Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / auction / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-09 15:40+0000\n"
12 "Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:59+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: auction
21 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
22 msgid "Reporting"
23 msgstr "Informe"
24
25 #. module: auction
26 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
27 msgid "Auction taken"
28 msgstr "Poxa realizada"
29
30 #. module: auction
31 #: view:auction.lots:0
32 msgid "Set to draft"
33 msgstr "Axustar a borrador"
34
35 #. module: auction
36 #: view:auction.deposit:0
37 #: field:auction.deposit,partner_id:0
38 #: field:auction.lots,seller_id:0
39 #: view:report.auction:0
40 #: field:report.auction,seller:0
41 msgid "Seller"
42 msgstr "Vendedor"
43
44 #. module: auction
45 #: field:auction.lots,name:0
46 msgid "Title"
47 msgstr "Título"
48
49 #. module: auction
50 #: field:auction.lots.sms.send,text:0
51 msgid "SMS Message"
52 msgstr "Mensaxe SMS"
53
54 #. module: auction
55 #: view:auction.catalog.flagey:0
56 #: view:auction.lots.auction.move:0
57 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
58 msgid " "
59 msgstr " "
60
61 #. module: auction
62 #: view:auction.lots.auction.move:0
63 msgid "Warning, Erase The Object Adjudication Price and Its Buyer!"
64 msgstr "Aviso: Borra o prezo de adxudicación de obxectos e o seu comprador!"
65
66 #. module: auction
67 #: help:auction.pay.buy,statement_id1:0
68 msgid "First Bank Statement For Buyer"
69 msgstr "Primeiro extracto bancario para o comprador"
70
71 #. module: auction
72 #: field:auction.bid_line,lot_id:0
73 #: field:auction.lot.history,lot_id:0
74 msgid "Object"
75 msgstr "Obxecto"
76
77 #. module: auction
78 #: field:report.auction.object.date,obj_num:0
79 msgid "# of Objects"
80 msgstr "Nº de obxectos"
81
82 #. module: auction
83 #: view:auction.lots:0
84 msgid "Authors"
85 msgstr "Autores"
86
87 #. module: auction
88 #: view:auction.bid:0
89 #: report:auction.bids:0
90 #: view:auction.lots:0
91 #: field:auction.lots,ach_uid:0
92 #: field:auction.lots.buyer_map,ach_uid:0
93 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,buyer_id:0
94 #: field:auction.pay.buy,buyer_id:0
95 #: report:buyer.list:0
96 #: view:report.auction:0
97 #: field:report.auction,buyer:0
98 #: report:report.auction.buyer.result:0
99 msgid "Buyer"
100 msgstr "Comprador"
101
102 #. module: auction
103 #: field:report.auction,object:0
104 msgid "No of objects"
105 msgstr "Núm. de obxectos"
106
107 #. module: auction
108 #: help:auction.lots,paid_vnd:0
109 msgid ""
110 "When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
111 msgstr ""
112 "Cando o estado da factura do vendedor é \"Pagado\", este campo está "
113 "seleccionado como Verdadeiro."
114
115 #. module: auction
116 #: report:auction.total.rml:0
117 msgid "# of paid items (based on invoices):"
118 msgstr "Nº de artigos pagados (baseado en facturas)"
119
120 #. module: auction
121 #: view:auction.deposit:0
122 msgid "Deposit Border"
123 msgstr "Xustificante do depósito"
124
125 #. module: auction
126 #: field:auction.lots.make.invoice,amount:0
127 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
128 msgid "Invoiced Amount"
129 msgstr "Importe facturado"
130
131 #. module: auction
132 #: help:auction.lots,name:0
133 msgid "Auction object name"
134 msgstr "Nome obxecto poxado"
135
136 #. module: auction
137 #: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
138 msgid "aie.category"
139 msgstr "aie.category"
140
141 #. module: auction
142 #: field:auction.deposit.cost,amount:0
143 #: field:auction.pay.buy,amount:0
144 #: field:auction.pay.buy,amount2:0
145 #: field:auction.pay.buy,amount3:0
146 msgid "Amount"
147 msgstr "Cantidade"
148
149 #. module: auction
150 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
151 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
152 msgid "Deposit border"
153 msgstr "Xustificante do depósito"
154
155 #. module: auction
156 #: view:auction.deposit:0
157 msgid "Reference"
158 msgstr "Referencia"
159
160 #. module: auction
161 #: help:auction.dates,state:0
162 msgid ""
163 "When auction starts the state is 'Draft'.\n"
164 " At the end of auction, the state becomes 'Closed'."
165 msgstr ""
166 "Cando comeza a poxa, o estado é 'Borrador'. Ó remate da poxa, o estado "
167 "convértese en 'Pechada'."
168
169 #. module: auction
170 #: field:auction.dates,account_analytic_id:0
171 msgid "Analytic Account"
172 msgstr "Conta analítica"
173
174 #. module: auction
175 #: help:auction.pay.buy,amount3:0
176 msgid "Amount For Third Bank Statement"
177 msgstr "Cantidade do terceiro extracto bancario"
178
179 #. module: auction
180 #: field:auction.lots,lot_num:0
181 msgid "List Number"
182 msgstr "Núm. de lista"
183
184 #. module: auction
185 #: report:buyer.list:0
186 msgid "Date:"
187 msgstr "Data:"
188
189 #. module: auction
190 #: field:auction.deposit.cost,name:0
191 msgid "Cost Name"
192 msgstr "Nome do custo"
193
194 #. module: auction
195 #: view:auction.dates:0
196 #: field:auction.dates,state:0
197 #: view:auction.lots:0
198 #: field:auction.lots,state:0
199 #: view:report.auction:0
200 #: field:report.auction,state:0
201 msgid "State"
202 msgstr "Estado"
203
204 #. module: auction
205 #: view:auction.dates:0
206 msgid "First Auction Date"
207 msgstr "Primeira data poxa"
208
209 #. module: auction
210 #: selection:report.auction,month:0
211 msgid "January"
212 msgstr "Xaneiro"
213
214 #. module: auction
215 #: help:auction.lot.category,active:0
216 msgid ""
217 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction "
218 "lot category without removing it."
219 msgstr ""
220 "Se se configura o campo activo como \"Falso\", permitiralle ocultar a "
221 "categoría do lote poxado sen eliminalo."
222
223 #. module: auction
224 #: view:auction.lots:0
225 msgid "Ref"
226 msgstr "Ref."
227
228 #. module: auction
229 #: field:report.auction,total_price:0
230 msgid "Total Price"
231 msgstr "Prezo total"
232
233 #. module: auction
234 #: view:auction.lots:0
235 msgid "Total Adj."
236 msgstr "Total adx."
237
238 #. module: auction
239 #: view:auction.lots.sms.send:0
240 msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS send"
241 msgstr "SMS - Pasarela: clickatell','Envío masivo de SMS"
242
243 #. module: auction
244 #: help:auction.lots,costs:0
245 msgid "Deposit cost"
246 msgstr "Custo depósito"
247
248 #. module: auction
249 #: selection:auction.lots,state:0
250 #: selection:report.auction,state:0
251 #: selection:report.object.encoded,state:0
252 msgid "Unsold"
253 msgstr "Non vendido"
254
255 #. module: auction
256 #: view:auction.deposit:0
257 msgid "Search Auction deposit"
258 msgstr "Buscar depósito de poxa"
259
260 #. module: auction
261 #: help:auction.lots,lot_num:0
262 msgid "List number in depositer inventory"
263 msgstr "Número de lista no inventario depositante"
264
265 #. module: auction
266 #: report:auction.total.rml:0
267 msgid "Items"
268 msgstr "Artigos"
269
270 #. module: auction
271 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
272 #: field:auction.dates,seller_costs:0
273 msgid "Seller Costs"
274 msgstr "Custos do vendedor"
275
276 #. module: auction
277 #: view:auction.bid:0
278 #: view:auction.bid_line:0
279 #: view:auction.lots:0
280 #: field:auction.lots,bid_lines:0
281 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
282 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
283 msgid "Bids"
284 msgstr "Apostas"
285
286 #. module: auction
287 #: view:auction.lots.buyer_map:0
288 msgid "Buyer Map"
289 msgstr "Mapa compradores"
290
291 #. module: auction
292 #: field:report.object.encoded,obj_ret:0
293 msgid "# obj ret"
294 msgstr "Nº obx ret"
295
296 #. module: auction
297 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
298 msgid "Bid Auctions"
299 msgstr "Poxar"
300
301 #. module: auction
302 #: help:auction.lots,image:0
303 msgid "Object Image"
304 msgstr "Imaxe do obxecto"
305
306 #. module: auction
307 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
308 #, python-format
309 msgid "No buyer is set for this lot."
