Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / auction / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * auction
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
12 "<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:59+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: auction
21 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
22 msgid "Reporting"
23 msgstr "Rapports"
24
25 #. module: auction
26 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
27 msgid "Auction taken"
28 msgstr "Enchère placée"
29
30 #. module: auction
31 #: view:auction.lots:0
32 msgid "Set to draft"
33 msgstr "Mettre en brouillon"
34
35 #. module: auction
36 #: view:auction.deposit:0
37 #: field:auction.deposit,partner_id:0
38 #: field:auction.lots,seller_id:0
39 #: view:report.auction:0
40 #: field:report.auction,seller:0
41 msgid "Seller"
42 msgstr "Vendeur"
43
44 #. module: auction
45 #: field:auction.lots,name:0
46 msgid "Title"
47 msgstr "Intitulé"
48
49 #. module: auction
50 #: field:auction.lots.sms.send,text:0
51 msgid "SMS Message"
52 msgstr "Message SMS"
53
54 #. module: auction
55 #: view:auction.catalog.flagey:0
56 #: view:auction.lots.auction.move:0
57 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
58 msgid " "
59 msgstr " "
60
61 #. module: auction
62 #: view:auction.lots.auction.move:0
63 msgid "Warning, Erase The Object Adjudication Price and Its Buyer!"
64 msgstr ""
65 "Attention, ceci supprime le prix d'adjudication ainsi que l'acheteur !"
66
67 #. module: auction
68 #: help:auction.pay.buy,statement_id1:0
69 msgid "First Bank Statement For Buyer"
70 msgstr "Premier relevé bancaire pour l'acheteur"
71
72 #. module: auction
73 #: field:auction.bid_line,lot_id:0
74 #: field:auction.lot.history,lot_id:0
75 msgid "Object"
76 msgstr "Objet"
77
78 #. module: auction
79 #: field:report.auction.object.date,obj_num:0
80 msgid "# of Objects"
81 msgstr "# d'objets"
82
83 #. module: auction
84 #: view:auction.lots:0
85 msgid "Authors"
86 msgstr "Auteurs"
87
88 #. module: auction
89 #: view:auction.bid:0
90 #: report:auction.bids:0
91 #: view:auction.lots:0
92 #: field:auction.lots,ach_uid:0
93 #: field:auction.lots.buyer_map,ach_uid:0
94 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,buyer_id:0
95 #: field:auction.pay.buy,buyer_id:0
96 #: report:buyer.list:0
97 #: view:report.auction:0
98 #: field:report.auction,buyer:0
99 #: report:report.auction.buyer.result:0
100 msgid "Buyer"
101 msgstr "Acheteur"
102
103 #. module: auction
104 #: field:report.auction,object:0
105 msgid "No of objects"
106 msgstr "N° des objets"
107
108 #. module: auction
109 #: help:auction.lots,paid_vnd:0
110 msgid ""
111 "When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
112 msgstr ""
113 "Quand l'état de la facture du vendeur est \"Payée\", ce champ est à \"Vrai\"."
114
115 #. module: auction
116 #: report:auction.total.rml:0
117 msgid "# of paid items (based on invoices):"
118 msgstr "Nb. d'articles payé (sur la base des factures):"
119
120 #. module: auction
121 #: view:auction.deposit:0
122 msgid "Deposit Border"
123 msgstr "Bordereau de dépôt"
124
125 #. module: auction
126 #: field:auction.lots.make.invoice,amount:0
127 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
128 msgid "Invoiced Amount"
129 msgstr "Montant facturé"
130
131 #. module: auction
132 #: help:auction.lots,name:0
133 msgid "Auction object name"
134 msgstr "Nom du l'objet de l'enchère"
135
136 #. module: auction
137 #: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
138 msgid "aie.category"
139 msgstr "aie.category"
140
141 #. module: auction
142 #: field:auction.deposit.cost,amount:0
143 #: field:auction.pay.buy,amount:0
144 #: field:auction.pay.buy,amount2:0
145 #: field:auction.pay.buy,amount3:0
146 msgid "Amount"
147 msgstr "Montant"
148
149 #. module: auction
150 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
151 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
152 msgid "Deposit border"
153 msgstr "Bordereau de dépôt"
154
155 #. module: auction
156 #: view:auction.deposit:0
157 msgid "Reference"
158 msgstr "Référence"
159
160 #. module: auction
161 #: help:auction.dates,state:0
162 msgid ""
163 "When auction starts the state is 'Draft'.\n"
164 " At the end of auction, the state becomes 'Closed'."
