #: field:auction.lots,ach_inv_id:0
2160 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
2161 msgid "Buyer Invoice"
2162 msgstr "Factură cumpărător"
2163
2164 #. module: auction
2165 #: report:auction.bids:0
2166 msgid "Tel"
2167 msgstr "Tel"
2168
2169 #. module: auction
2170 #: field:auction.lots,artist_id:0
2171 msgid "Artist/Author"
2172 msgstr "Artist/Autor"
2173
2174 #. module: auction
2175 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
2176 msgid "Auction Totals with lists"
2177 msgstr "Totaluri licitaţii cu liste"
2178
2179 #. module: auction
2180 #: view:auction.deposit:0
2181 msgid "General Information"
2182 msgstr "Informații generale"
2183
2184 #. module: auction
2185 #: view:auction.lots.auction.move:0
2186 #: view:auction.lots.buyer_map:0
2187 #: view:auction.lots.make.invoice:0
2188 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
2189 #: view:auction.lots.sms.send:0
2190 #: view:auction.pay.buy:0
2191 msgid "Close"
2192 msgstr "Închidere"
2193
2194 #. module: auction
2195 #: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
2196 msgid "Object encoded"
2197 msgstr "Obiect înregistrat"
2198
2199 #. module: auction
2200 #: view:auction.bid:0
2201 msgid "Search Auction Bid"
2202 msgstr "Cautare Oferta de licitatie"
2203
2204 #. module: auction
2205 #: report:bids.phones.details:0
2206 msgid "Est"
2207 msgstr "Est"
2208
2209 #. module: auction
2210 #: view:auction.dates:0
2211 msgid "Seller Commissions"
2212 msgstr "Comisioane vanzator"
2213
2214 #. module: auction
2215 #: view:report.object.encoded:0
2216 msgid "Object statistic"
2217 msgstr "Statistică obiecte"
2218
2219 #. module: auction
2220 #: help:auction.dates,journal_seller_id:0
2221 msgid "Account journal for seller"
2222 msgstr "Jurnal de cont pentru vanzator"
2223
2224 #. module: auction
2225 #: field:auction.dates,auction2:0
2226 msgid "Last Auction Day"
2227 msgstr "Ultima zi de licitaţie"
2228
2229 #. module: auction
2230 #: view:auction.deposit:0
2231 msgid "Objects Description"
2232 msgstr "Descriere obiecte"
2233
2234 #. module: auction
2235 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
2236 #, python-format
2237 msgid "No auction date for \"%s\": Please set one."
2238 msgstr "Niic o data de licitatie pentru \"%s\": Va rugam sa setati una."
2239
2240 #. module: auction
2241 #: view:auction.deposit:0
2242 #: field:auction.deposit,info:0
2243 #: report:bids.phones.details:0
2244 msgid "Description"
2245 msgstr "Descriere"
2246
2247 #. module: auction
2248 #: selection:report.auction,month:0
2249 msgid "May"
2250 msgstr "Mai"
2251
2252 #. module: auction
2253 #: field:auction.lots,obj_price:0
2254 msgid "Adjudication price"
2255 msgstr "Preţ de adjudecare"
2256
2257 #. module: auction
2258 #: field:auction.dates,acc_income:0
2259 msgid "Income Account"
2260 msgstr "Cont de venituri"
2261
2262 #. module: auction
2263 #: field:auction.lots.sms.send,password:0
2264 msgid "Password"
2265 msgstr "Parolă"
2266
2267 #. module: auction
2268 #: selection:report.auction,month:0
2269 msgid "February"
2270 msgstr "Februarie"
2271
2272 #. module: auction
2273 #: selection:report.auction,month:0
2274 msgid "April"
2275 msgstr "Aprilie"
2276
2277 #. module: auction
2278 #: view:auction.pay.buy:0
2279 msgid "Pay objects"
2280 msgstr "Plată obiecte"
2281
2282 #. module: auction
2283 #: view:report.object.encoded:0
2284 msgid "# objects"
2285 msgstr "Nr. obiecte"
2286
2287 #. module: auction
2288 #: report:auction.total.rml:0
2289 msgid "Adjudication:"
2290 msgstr "Adjudecare:"
2291
2292 #. module: auction
2293 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
2294 msgid "Bids per lot (phone)"
2295 msgstr "Licitări pe lot (telefon)"
2296
2297 #. module: auction
2298 #: field:report.auction,buyer_login:0
2299 msgid "Buyer Login"
2300 msgstr "Utilizator cumpărător"
2301
2302 #. module: auction
2303 #: field:auction.deposit,tax_id:0
2304 msgid "Expenses"
2305 msgstr "Cheltuieli"
2306
2307 #. module: auction
2308 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer
2309 msgid "Auction payer"
2310 msgstr "Platitor licitatie"
2311
2312 #. module: auction
2313 #: report:auction.total.rml:0
2314 msgid "Auction name:"
2315 msgstr "Denumire licitaţie:"
2316
2317 #. module: auction
2318 #: view:board.board:0
2319 msgid "Latest deposits"
2320 msgstr "Ultimele depozite"
2321
2322 #. module: auction
2323 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
2324 msgid "Artists Biography"
2325 msgstr "Biografii artişti"
2326
2327 #. module: auction
2328 #: view:report.auction:0
2329 #: field:report.auction,year:0
2330 msgid "Year"
2331 msgstr "An"
2332
2333 #. module: auction
2334 #: field:auction.lots,history_ids:0
2335 msgid "Auction history"
2336 msgstr "Istoric licitaţie"