310 msgstr "Non hai comprador para este lote."
311
312 #. module: auction
313 #: code:addons/auction/auction.py:578
314 #, python-format
315 msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
316 msgstr "O comprador \"%s\" non ten enderezo na factura."
317
318 #. module: auction
319 #: view:auction.dates:0
320 msgid "Commissions"
321 msgstr "Comisións"
322
323 #. module: auction
324 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
325 msgid "Auction Deposit Cost"
326 msgstr "Custo do depósito da poxa"
327
328 #. module: auction
329 #: view:auction.deposit:0
330 msgid "Deposit Border Form"
331 msgstr "Formulario xustificante de depósito"
332
333 #. module: auction
334 #: help:auction.lots,statement_id:0
335 msgid "Bank statement line for given buyer"
336 msgstr "Liña extracto bancario para o comprador dado"
337
338 #. module: auction
339 #: field:auction.lot.category,aie_categ:0
340 msgid "Category"
341 msgstr "Categoría"
342
343 #. module: auction
344 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map
345 msgid "Map buyer username to Partners"
346 msgstr "Asociar nome de comprador a empresas"
347
348 #. module: auction
349 #: view:auction.lots:0
350 msgid "Search Auction Lots"
351 msgstr "Buscar lotes poxados"
352
353 #. module: auction
354 #: field:report.auction,net_revenue:0
355 msgid "Net Revenue"
356 msgstr "Ingreso neto"
357
358 #. module: auction
359 #: field:report.auction.adjudication,state:0
360 #: field:report.object.encoded,state:0
361 msgid "Status"
362 msgstr "Estado"
363
364 #. module: auction
365 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_sms_send
366 msgid "SMS Send"
367 msgstr "Enviar SMS"
368
369 #. module: auction
370 #: selection:report.auction,month:0
371 msgid "August"
372 msgstr "Agosto"
373
374 #. module: auction
375 #: view:auction.lots:0
376 #: selection:auction.lots,state:0
377 #: view:report.auction:0
378 #: selection:report.auction,state:0
379 msgid "Sold"
380 msgstr "Vendido"
381
382 #. module: auction
383 #: selection:report.auction,month:0
384 msgid "June"
385 msgstr "Xuño"
386
387 #. module: auction
388 #: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
389 #, python-format
390 msgid "No Lots belong to this Auction Date"
391 msgstr "Ningún lote pertence a esta data de poxa"
392
393 #. module: auction
394 #: selection:report.auction,month:0
395 msgid "October"
396 msgstr "Outubro"
397
398 #. module: auction
399 #: field:auction.bid_line,name:0
400 msgid "Bid date"
401 msgstr "Data da poxa"
402
403 #. module: auction
404 #: field:auction.dates,acc_expense:0
405 msgid "Expense Account"
406 msgstr "Conta de gastos"
407
408 #. module: auction
409 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
410 msgid "Deliveries Management"
411 msgstr "Xestión das entregas"
412
413 #. module: auction
414 #: field:auction.lots,obj_desc:0
415 msgid "Object Description"
416 msgstr "Descrición do obxecto"
417
418 #. module: auction
419 #: field:auction.lots,artist2_id:0
420 msgid "Artist/Author2"
421 msgstr "Artist/Autor2"
422
423 #. module: auction
424 #: view:auction.pay.buy:0
425 msgid "Line1"
426 msgstr "Liña1"
427
428 #. module: auction
429 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
430 msgid "Make Invoice for Buyer"
431 msgstr "Crear factura para o comprador"
432
433 #. module: auction
434 #: field:auction.lots,gross_revenue:0
435 #: field:report.object.encoded,gross_revenue:0
436 msgid "Gross revenue"
437 msgstr "Ingreso bruto"
438
439 #. module: auction
440 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_pay_buy
441 msgid "Pay objects of the buyer"
442 msgstr "Pagar obxectos do comprador"
443
444 #. module: auction
445 #: help:auction.dates,auction2:0
446 msgid "End date of auction"
447 msgstr "Data fin da poxa"
448
449 #. module: auction
450 #: view:auction.lots.sms.send:0
451 msgid "Send SMS"
452 msgstr "Enviar SMS"
453
454 #. module: auction
455 #: field:auction.lots,name2:0
456 msgid "Short Description (2)"
457 msgstr "Descrición breve (2)"
458
459 #. module: auction
460 #: report:auction.total.rml:0
461 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
462 msgid "Buyers"
463 msgstr "Compradores"
464
465 #. module: auction
466 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
467 msgid "VAT 12%"
468 msgstr "IVE 12%"
469
470 #. module: auction
471 #: view:auction.dates:0
472 msgid "Buyer Invoices"
473 msgstr "Facturas comprador"
474
475 #. module: auction
476 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
477 msgid "Results with buyer"
478 msgstr "Resultados con comprador"
479
480 #. module: auction
481 #: field:auction.bid_line,price:0
482 msgid "Maximum Price"
483 msgstr "Prezo máximo"
484
485 #. module: auction
486 #: help:auction.dates,auction1:0
487 msgid "Start date of auction"
488 msgstr "Data inicio da poxa"
489
490 #. module: auction
491 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move
492 msgid "Auction Move"
493 msgstr "Movemento poxa"
494
495 #. module: auction
496 #: help:auction.dates,buyer_costs:0
497 msgid "Account tax for buyer"
498 msgstr "Conta impostos para o comprador"
499
500 #. module: auction
501 #: view:auction.dates:0
502 msgid "Next Auction"
503 msgstr "Poxa seguinte"
504
505 #. module: auction
506 #: view:auction.taken:0
507 msgid "Select lots which are Sold"
508 msgstr "Seleccione lotes que estean vendidos"
509
510 #. module: auction
511 #: field:auction.lots,statement_id:0
512 msgid "Payment"
513 msgstr "Pagamento"
514
515 #. module: auction
516 #: code:addons/auction/auction.py:571
517 #: code:addons/auction/auction.py:686
518 #, python-format
519 msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
520 msgstr "O obxecto \"%s\" non ten comprador asignado."
521
522 #. module: auction
523 #: selection:auction.deposit,method:0
524 msgid "Keep until sold"
525 msgstr "Gardar ata a venda"
526
527 #. module: auction
528 #: view:auction.dates:0
529 msgid "Last Auction Date"
530 msgstr "Data última poxa"
531
532 #. module: auction
533 #: model:account.tax,name:auction.tax_seller
534 msgid "Seller Costs (12%)"
535 msgstr "Custos vendedor (12%)"
536
537 #. module: auction
538 #: field:auction.lots,paid_vnd:0
539 msgid "Seller Paid"
540 msgstr "Vendedor pagado"
541
542 #. module: auction
543 #: view:board.board:0
544 #: view:report.object.encoded:0
545 msgid "Objects statistics"
546 msgstr "Estatísticas obxectos"
547
548 #. module: auction
549 #: report:auction.total.rml:0
550 msgid "# of sellers:"
551 msgstr "Nº de vendedores:"
552
553 #. module: auction
554 #: field:report.auction,date:0
555 #: field:report.object.encoded,date:0
556 msgid "Create Date"
557 msgstr "Crear data"
558
559 #. module: auction
560 #: view:auction.dates:0
561 #: selection:report.object.encoded,state:0
562 msgid "Invoiced"
563 msgstr "Facturado"
564
565 #. module: auction
566 #: report:auction.total.rml:0
567 msgid "# of items taken away:"
568 msgstr "Nº de artigos para levar:"
569
570 #. module: auction
571 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction
572 #: view:report.auction:0
573 msgid "Auction's Summary"
574 msgstr "Resumo da poxa"
575
576 #. module: auction
577 #: report:buyer.list:0
578 msgid "%)"
579 msgstr "%)"
580
581 #. module: auction
582 #: view:auction.lots:0
583 msgid "Buyer Information"
584 msgstr "Información comprador"
585
586 #. module: auction
587 #: help:auction.lots,gross_revenue:0
588 msgid "Buyer Price - Seller Price"
589 msgstr "Prezo comprador - Prezo vendedor"
590
591 #. module: auction
592 #: field:auction.lots.make.invoice,objects:0
593 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,objects:0
594 msgid "# of objects"
595 msgstr "Nº de obxectos"
596
597 #. module: auction
598 #: field:auction.lots,lot_est2:0
599 msgid "Maximum Estimation"
600 msgstr "Estimación máxima"
601
602 #. module: auction
603 #: field:auction.lots,buyer_price:0
604 msgid "Buyer price"
605 msgstr "Prezo comprador"
606
607 #. module: auction
608 #: view:auction.lots:0
609 msgid "Bids Details"
610 msgstr "Detalles da poxa"
611
612 #. module: auction
613 #: field:auction.lots,is_ok:0
614 msgid "Buyer's payment"
615 msgstr "Pago do comprador"
616
617 #. module: auction
618 #: view:auction.dates:0
619 msgid "End of auction"
620 msgstr "Fin da poxa"
621
622 #. module: auction
623 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_catalog_flagey_wizard
624 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_catalog_flagey
625 msgid "Auction Catalog Flagey"
626 msgstr "Catálogo de poxas"
627
628 #. module: auction
629 #: selection:report.auction,month:0
630 msgid "March"
631 msgstr "Marzo"
632
633 #. module: auction
634 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
635 msgid "Seller Costs1"
636 msgstr "Custos de vendedor1"
637
638 #. module: auction
639 #: field:auction.deposit,create_uid:0
640 #: field:auction.lots,create_uid:0
641 msgid "Created by"
642 msgstr "Creado por"
643
644 #. module: auction
645 #: report:auction.total.rml:0
646 msgid "# of buyers:"
647 msgstr "Nº de compradores"
648
649 #. module: auction
650 #: field:auction.lots,costs:0
651 msgid "Indirect costs"
652 msgstr "Custos indirectos"
653
654 #. module: auction
655 #: help:auction.dates,seller_costs:0
656 msgid "Account tax for seller"
657 msgstr "Conta imposto para o vendedor"
658
659 #. module: auction
660 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
661 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
662 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
663 #, python-format
664 msgid "UserError"
665 msgstr "ErroDeUsuario"
666
667 #. module: auction
668 #: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information
669 msgid "Auction Management"
670 msgstr "Xestión de poxas"
671
672 #. module: auction
673 #: field:auction.dates,journal_seller_id:0
674 msgid "Seller Journal"
675 msgstr "Diario do vendedor"
676
677 #. module: auction
678 #: view:auction.dates:0
679 #: selection:auction.dates,state:0
680 #: view:auction.lots:0
681 #: selection:auction.lots,state:0
682 #: view:report.auction:0
683 #: selection:report.auction,state:0
684 #: selection:report.auction.adjudication,state:0
685 #: selection:report.object.encoded,state:0
686 msgid "Draft"
687 msgstr "Borrador"
688
689 #. module: auction
690 #: help:auction.lots,state:0
691 msgid ""
692 " * The 'Draft' state is used when a object is encoding as a new object.      "
693 "           \n"
694 "* The 'Unsold' state is used when object does not sold for long time, user "
695 "can also set it as draft state after unsold.                 \n"
696 "* The 'Paid' state is used when user pay for the object                 \n"
697 "* The 'Sold' state is used when user buy the object."