165 msgstr ""
166 "Quand l'enchère démarre, l'état est 'Brouillon'.\n"
167 " A la fin de l'enchère, l'état devient 'Terminée'."
168
169 #. module: auction
170 #: field:auction.dates,account_analytic_id:0
171 msgid "Analytic Account"
172 msgstr "Compte analytique"
173
174 #. module: auction
175 #: help:auction.pay.buy,amount3:0
176 msgid "Amount For Third Bank Statement"
177 msgstr "Montant pour le relevé de la troisième banque"
178
179 #. module: auction
180 #: field:auction.lots,lot_num:0
181 msgid "List Number"
182 msgstr "N° de liste"
183
184 #. module: auction
185 #: report:buyer.list:0
186 msgid "Date:"
187 msgstr "Date :"
188
189 #. module: auction
190 #: field:auction.deposit.cost,name:0
191 msgid "Cost Name"
192 msgstr "Nom du coût"
193
194 #. module: auction
195 #: view:auction.dates:0
196 #: field:auction.dates,state:0
197 #: view:auction.lots:0
198 #: field:auction.lots,state:0
199 #: view:report.auction:0
200 #: field:report.auction,state:0
201 msgid "State"
202 msgstr "État"
203
204 #. module: auction
205 #: view:auction.dates:0
206 msgid "First Auction Date"
207 msgstr "Date de la première enchère"
208
209 #. module: auction
210 #: selection:report.auction,month:0
211 msgid "January"
212 msgstr "Janvier"
213
214 #. module: auction
215 #: help:auction.lot.category,active:0
216 msgid ""
217 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction "
218 "lot category without removing it."
219 msgstr ""
220 "Si le champ actif est à \"Faux\", cela vous permet de cacher la catégorie "
221 "d'enchère sans la supprimer."
222
223 #. module: auction
224 #: view:auction.lots:0
225 msgid "Ref"
226 msgstr "Réf"
227
228 #. module: auction
229 #: field:report.auction,total_price:0
230 msgid "Total Price"
231 msgstr "Prix total"
232
233 #. module: auction
234 #: view:auction.lots:0
235 msgid "Total Adj."
236 msgstr "Total Adj."
237
238 #. module: auction
239 #: view:auction.lots.sms.send:0
240 msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS send"
241 msgstr "SMS - Passerelle : clickatell',' envoi de SMS en masse"
242
243 #. module: auction
244 #: help:auction.lots,costs:0
245 msgid "Deposit cost"
246 msgstr "Dépôt de garantie"
247
248 #. module: auction
249 #: selection:auction.lots,state:0
250 #: selection:report.auction,state:0
251 #: selection:report.object.encoded,state:0
252 msgid "Unsold"
253 msgstr "Non Vendu"
254
255 #. module: auction
256 #: view:auction.deposit:0
257 msgid "Search Auction deposit"
258 msgstr "Recherche les enchères proposées"
259
260 #. module: auction
261 #: help:auction.lots,lot_num:0
262 msgid "List number in depositer inventory"
263 msgstr "Numéro de l'article dans le stock du dépositaire"
264
265 #. module: auction
266 #: report:auction.total.rml:0
267 msgid "Items"
268 msgstr "Articles"
269
270 #. module: auction
271 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
272 #: field:auction.dates,seller_costs:0
273 msgid "Seller Costs"
274 msgstr "Coûts des vendeurs"
275
276 #. module: auction
277 #: view:auction.bid:0
278 #: view:auction.bid_line:0
279 #: view:auction.lots:0
280 #: field:auction.lots,bid_lines:0
281 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
282 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
283 msgid "Bids"
284 msgstr "Offres"
285
286 #. module: auction
287 #: view:auction.lots.buyer_map:0
288 msgid "Buyer Map"
289 msgstr "Associer un acheteur"
290
291 #. module: auction
292 #: field:report.object.encoded,obj_ret:0
293 msgid "# obj ret"
294 msgstr "# obj ret"
295
296 #. module: auction
297 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
298 msgid "Bid Auctions"
299 msgstr "Enchères de type offre"
300
301 #. module: auction
302 #: help:auction.lots,image:0
303 msgid "Object Image"
304 msgstr "Image de l'objet"
305
306 #. module: auction
307 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
308 #, python-format
309 msgid "No buyer is set for this lot."