698 msgstr ""
699 " * O estado 'Borrador' utilízase cando un obxecto se codifica coma un "
700 "obxecto novo. * O estado 'Sen vender' utilízase cando o obxecto non se "
701 "vendeu por moito tempo, o usuario tamén pode establecer o estado borrador "
702 "despois do estado sen vender. * O estado 'Pagado' utilízase cando o usuario "
703 "paga polo obxecto. * O estado 'Vendido' utilízase cando o usuario merca o "
704 "obxecto."
705
706 #. module: auction
707 #: view:auction.catalog.flagey:0
708 msgid "Print"
709 msgstr "Imprimir"
710
711 #. module: auction
712 #: view:auction.lots:0
713 #: view:report.auction:0
714 msgid "Type"
715 msgstr "Tipo"
716
717 #. module: auction
718 #: help:aie.category,child_ids:0
719 msgid "children aie category"
720 msgstr "Categoría fillo aie"
721
722 #. module: auction
723 #: help:auction.lots,ach_emp:0
724 msgid "When state is Taken Away, this field is marked as True"
725 msgstr "Cando o estado é 'Retirado', este campo márcase como verdadeiro."
726
727 #. module: auction
728 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_taken
729 msgid "Gestion emporte"
730 msgstr "Xestión saída obxectos"
731
732 #. module: auction
733 #: view:auction.bid:0
734 #: report:auction.bids:0
735 #: view:auction.dates:0
736 #: view:auction.lots:0
737 #: field:auction.lots,auction_id:0
738 #: report:auction.total.rml:0
739 #: model:ir.module.category,name:auction.module_category_auction
740 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
741 #: view:report.auction:0
742 msgid "Auction"
743 msgstr "Poxa"
744
745 #. module: auction
746 #: view:auction.lot.category:0
747 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
748 msgid "Object Categories"
749 msgstr "Categorías de obxectos"
750
751 #. module: auction
752 #: field:auction.lots.sms.send,app_id:0
753 msgid "API ID"
754 msgstr "Ident. API"
755
756 #. module: auction
757 #: field:auction.bid,name:0
758 #: field:auction.bid_line,bid_id:0
759 msgid "Bid ID"
760 msgstr "ID aposta"
761
762 #. module: auction
763 #: report:auction.total.rml:0
764 msgid "Min Estimate:"
765 msgstr "Estimación mín.:"
766
767 #. module: auction
768 #: selection:report.auction,month:0
769 msgid "September"
770 msgstr "Setembro"
771
772 #. module: auction
773 #: field:report.auction,net_margin:0
774 msgid "Net Margin"
775 msgstr "Marxe neta"
776
777 #. module: auction
778 #: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
779 msgid "Net limit ?"
780 msgstr "Límite neto?"
781
782 #. module: auction
783 #: field:aie.category,child_ids:0
784 msgid "unknown"
785 msgstr "descoñecido"
786
787 #. module: auction
788 #: report:auction.total.rml:0
789 msgid "# of commissions:"
790 msgstr "Nº de comisións:"
791
792 #. module: auction
793 #: field:auction.bid_line,auction:0
794 #: field:auction.dates,name:0
795 msgid "Auction Name"
796 msgstr "Nome poxa"
797
798 #. module: auction
799 #: field:report.object.encoded,obj_num:0
800 msgid "# of Encoded obj."
801 msgstr "Nº de obx. codificados"
802
803 #. module: auction
804 #: field:aie.category,parent_id:0
805 msgid "Parent aie Category"
806 msgstr "Categoría pai aie"
807
808 #. module: auction
809 #: view:report.auction:0
810 msgid "Auction Summary"
811 msgstr "Resumo poxa"
812
813 #. module: auction
814 #: view:auction.lots.make.invoice:0
815 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
816 msgid "(Keep empty for automatic number)"
817 msgstr "(deixar baleiro para número automático)"
818
819 #. module: auction
820 #: code:addons/auction/auction.py:578
821 #, python-format
822 msgid "No Invoice Address"
823 msgstr "Non existe enderezo de factura"
824
825 #. module: auction
826 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
827 msgid "Bailiffs Listing"
828 msgstr "Lista cobradores de débedas"
829
830 #. module: auction
831 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
832 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
833 #, python-format
834 msgid "This record does not exist !"
835 msgstr "Este rexistro non existe!"
836
837 #. module: auction
838 #: field:auction.pay.buy,total:0
839 msgid "Total Amount"
840 msgstr "Importe total"
841
842 #. module: auction
843 #: help:auction.pay.buy,amount:0
844 msgid "Amount For First Bank Statement"
845 msgstr "Importe para o primeiro extracto bancario"
846
847 #. module: auction
848 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
849 #: view:report.auction.object.date:0
850 msgid "Objects per day"
851 msgstr "Obxectos por día"
852
853 #. module: auction
854 #: help:auction.lots,author_right:0
855 msgid "Account tax for author commission"
856 msgstr "Conta imposto para a comisión do autor"
857
858 #. module: auction
859 #: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
860 msgid "Oeuvres a 21%"
861 msgstr "Obras ó 21%"
862
863 #. module: auction
864 #: field:report.object.encoded,adj:0
865 msgid "Adj."
866 msgstr "Adx."
867
868 #. module: auction
869 #: field:auction.lot.history,name:0
870 #: field:report.auction.adjudication,date:0
871 msgid "Date"
872 msgstr "Data"
873
874 #. module: auction
875 #: field:auction.lots,obj_ret:0
876 msgid "Price retired"
877 msgstr "Prezo retirado"
878
879 #. module: auction
880 #: view:auction.deposit:0
881 msgid "Extra Costs"
882 msgstr "Custos extra"
883
884 #. module: auction
885 #: view:auction.lots.buyer_map:0
886 msgid "Map "
887 msgstr "Mapa "
888
889 #. module: auction
890 #: field:auction.lots,paid_ach:0
891 msgid "Buyer Invoice Reconciled"
892 msgstr "Factura comprador reconciliada"
893
894 #. module: auction
895 #: field:auction.deposit,date_dep:0
896 msgid "Deposit date"
897 msgstr "Data depósito"
898
899 #. module: auction
900 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
901 msgid "Deposits"
902 msgstr "Depósitos"
903
904 #. module: auction
905 #: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
906 msgid "Specific Costs"
907 msgstr "Custos específicos"
908
909 #. module: auction
910 #: report:buyer.list:0
911 msgid "To pay ("
912 msgstr "A pagar ("
913
914 #. module: auction
915 #: model:account.tax,name:auction.tax_buyer
916 msgid "Buyer Costs (20%)"
917 msgstr "Custos comprador (20%)"
918
919 #. module: auction
920 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction
921 msgid "Dashboard"
922 msgstr "Panel de control"
923
924 #. module: auction
925 #: view:auction.dates:0
926 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
927 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
928 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
929 msgid "Auctions"
930 msgstr "Poxas"
931
932 #. module: auction
933 #: view:board.board:0
934 msgid "Total Adjudications"
935 msgstr "Total adxudicacións"
936
937 #. module: auction
938 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice
939 msgid "Make invoice"
940 msgstr "Crear factura"
941
942 #. module: auction
943 #: selection:report.auction,month:0
944 msgid "November"
945 msgstr "Novembro"
946
947 #. module: auction
948 #: view:auction.dates:0
949 #: view:auction.lots:0
950 msgid "History"
951 msgstr "Historial"
952
953 #. module: auction
954 #: field:aie.category,code:0
955 msgid "Code"
956 msgstr "Código"
957
958 #. module: auction
959 #: report:auction.code_bar_lot:0
960 msgid "Nr."
961 msgstr "Núm."
962
963 #. module: auction
964 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
965 msgid "Barcode batch"
966 msgstr "Lote código de barras"
967
968 #. module: auction
969 #: report:report.auction.buyer.result:0
970 msgid "Num"
971 msgstr "Núm."
972
973 #. module: auction
974 #: view:auction.catalog.flagey:0
975 #: view:auction.taken:0
976 msgid "Cancel"
977 msgstr "Cancelar"
978
979 #. module: auction
980 #: view:auction.lots:0
981 msgid "Buyer's Payment History"
982 msgstr "Historial de pagos do comprador"
983
984 #. module: auction
985 #: view:auction.artists:0
986 #: field:auction.artists,biography:0
987 msgid "Biography"
988 msgstr "Biografía"
989
990 #. module: auction
991 #: view:auction.lots:0
992 msgid "Inventory"
993 msgstr "Inventario"
994
995 #. module: auction
996 #: view:auction.pay.buy:0
997 msgid "Pay"
998 msgstr "Pagar"
999
1000 #. module: auction
1001 #: view:auction.lots.make.invoice:0
1002 msgid "Create Invoices For Seller"
1003 msgstr "Crear facturas para o vendedor"
1004
1005 #. module: auction
1006 #: field:report.object.encoded,obj_margin:0
1007 msgid "Net margin"
1008 msgstr "Marxe neta"
1009
1010 #. module: auction
1011 #: help:auction.lots,lot_local:0
1012 msgid "Auction Location"
1013 msgstr "Lugar da poxa"
1014
1015 #. module: auction
1016 #: view:auction.dates:0
1017 msgid "Analytic"
1018 msgstr "Analítico"
1019
1020 #. module: auction
1021 #: help:auction.lots,paid_ach:0
1022 msgid ""
1023 "When state of Buyer Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
1024 msgstr ""
1025 "Cando o estado da factura do comprador é 'Pagada', este campo é seleccionado "
1026 "como \"Verdadeiro\"."
1027
1028 #. module: auction
1029 #: report:bids.lots:0
1030 #: report:bids.phones.details:0
1031 msgid "Cat.N"
1032 msgstr "Cat.N"
1033
1034 #. module: auction
1035 #: selection:auction.deposit,method:0
1036 msgid "Decrease limit of 10%"
1037 msgstr "Reducir límite de 10%"
1038
1039 #. module: auction
1040 #: field:auction.dates,adj_total:0
1041 #: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
1042 msgid "Total Adjudication"
1043 msgstr "Adxudicación total"
1044
1045 #. module: auction
1046 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice_buyer
1047 msgid "Invoice Buyer objects"
1048 msgstr "Facturar obxectos comprador"
1049
1050 #. module: auction
1051 #: view:report.auction:0
1052 msgid "My Auction"
1053 msgstr "A miña poxa"
1054
1055 #. module: auction
1056 #: help:auction.lots,gross_margin:0
1057 msgid "(Gross Revenue*100.0)/ Object Price"
1058 msgstr "(Ingresos brutos*100.0)/ Prezo obxecto"
1059
1060 #. module: auction
1061 #: field:auction.bid,contact_tel:0
1062 msgid "Contact Number"
1063 msgstr "Número de contacto"
1064
1065 #. module: auction
1066 #: view:auction.lots:0
1067 msgid "Price"
1068 msgstr "Prezo"
1069
1070 #. module: auction
1071 #: report:bids.phones.details:0
1072 msgid "-"
1073 msgstr "-"
1074
1075 #. module: auction
1076 #: view:auction.deposit:0
1077 msgid "Photos"
1078 msgstr "Fotos"
1079
1080 #. module: auction
1081 #: field:auction.lots.make.invoice,number:0
1082 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,number:0
1083 msgid "Invoice Number"
1084 msgstr "Número factura"
1085
1086 #. module: auction
1087 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:87
1088 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:77
1089 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:95
1090 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:122
1091 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:137
1092 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:173
1093 #, python-format
1094 msgid "Active IDs not Found"
1095 msgstr "Non se atoparon IDs activos"
1096
1097 #. module: auction
1098 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
1099 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:117
1100 #, python-format
1101 msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
1102 msgstr "A conexión a WWW.Auction-in-Europe.com fallou!"
1103
1104 #. module: auction
1105 #: field:report.auction,gross_revenue:0
1106 msgid "Gross Revenue"
1107 msgstr "Ingreso bruto"
1108
1109 #. module: auction
1110 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.open_board_auction
1111 msgid "Auction board"
1112 msgstr "Taboleiro poxa"
1113
1114 #. module: auction
1115 #: field:aie.category,name:0
1116 #: view:auction.artists:0
1117 #: report:bids.lots:0
1118 msgid "Name"
1119 msgstr "Nome"
1120
1121 #. module: auction
1122 #: field:auction.deposit,name:0
1123 #: view:auction.lots:0
1124 #: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
1125 msgid "Depositer Inventory"
1126 msgstr "Inventario depositante"
1127
1128 #. module: auction
1129 #: code:addons/auction/auction.py:692
1130 #, python-format
1131 msgid "The Buyer has no Invoice Address."
1132 msgstr "O comprador non ten enderezo de factura."
1133
1134 #. module: auction
1135 #: view:report.object.encoded:0
1136 msgid "Total adj."
1137 msgstr "Total adx."
1138
1139 #. module: auction
1140 #: field:auction.lots.sms.send,user:0
1141 msgid "Login"
1142 msgstr "Identificación"
1143
1144 #. module: auction
1145 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
1146 msgid "report_auction_adjudication"
1147 msgstr "informe_poxa_adxudicación"
1148
1149 #. module: auction
1150 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
1151 msgid "Seller Form"
1152 msgstr "Formulario vendedor"
1153
1154 #. module: auction
1155 #: field:auction.lots,lot_type:0
1156 #: field:report.auction,lot_type:0
1157 msgid "Object category"
1158 msgstr "Categoría obxecto"
1159
1160 #. module: auction
1161 #: view:auction.taken:0
1162 msgid "Mark Lots"
1163 msgstr "Marcar lotes"
1164
1165 #. module: auction
1166 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
1167 msgid "Auction Object"
1168 msgstr "Obxecto puxado"
1169
1170 #. module: auction
1171 #: field:auction.lots,obj_num:0
1172 #: field:auction.lots.enable,confirm_en:0
1173 msgid "Catalog Number"
1174 msgstr "Número de catálogo"
1175
1176 #. module: auction
1177 #: view:auction.dates:0
1178 msgid "Accounting"
1179 msgstr "Contabilidade"
1180
1181 #. module: auction
1182 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
1183 msgid "Bids phones"
1184 msgstr "Teléfonos apostas"
1185
1186 #. module: auction
1187 #: field:report.auction,avg_estimation:0
1188 msgid "Avg estimation"
1189 msgstr "Estimación media"
1190
1191 #. module: auction
1192 #: report:auction.total.rml:0
1193 msgid "Debit:"
1194 msgstr "Debe:"
1195
1196 #. module: auction
1197 #: field:auction.lots,author_right:0
1198 msgid "Author rights"
1199 msgstr "Dereitos de autor"
1200
1201 #. module: auction
1202 #: view:auction.bid:0
1203 #: view:auction.dates:0
1204 #: view:auction.deposit:0
1205 #: view:auction.lots:0
1206 #: view:report.auction:0
1207 msgid "Group By..."