310 msgstr "Pas d'acheteur pour ce lot."
311
312 #. module: auction
313 #: code:addons/auction/auction.py:578
314 #, python-format
315 msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
316 msgstr "L'acheteur \"%s\" n'a pas d'adresse de facturation"
317
318 #. module: auction
319 #: view:auction.dates:0
320 msgid "Commissions"
321 msgstr "Commissions"
322
323 #. module: auction
324 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
325 msgid "Auction Deposit Cost"
326 msgstr "Frais d'insertion pour l'enchère"
327
328 #. module: auction
329 #: view:auction.deposit:0
330 msgid "Deposit Border Form"
331 msgstr "Formulaire du bordereau de dépôt"
332
333 #. module: auction
334 #: help:auction.lots,statement_id:0
335 msgid "Bank statement line for given buyer"
336 msgstr "Ligne de relevé bancaire pour l'acheteur sélectionné"
337
338 #. module: auction
339 #: field:auction.lot.category,aie_categ:0
340 msgid "Category"
341 msgstr "Catégorie"
342
343 #. module: auction
344 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map
345 msgid "Map buyer username to Partners"
346 msgstr "Associer un acheteur à un partenaire"
347
348 #. module: auction
349 #: view:auction.lots:0
350 msgid "Search Auction Lots"
351 msgstr "Rechercher des lots d'enchères"
352
353 #. module: auction
354 #: field:report.auction,net_revenue:0
355 msgid "Net Revenue"
356 msgstr "Revenu net"
357
358 #. module: auction
359 #: field:report.auction.adjudication,state:0
360 #: field:report.object.encoded,state:0
361 msgid "Status"
362 msgstr "État"
363
364 #. module: auction
365 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_sms_send
366 msgid "SMS Send"
367 msgstr "Envoi SMS"
368
369 #. module: auction
370 #: selection:report.auction,month:0
371 msgid "August"
372 msgstr "Août"
373
374 #. module: auction
375 #: view:auction.lots:0
376 #: selection:auction.lots,state:0
377 #: view:report.auction:0
378 #: selection:report.auction,state:0
379 msgid "Sold"
380 msgstr "Vendu"
381
382 #. module: auction
383 #: selection:report.auction,month:0
384 msgid "June"
385 msgstr "Juin"
386
387 #. module: auction
388 #: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
389 #, python-format
390 msgid "No Lots belong to this Auction Date"
391 msgstr "Absence de lots sur cette séance"
392
393 #. module: auction
394 #: selection:report.auction,month:0
395 msgid "October"
396 msgstr "Octobre"
397
398 #. module: auction
399 #: field:auction.bid_line,name:0
400 msgid "Bid date"
401 msgstr "Date de l'offre"
402
403 #. module: auction
404 #: field:auction.dates,acc_expense:0
405 msgid "Expense Account"
406 msgstr "Comptes des dépenses"
407
408 #. module: auction
409 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
410 msgid "Deliveries Management"
411 msgstr "Gestion des livraisons"
412
413 #. module: auction
414 #: field:auction.lots,obj_desc:0
415 msgid "Object Description"
416 msgstr "Description de l'objet"
417
418 #. module: auction
419 #: field:auction.lots,artist2_id:0
420 msgid "Artist/Author2"
421 msgstr "Artiste/Auteur2"
422
423 #. module: auction
424 #: view:auction.pay.buy:0
425 msgid "Line1"
426 msgstr "Ligne 1"
427
428 #. module: auction
429 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
430 msgid "Make Invoice for Buyer"
431 msgstr "Produire une facture pour l'acheteur"
432
433 #. module: auction
434 #: field:auction.lots,gross_revenue:0
435 #: field:report.object.encoded,gross_revenue:0