1208 msgstr "Agrupar por..."
1209
1210 #. module: auction
1211 #: help:auction.dates,journal_id:0
1212 msgid "Account journal for buyer"
1213 msgstr "Diario contable para o comprador"
1214
1215 #. module: auction
1216 #: field:auction.bid,bid_lines:0
1217 #: report:auction.bids:0
1218 #: report:bids.lots:0
1219 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
1220 msgid "Bid"
1221 msgstr "Puxa"
1222
1223 #. module: auction
1224 #: view:report.object.encoded:0
1225 msgid "Total net rev."
1226 msgstr "Total ing. neto"
1227
1228 #. module: auction
1229 #: view:auction.lots.buyer_map:0
1230 msgid "Update"
1231 msgstr "Actualizar"
1232
1233 #. module: auction
1234 #: report:auction.total.rml:0
1235 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
1236 msgid "Sellers"
1237 msgstr "Vendedores"
1238
1239 #. module: auction
1240 #: help:auction.lots,lot_est2:0
1241 msgid "Maximum Estimate Price"
1242 msgstr "Prezo máximo estimado"
1243
1244 #. module: auction
1245 #: view:auction.lots:0
1246 msgid "Notes"
1247 msgstr "Notas"
1248
1249 #. module: auction
1250 #: view:auction.lots.auction.move:0
1251 msgid "Move to Auction date"
1252 msgstr "Mover ata data de poxa"
1253
1254 #. module: auction
1255 #: report:auction.total.rml:0
1256 msgid "# of unsold items:"
1257 msgstr "Nº de artigos non vendidos:"
1258
1259 #. module: auction
1260 #: view:auction.dates:0
1261 msgid "Create Invoices"
1262 msgstr "Crear facturas"
1263
1264 #. module: auction
1265 #: field:auction.bid,auction_id:0
1266 #: view:auction.dates:0
1267 #: field:auction.lots.auction.move,auction_id:0
1268 msgid "Auction Date"
1269 msgstr "Data poxa"
1270
1271 #. module: auction
1272 #: report:auction.code_bar_lot:0
1273 msgid ", ID"
1274 msgstr ", ID"
1275
1276 #. module: auction
1277 #: report:buyer.list:0
1278 msgid "Adj.("
1279 msgstr "Adx.("
1280
1281 #. module: auction
1282 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
1283 msgid "Lots List - Landscape"
1284 msgstr "Lista de lotes - Horizontal"
1285
1286 #. module: auction
1287 #: view:auction.artists:0
1288 msgid "Author/Artist"
1289 msgstr "Autor/Artista"
1290
1291 #. module: auction
1292 #: field:auction.lots,ach_login:0
1293 #: field:auction.lots.buyer_map,ach_login:0
1294 msgid "Buyer Username"
1295 msgstr "Nome usuario comprador"
1296
1297 #. module: auction
1298 #: field:auction.lot.category,priority:0
1299 msgid "Priority"
1300 msgstr "Prioridad"
1301
1302 #. module: auction
1303 #: view:board.board:0
1304 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_objects_tree
1305 msgid "Latest objects"
1306 msgstr "Últimos obxectos"
1307
1308 #. module: auction
1309 #: field:auction.lots,lot_local:0
1310 msgid "Location"
1311 msgstr "Lugar"
1312
1313 #. module: auction
1314 #: view:report.auction:0
1315 msgid "Month -1"
1316 msgstr "Mes -1"
1317
1318 #. module: auction
1319 #: help:auction.lots,is_ok:0
1320 msgid "When buyer pay for bank statement', this field is marked"
1321 msgstr ""
1322 "Cando o comprador paga por extracto bancario', este campo está marcado."
1323
1324 #. module: auction
1325 #: field:auction.lots,ach_emp:0
1326 msgid "Taken Away"
1327 msgstr "Para levar"
1328
1329 #. module: auction
1330 #: view:report.object.encoded:0
1331 msgid "Total gross rev."
1332 msgstr "Total ing. bruto"
1333
1334 #. module: auction
1335 #: help:auction.lots,lot_est1:0
1336 msgid "Minimum Estimate Price"
1337 msgstr "Prezo mínimo estimado"
1338
1339 #. module: auction
1340 #: view:auction.deposit:0
1341 msgid "Deposit Date"
1342 msgstr "Data depósito"
1343
1344 #. module: auction
1345 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
1346 #, python-format
1347 msgid "This lot does not exist !"
1348 msgstr "Este lote non existe!"
1349
1350 #. module: auction
1351 #: selection:report.auction,month:0
1352 msgid "July"
1353 msgstr "Xullo"
1354
1355 #. module: auction
1356 #: field:auction.bid_line,call:0
1357 msgid "To be Called"
1358 msgstr "Para ser chamado"
1359
1360 #. module: auction
1361 #: view:auction.lots:0
1362 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_lots_estimation_adj_category_tree
1363 msgid "Min est/Adj/Max est"
1364 msgstr "Mín est/Adx/Máx est"
1365
1366 #. module: auction
1367 #: field:auction.lots,lot_est1:0
1368 msgid "Minimum Estimation"
1369 msgstr "Estimación mínima"
1370
1371 #. module: auction
1372 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_sms_send
1373 msgid "Sms send "
1374 msgstr "Mandar sms "
1375
1376 #. module: auction
1377 #: view:auction.lots.auction.move:0
1378 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_auction_move
1379 msgid "Change Auction Date"
1380 msgstr "Cambiar data poxa"
1381
1382 #. module: auction
1383 #: field:auction.artists,birth_death_dates:0
1384 msgid "Lifespan"
1385 msgstr "Período de vida"
1386
1387 #. module: auction
1388 #: view:auction.deposit:0
1389 #: field:auction.deposit,method:0
1390 msgid "Withdrawned method"
1391 msgstr "Método de retirada"
1392
1393 #. module: auction
1394 #: view:auction.dates:0
1395 msgid "Buyer Commissions"
1396 msgstr "Comisións comprador"
1397
1398 #. module: auction
1399 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction
1400 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction
1401 msgid "Auction Analysis"
1402 msgstr "Análise poxas"
1403
1404 #. module: auction
1405 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
1406 #, python-format
1407 msgid "Payment aborted !"
1408 msgstr "Pago abortado!"
1409
1410 #. module: auction
1411 #: field:auction.lot.history,price:0
1412 msgid "Withdrawn price"
1413 msgstr "Prezo retirado"
1414
1415 #. module: auction
1416 #: view:auction.dates:0
1417 msgid "Beginning of the auction"
1418 msgstr "Inicio da poxa"
1419
1420 #. module: auction
1421 #: help:auction.pay.buy,statement_id3:0
1422 msgid "Third Bank Statement For Buyer"
1423 msgstr "Terceiro extracto bancario para o comprador"
1424
1425 #. module: auction
1426 #: view:report.auction:0
1427 #: field:report.auction,month:0
1428 #: field:report.auction.object.date,month:0
1429 msgid "Month"
1430 msgstr "Mes"
1431
1432 #. module: auction
1433 #: report:auction.total.rml:0
1434 msgid "Max Estimate:"
1435 msgstr "Estimación máxima:"
1436
1437 #. module: auction
1438 #: view:auction.lots:0
1439 msgid "Statistical"
1440 msgstr "Estatística"
1441
1442 #. module: auction
1443 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
1444 msgid "Auction Deposit Border"
1445 msgstr "Depósito límite de poxa"
1446
1447 #. module: auction
1448 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_encoded_tree
1449 msgid "Object statistics"
1450 msgstr "Estatísticas do obxecto"
1451
1452 #. module: auction
1453 #: help:auction.lots,net_margin:0
1454 msgid "(Net Revenue * 100)/ Object Price"
1455 msgstr "(Ingreso neto * 100)/ Prezo do obxecto"
1456
1457 #. module: auction
1458 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
1459 msgid "Lot History"
1460 msgstr "Historial do lote"
1461
1462 #. module: auction
1463 #: view:auction.lots.make.invoice:0
1464 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
1465 msgid "Create invoices"
1466 msgstr "Crear facturas"
1467
1468 #. module: auction
1469 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5
1470 msgid "VAT 5%"
1471 msgstr "IVE 5%"
1472
1473 #. module: auction
1474 #: field:auction.dates,expo1:0
1475 msgid "First Exposition Day"
1476 msgstr "Primeiro día exposición"
1477
1478 #. module: auction
1479 #: report:buyer.list:0
1480 msgid "Lot"
1481 msgstr "Lote"
1482
1483 #. module: auction
1484 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
1485 msgid "auction.artists"
1486 msgstr "puxa.artistas"
1487
1488 #. module: auction
1489 #: field:report.auction,avg_price:0
1490 msgid "Avg Price."
1491 msgstr "Prezo medio"
1492
1493 #. module: auction
1494 #: help:auction.pay.buy,statement_id2:0
1495 msgid "Second Bank Statement For Buyer"
1496 msgstr "Segundo extracto bancario para o comprador"
1497
1498 #. module: auction
1499 #: field:auction.dates,journal_id:0
1500 msgid "Buyer Journal"
1501 msgstr "Diario comprador"
1502
1503 #. module: auction
1504 #: selection:auction.lots,state:0
1505 #: selection:report.object.encoded,state:0
1506 msgid "Paid"
1507 msgstr "Pagado"
1508
1509 #. module: auction
1510 #: report:bids.lots:0
1511 #: report:bids.phones.details:0
1512 msgid "Phone"
1513 msgstr "Teléfono"
1514
1515 #. module: auction
1516 #: field:auction.lot.category,active:0
1517 msgid "Active"
1518 msgstr "Activo"
1519
1520 #. module: auction
1521 #: view:auction.dates:0
1522 msgid "Exposition Dates"
1523 msgstr "Datas exposición"
1524
1525 #. module: auction
1526 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
1527 msgid "TVA"
1528 msgstr "IVE"
1529
1530 #. module: auction
1531 #: field:auction.lots,important:0
1532 msgid "To be Emphatized"
1533 msgstr "Para salientar"
1534
1535 #. module: auction
1536 #: report:buyer.list:0
1537 msgid "Total:"
1538 msgstr "Total:"
1539
1540 #. module: auction
1541 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
1542 msgid "TVA1"
1543 msgstr "IVE1"
1544
1545 #. module: auction
1546 #: view:report.auction.object.date:0
1547 msgid "Objects per Day"
1548 msgstr "Obxectos por día"
1549
1550 #. module: auction
1551 #: field:auction.dates,seller_invoice_history:0
1552 #: field:auction.lots,sel_inv_id:0
1553 #: view:auction.lots.make.invoice:0
1554 msgid "Seller Invoice"
1555 msgstr "Factura do vendedor"
1556
1557 #. module: auction
1558 #: view:board.board:0
1559 msgid "Objects by day"
1560 msgstr "Obxectos por día"
1561
1562 #. module: auction
1563 #: help:auction.dates,expo2:0
1564 msgid "Last exposition date for auction"
1565 msgstr "Última data de exposición para a poxa"
1566
1567 #. module: auction
1568 #: code:addons/auction/auction.py:571
1569 #: code:addons/auction/auction.py:686
1570 #, python-format
1571 msgid "Missed buyer !"
1572 msgstr "Falta comprador!"
1573
1574 #. module: auction
1575 #: report:auction.code_bar_lot:0
1576 msgid "Flagey"
1577 msgstr "Flagey"
1578
1579 #. module: auction
1580 #: view:board.board:0
1581 msgid "Auction manager "
1582 msgstr "Xestor de poxas "
1583
1584 #. module: auction
1585 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
1586 #, python-format
1587 msgid ""
1588 "Two different buyers for the same invoice !\n"
1589 "Please correct this problem before invoicing"
1590 msgstr ""
1591 "Dous compradores diferentes para a mesma factura! Por favor, corrixa este "
1592 "problema antes de facturar."
1593
1594 #. module: auction
1595 #: view:auction.dates:0
1596 msgid "Invoice"
1597 msgstr "Factura"
1598
1599 #. module: auction
1600 #: field:auction.lots,vnd_lim:0
1601 msgid "Seller limit"
1602 msgstr "Límite vendedor"
1603
1604 #. module: auction
1605 #: field:auction.deposit,transfer:0
1606 msgid "Transfer"
1607 msgstr "Transferencia"
1608
1609 #. module: auction
1610 #: view:auction.pay.buy:0
1611 msgid "Line3"
1612 msgstr "Liña3"
1613
1614 #. module: auction
1615 #: view:auction.pay.buy:0
1616 msgid "Line2"
1617 msgstr "Liña2"
1618
1619 #. module: auction
1620 #: help:auction.lots,obj_ret:0
1621 msgid "Object Ret"
1622 msgstr "Obxecto retirado"
1623
1624 #. module: auction
1625 #: view:report.auction.adjudication:0
1626 msgid "Total adjudication"
1627 msgstr "Adxudicación total"
1628
1629 #. module: auction
1630 #: selection:auction.deposit,method:0
1631 msgid "Contact the Seller"
1632 msgstr "Contactar co vendedor"
1633
1634 #. module: auction
1635 #: field:auction.taken,lot_ids:0
1636 msgid "Lots Emportes"
1637 msgstr "Lotes que se levaron"
1638
1639 #. module: auction
1640 #: field:auction.lots,net_margin:0
1641 msgid "Net Margin (%)"
1642 msgstr "Marxe neta (%)"
1643
1644 #. module: auction
1645 #: field:auction.lots,product_id:0
1646 msgid "Product"
1647 msgstr "Produto"
1648
1649 #. module: auction
1650 #: report:buyer.list:0
1651 msgid ")"
1652 msgstr ")"
1653
1654 #. module: auction
1655 #: view:auction.lots:0
1656 msgid "Seller Information"
1657 msgstr "Información vendedor"
1658
1659 #. module: auction
1660 #: view:auction.deposit:0
1661 #: field:auction.deposit,lot_id:0
1662 #: view:auction.lots:0
1663 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects
1664 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
1665 msgid "Objects"
1666 msgstr "Obxectos"
1667
1668 #. module: auction
1669 #: view:auction.dates:0
1670 msgid "Seller Invoices"
1671 msgstr "Facturas vendedor"
1672
1673 #. module: auction
1674 #: report:auction.total.rml:0
1675 msgid "Paid:"
1676 msgstr "Pagado:"
1677
1678 #. module: auction
1679 #: field:auction.deposit,total_neg:0
1680 msgid "Allow Negative Amount"
1681 msgstr "Permitir importe negativo"
1682
1683 #. module: auction
1684 #: help:auction.pay.buy,amount2:0
1685 msgid "Amount For Second Bank Statement"
1686 msgstr "Importe para o segundo extracto bancario"
1687
1688 #. module: auction
1689 #: field:auction.lot.history,auction_id:0
1690 #: field:report.auction,auction:0
1691 #: field:report.auction.adjudication,name:0
1692 msgid "Auction date"
1693 msgstr "Data poxa"
1694
1695 #. module: auction
1696 #: view:auction.lots.sms.send:0
1697 msgid "SMS Text"
1698 msgstr "Texto SMS"
1699
1700 #. module: auction
1701 #: field:auction.dates,auction1:0
1702 msgid "First Auction Day"
1703 msgstr "Primeiro día puxa"
1704
1705 #. module: auction
1706 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
1707 msgid "Create Invoices For Buyer"
1708 msgstr "Crear facturas para o comprador"
1709
1710 #. module: auction
1711 #: view:auction.dates:0
1712 msgid "Names"
1713 msgstr "Nomes"
1714
1715 #. module: auction
1716 #: view:auction.artists:0
1717 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
1718 msgid "Artists"
1719 msgstr "Artistas"
1720
1721 #. module: auction
1722 #: view:auction.pay.buy:0
1723 msgid "Pay Objects"
1724 msgstr "Pagar obxectos"
1725
1726 #. module: auction
1727 #: help:auction.dates,expo1:0
1728 msgid "Beginning exposition date for auction"
1729 msgstr "Data inicio exposición para a poxa"
1730
1731 #. module: auction
1732 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
1733 msgid "Open lots"
1734 msgstr "Lotes abertos"
1735
1736 #. module: auction
1737 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
1738 msgid "Deposit slip"
1739 msgstr "Data de depósito"
1740
1741 #. module: auction
1742 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_enable
1743 msgid "Lots Enable"
1744 msgstr "Activar lotes"
1745
1746 #. module: auction
1747 #: view:auction.lots:0
1748 msgid "Lots"
1749 msgstr "Lotes"
1750
1751 #. module: auction
1752 #: field:auction.lots,seller_price:0
1753 msgid "Seller price"
1754 msgstr "Prezo vendedor"
1755
1756 #. module: auction
1757 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
1758 msgid "Buyer List"
1759 msgstr "Lista comprador"
1760
1761 #. module: auction
1762 #: report:buyer.list:0
1763 msgid "Buyer costs("
1764 msgstr "Custos comprador ("
1765
1766 #. module: auction
1767 #: field:auction.pay.buy,statement_id1:0
1768 #: field:auction.pay.buy,statement_id2:0
1769 #: field:auction.pay.buy,statement_id3:0
1770 msgid "Statement"
1771 msgstr "Extracto de conta"
1772
1773 #. module: auction
1774 #: help:auction.lots,seller_price:0
1775 #: help:auction.lots.make.invoice,amount:0
1776 msgid "Seller Price"
1777 msgstr "Prezo vendedor"
1778
1779 #. module: auction
1780 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
1781 msgid "Frais de vente"
1782 msgstr "Gastos de venda"
1783
1784 #. module: auction
1785 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1
1786 msgid "VAT 1%"
1787 msgstr "IVE 1%"
1788
1789 #. module: auction
1790 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax
1791 msgid "Droit d'auteur"
1792 msgstr "Dereitos de autor"
1793
1794 #. module: auction
1795 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_buyer_map
1796 msgid "Map Buyer"
1797 msgstr "Mapa comprador"
1798
1799 #. module: auction
1800 #: field:report.auction.object.date,name:0
1801 msgid "Created date"
1802 msgstr "Data creación"
1803
1804 #. module: auction
1805 #: help:auction.lots,bord_vnd_id:0
1806 msgid ""
1807 "Provide deposit information: seller, Withdrawned Method, Object, Deposit "
1808 "Costs"
1809 msgstr ""
1810 "Proporciona información do depósito: vendedor, método de retirada, obxecto, "
1811 "custos do depósito"
1812
1813 #. module: auction
1814 #: field:auction.lots,net_revenue:0
1815 #: field:report.object.encoded,net_revenue:0
1816 msgid "Net revenue"
1817 msgstr "Ingreso neto"
1818
1819 #. module: auction
1820 #: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
1821 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
1822 #, python-format
1823 msgid "Error!"
1824 msgstr "Erro!"
1825
1826 #. module: auction
1827 #: report:auction.total.rml:0
1828 msgid "# of items:"
1829 msgstr "Nº de artigos:"
1830
1831 #. module: auction
1832 #: model:account.tax,name:auction.tax_buyer_author
1833 msgid "Author rights (4%)"
1834 msgstr "Dereitos de autor (4%)"
1835
1836 #. module: auction
1837 #: field:report.object.encoded,estimation:0
1838 msgid "Estimation"
1839 msgstr "Estimación"
1840
1841 #. module: auction
1842 #: model:ir.module.module,description:auction.module_meta_information
1843 msgid ""
1844 "\n"
1845 "     This module manages the records of the artists,\n"
1846 "     the articles to be put up for auction,the buyers and\n"
1847 "     sellers.\n"
1848 "\n"
1849 "     It completely manages an auction such as managing bids,\n"
1850 "     keeping track of the sold articles along with the paid\n"
1851 "     and unpaid objects including delivery of the articles.\n"
1852 "     Dashboards for auction that includes:\n"
1853 "       * My Latest Objects (list)\n"
1854 "       * My Latest Deposits (list)\n"
1855 "       * Objects Statistics (list)\n"
1856 "       * My Objects By Day (list)\n"
1857 "    "
1858 msgstr ""
1859 "\n"
1860 "     Este módulo xestiona os rexistros dos artistas, os artigos polos que se "
1861 "puxa, os compradores e os vendedores. Xestiona completamente unha puxa como "
1862 "a xestión das ofertas, o seguimento dos artigos que se venden xunto co seu "
1863 "pagamento e os obxectos pendentes de pagamento, incluída a entrega dos "
1864 "artigos.Taboleiros para a puxa, que inclúe:* Os meus últimos obxectos (a "
1865 "lista)* Os meus últimos depósitos (lista)* Estatística dos obxectos (lista)* "
1866 "Os meus obxectos por día (lista)\n"
1867 "    "
1868
1869 #. module: auction
1870 #: view:auction.taken:0
1871 msgid "OK"
1872 msgstr "Aceptar"
1873
1874 #. module: auction
1875 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
1876 msgid "Buyer Form"
1877 msgstr "Formulario do comprador"
1878
1879 #. module: auction
1880 #: field:auction.bid,partner_id:0
1881 msgid "Buyer Name"
1882 msgstr "Nome do comprador"
1883
1884 #. module: auction
1885 #: view:report.auction:0
1886 #: field:report.auction,day:0
1887 msgid "Day"
1888 msgstr "Día"
1889
1890 #. module: auction
1891 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice
1892 msgid "Invoice Seller objects"
1893 msgstr "Factura obxectos vendedor"
1894
1895 #. module: auction
1896 #: field:auction.lots,gross_margin:0
1897 msgid "Gross Margin (%)"
1898 msgstr "Marxe bruta (%)"
1899
1900 #. module: auction
1901 #: selection:auction.dates,state:0
1902 #: selection:report.auction.adjudication,state:0
1903 msgid "Closed"
1904 msgstr "Pechada"
1905
1906 #. module: auction
1907 #: view:auction.dates:0
1908 msgid "Search Next Auction Dates"
1909 msgstr "Buscar datas da puxa seguinte"
1910
1911 #. module: auction
1912 #: view:auction.catalog.flagey:0
1913 msgid "Print Auction Catalog Flagey Report..."
1914 msgstr "Imprimir informe sobre o catálogo da puxa"
1915
1916 #. module: auction
1917 #: field:auction.lots,ach_avance:0
1918 msgid "Buyer Advance"
1919 msgstr "Avance do comprador"
1920
1921 #. module: auction
1922 #: field:auction.lots,obj_comm:0
1923 msgid "Commission"
1924 msgstr "Comisión"
1925
1926 #. module: auction
1927 #: view:board.board:0
1928 msgid "Min/Adj/Max"
1929 msgstr "Mín/Adx/Máx"
1930
1931 #. module: auction
1932 #: view:auction.catalog.flagey:0
1933 msgid "Catalog Flagey Report"
1934 msgstr "Informe do Catálogo Flagey"
1935
1936 #. module: auction
1937 #: help:auction.lots,obj_price:0
1938 msgid "Object Price"
1939 msgstr "Prezo obxecto"
1940
1941 #. module: auction
1942 #: view:auction.bid:0
1943 msgid "Bids Lines"
1944 msgstr "Liñas puxas"
1945
1946 #. module: auction
1947 #: view:auction.lots:0
1948 msgid "Catalog"
1949 msgstr "Catálogo"
1950
1951 #. module: auction
1952 #: help:auction.lots,auction_id:0
1953 msgid "Auction for object"
1954 msgstr "Puxa para obxecto"
1955
1956 #. module: auction
1957 #: field:auction.deposit.cost,account:0
1958 msgid "Destination Account"
1959 msgstr "Conta de destino"
1960
1961 #. module: auction
1962 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
1963 msgid "Configuration"
1964 msgstr "Configuración"
1965
1966 #. module: auction
1967 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
1968 #, python-format
1969 msgid ""
1970 "You should pay all the total: \"%.2f\" are missing to accomplish the payment."
1971 msgstr "Debe pagar todo o total: Faltan \"%.2f\" para liquidar o pago."
1972
1973 #. module: auction
1974 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_pay_buy
1975 msgid "Pay buy"
1976 msgstr "Pagar compra"
1977
1978 #. module: auction
1979 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
1980 msgid "Tools Bar Codes"
1981 msgstr "Ferramentas códigos de barras"
1982
1983 #. module: auction
1984 #: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
1985 msgid "Deposit"
1986 msgstr "Depósito"
1987
1988 #. module: auction
1989 #: field:auction.dates,expo2:0
1990 msgid "Last Exposition Day"
1991 msgstr "Último día de exposición"
1992
1993 #. module: auction
1994 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_able
1995 msgid "Lots able"
1996 msgstr "Lotes dispoñibles"
1997
1998 #. module: auction
1999 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id3
2000 msgid "VAT 10%"
2001 msgstr "IVE 10%"
2002
2003 #. module: auction
2004 #: field:auction.artists,name:0
2005 msgid "Artist/Author Name"
2006 msgstr "Artista / Nome autor"
2007
2008 #. module: auction
2009 #: selection:report.auction,month:0
2010 msgid "December"
2011 msgstr "Decembro"
2012
2013 #. module: auction
2014 #: view:auction.deposit:0
2015 #: field:auction.lots,image:0
2016 msgid "Image"
2017 msgstr "Imaxe"
2018
2019 #. module: auction
2020 #: help:auction.lots,buyer_price:0
2021 #: help:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
2022 msgid "Buyer Price"
2023 msgstr "Prezo comprador"
2024
2025 #. module: auction
2026 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
2027 msgid "Auction Lots Category"
2028 msgstr "Categoría lotes poxa"
2029
2030 #. module: auction
2031 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2
2032 msgid "VAT 20%"
2033 msgstr "IVE 20%"
2034
2035 #. module: auction
2036 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer_sel
2037 msgid "Auction payment for seller"
2038 msgstr "Pago poxa para vendedor"
2039
2040 #. module: auction
2041 #: view:auction.lots:0
2042 #: selection:auction.lots,state:0
2043 msgid "Taken away"
2044 msgstr "Para levar"
2045
2046 #. module: auction
2047 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
2048 msgid "Seller List"
2049 msgstr "Lista vendedor"
2050
2051 #. module: auction
2052 #: view:auction.deposit:0
2053 msgid "Deposit Costs"
2054 msgstr "Custos do depósito"
2055
2056 #. module: auction
2057 #: field:auction.lot.category,name:0
2058 msgid "Category Name"
2059 msgstr "Nome da categoría"
2060
2061 #. module: auction
2062 #: report:buyer.list:0
2063 msgid "........."
2064 msgstr "........."
2065
2066 #. module: auction
2067 #: view:report.auction:0
2068 msgid "Auction Summary tree view"
2069 msgstr "Vista resumo da puxa en árbore"
2070
2071 #. module: auction
2072 #: report:report.auction.buyer.result:0
2073 msgid "Adj"
2074 msgstr "Adx"
2075
2076 #. module: auction
2077 #: view:auction.dates:0
2078 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
2079 msgid "Auction Dates"
2080 msgstr "Datas poxa"
2081
2082 #. module: auction
2083 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction_open
2084 msgid "Auction DashBoard"
2085 msgstr "Panel de mandos de poxa"
2086
2087 #. module: auction
2088 #: view:report.auction:0
2089 #: field:report.auction,user_id:0
2090 #: field:report.auction.adjudication,user_id:0
2091 #: field:report.auction.object.date,user_id:0
2092 #: field:report.object.encoded,user_id:0
2093 #: model:res.groups,name:auction.group_auction_user
2094 msgid "User"
2095 msgstr "Usuario"
2096
2097 #. module: auction
2098 #: view:auction.pay.buy:0
2099 msgid "Payment Lines"
2100 msgstr "Liñas de pago"
2101
2102 #. module: auction
2103 #: code:addons/auction/auction.py:692
2104 #, python-format
2105 msgid "Missed Address !"
2106 msgstr "Falta o enderezo!"
2107
2108 #. module: auction
2109 #: help:auction.lots,net_revenue:0
2110 msgid "Buyer Price - Seller Price - Indirect Cost"
2111 msgstr "Prezo comprador - Prezo vendedor - Custo indirecto"
2112
2113 #. module: auction
2114 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_bid
2115 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_bid_open
2116 msgid "Open Bids"
2117 msgstr "Poxas abertas"
2118
2119 #. module: auction
2120 #: field:auction.artists,pseudo:0
2121 msgid "Pseudo"
2122 msgstr "Pseudo"
2123
2124 #. module: auction
2125 #: view:auction.lots:0
2126 msgid "Not sold"
2127 msgstr "Non vendido"
2128
2129 #. module: auction
2130 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
2131 #: field:auction.dates,buyer_costs:0
2132 msgid "Buyer Costs"
2133 msgstr "Custos comprador"
2134
2135 #. module: auction
2136 #: report:auction.total.rml:0
2137 msgid "Auction Date:"
2138 msgstr "Data poxa:"
2139
2140 #. module: auction
2141 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
2142 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:116
2143 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
2144 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
2145 #, python-format
2146 msgid "Error"
2147 msgstr "Erro"
2148
2149 #. module: auction
2150 #: field:auction.dates,buyer_invoice_history:0
2151 #: field:auction.lots,ach_inv_id:0
2152 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
2153 msgid "Buyer Invoice"
2154 msgstr "Factura comprador"
2155
2156 #. module: auction
2157 #: report:auction.bids:0
2158 msgid "Tel"
2159 msgstr "Tel."
2160
2161 #. module: auction
2162 #: field:auction.lots,artist_id:0
2163 msgid "Artist/Author"
2164 msgstr "Artista / Autor"
2165
2166 #. module: auction
2167 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
2168 msgid "Auction Totals with lists"
2169 msgstr "Totais poxas con listas"
2170
2171 #. module: auction
2172 #: view:auction.deposit:0
2173 msgid "General Information"
2174 msgstr "Información xeral"
2175
2176 #. module: auction
2177 #: view:auction.lots.auction.move:0
2178 #: view:auction.lots.buyer_map:0
2179 #: view:auction.lots.make.invoice:0
2180 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
2181 #: view:auction.lots.sms.send:0
2182 #: view:auction.pay.buy:0
2183 msgid "Close"
2184 msgstr "Pechar"
2185
2186 #. module: auction
2187 #: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
2188 msgid "Object encoded"
2189 msgstr "Obxecto codificado"
2190
2191 #. module: auction
2192 #: view:auction.bid:0
2193 msgid "Search Auction Bid"
2194 msgstr "Buscar poxa"
2195
2196 #. module: auction
2197 #: report:bids.phones.details:0
2198 msgid "Est"
2199 msgstr "Est"
2200
2201 #. module: auction
2202 #: view:auction.dates:0
2203 msgid "Seller Commissions"
2204 msgstr "Comisións do vendedor"
2205
2206 #. module: auction
2207 #: view:report.object.encoded:0
2208 msgid "Object statistic"
2209 msgstr "Estatística do obxecto"
2210
2211 #. module: auction
2212 #: help:auction.dates,journal_seller_id:0
2213 msgid "Account journal for seller"
2214 msgstr "Diario contable para o vendedor"
2215
2216 #. module: auction
2217 #: field:auction.dates,auction2:0
2218 msgid "Last Auction Day"
2219 msgstr "Último día da poxa"
2220
2221 #. module: auction
2222 #: view:auction.deposit:0
2223 msgid "Objects Description"
2224 msgstr "Descrición dos obxectos"
2225
2226 #. module: auction
2227 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
2228 #, python-format
2229 msgid "No auction date for \"%s\": Please set one."
2230 msgstr "Non hai data de poxa para \"%s\": Por favor, seleccione unha."
2231
2232 #. module: auction
2233 #: view:auction.deposit:0
2234 #: field:auction.deposit,info:0
2235 #: report:bids.phones.details:0
2236 msgid "Description"
2237 msgstr "Descrición"
2238
2239 #. module: auction
2240 #: selection:report.auction,month:0
2241 msgid "May"
2242 msgstr "Maio"
2243
2244 #. module: auction
2245 #: field:auction.lots,obj_price:0
2246 msgid "Adjudication price"
2247 msgstr "Prezo adxudicación"
2248
2249 #. module: auction
2250 #: field:auction.dates,acc_income:0
2251 msgid "Income Account"
2252 msgstr "Conta de ingresos"
2253
2254 #. module: auction
2255 #: field:auction.lots.sms.send,password:0
2256 msgid "Password"
2257 msgstr "Contrasinal"
2258
2259 #. module: auction
2260 #: selection:report.auction,month:0
2261 msgid "February"
2262 msgstr "Febreiro"
2263
2264 #. module: auction
2265 #: selection:report.auction,month:0
2266 msgid "April"
2267 msgstr "Abril"
2268
2269 #. module: auction
2270 #: view:auction.pay.buy:0
2271 msgid "Pay objects"
2272 msgstr "Pagar obxectos"
2273
2274 #. module: auction
2275 #: view:report.object.encoded:0
2276 msgid "# objects"
2277 msgstr "Nº obxectos"
2278
2279 #. module: auction
2280 #: report:auction.total.rml:0
2281 msgid "Adjudication:"
2282 msgstr "Adxudicación:"
2283
2284 #. module: auction
2285 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
2286 msgid "Bids per lot (phone)"
2287 msgstr "Apostas por lote (teléfono)"
2288
2289 #. module: auction
2290 #: field:report.auction,buyer_login:0
2291 msgid "Buyer Login"
2292 msgstr "Entrada comprador"
2293
2294 #. module: auction
2295 #: field:auction.deposit,tax_id:0
2296 msgid "Expenses"
2297 msgstr "Gastos"
2298
2299 #. module: auction
2300 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer
2301 msgid "Auction payer"
2302 msgstr "Pagador da poxa"
2303
2304 #. module: auction
2305 #: report:auction.total.rml:0
2306 msgid "Auction name:"
2307 msgstr "Nome poxa:"
2308
2309 #. module: auction
2310 #: view:board.board:0
2311 msgid "Latest deposits"
2312 msgstr "Últimos depósitos"
2313
2314 #. module: auction
2315 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
2316 msgid "Artists Biography"
2317 msgstr "Biografía artistas"
2318
2319 #. module: auction
2320 #: view:report.auction:0
2321 #: field:report.auction,year:0
2322 msgid "Year"
2323 msgstr "Ano"
2324
2325 #. module: auction
2326 #: field:auction.lots,history_ids:0
2327 msgid "Auction history"
2328 msgstr "Historial poxa"