436 msgid "Gross revenue"
437 msgstr "Revenu brut"
438
439 #. module: auction
440 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_pay_buy
441 msgid "Pay objects of the buyer"
442 msgstr "Payer les objets de l'acheteur"
443
444 #. module: auction
445 #: help:auction.dates,auction2:0
446 msgid "End date of auction"
447 msgstr "Date de fin de l'enchère"
448
449 #. module: auction
450 #: view:auction.lots.sms.send:0
451 msgid "Send SMS"
452 msgstr "Envoyer un SMS"
453
454 #. module: auction
455 #: field:auction.lots,name2:0
456 msgid "Short Description (2)"
457 msgstr "Description courte (2)"
458
459 #. module: auction
460 #: report:auction.total.rml:0
461 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
462 msgid "Buyers"
463 msgstr "Acheteurs"
464
465 #. module: auction
466 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
467 msgid "VAT 12%"
468 msgstr "TVA 12%"
469
470 #. module: auction
471 #: view:auction.dates:0
472 msgid "Buyer Invoices"
473 msgstr "Factures de l'acheteur"
474
475 #. module: auction
476 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
477 msgid "Results with buyer"
478 msgstr "Résultats des acheteurs"
479
480 #. module: auction
481 #: field:auction.bid_line,price:0
482 msgid "Maximum Price"
483 msgstr "Prix maximum"
484
485 #. module: auction
486 #: help:auction.dates,auction1:0
487 msgid "Start date of auction"
488 msgstr "Date de début de l'enchère"
489
490 #. module: auction
491 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move
492 msgid "Auction Move"
493 msgstr "Mouvement d'enchère"
494
495 #. module: auction
496 #: help:auction.dates,buyer_costs:0
497 msgid "Account tax for buyer"
498 msgstr "Compte de taxe de l'acheteur"
499
500 #. module: auction
501 #: view:auction.dates:0
502 msgid "Next Auction"
503 msgstr "Prochaine enchère"
504
505 #. module: auction
506 #: view:auction.taken:0
507 msgid "Select lots which are Sold"
508 msgstr "Sélectionnez les lots qui sont vendus"
509
510 #. module: auction
511 #: field:auction.lots,statement_id:0
512 msgid "Payment"
513 msgstr "Paiement"
514
515 #. module: auction
516 #: code:addons/auction/auction.py:571
517 #: code:addons/auction/auction.py:686
518 #, python-format
519 msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
520 msgstr "L'objet \"%s\" n'a pas d'acheteur affecté."
521
522 #. module: auction
523 #: selection:auction.deposit,method:0
524 msgid "Keep until sold"
525 msgstr "Conserver jusqu'à ce qu'ils soient vendus"
526
527 #. module: auction
528 #: view:auction.dates:0
529 msgid "Last Auction Date"
530 msgstr "Date de la dernière enchère"
531
532 #. module: auction
533 #: model:account.tax,name:auction.tax_seller
534 msgid "Seller Costs (12%)"
535 msgstr "Coûts pour le vendeur (12%)"
536
537 #. module: auction
538 #: field:auction.lots,paid_vnd:0
539 msgid "Seller Paid"
540 msgstr "Payé pour le vendeur"
541
542 #. module: auction
543 #: view:board.board:0
544 #: view:report.object.encoded:0
545 msgid "Objects statistics"
546 msgstr "Statistiques des Objets"
547
548 #. module: auction
549 #: report:auction.total.rml:0
550 msgid "# of sellers:"
551 msgstr "# de vendeurs"
552
553 #. module: auction
554 #: field:report.auction,date:0
555 #: field:report.object.encoded,date:0
556 msgid "Create Date"
557 msgstr "Date de création"
558
559 #. module: auction
560 #: view:auction.dates:0
561 #: selection:report.object.encoded,state:0
562 msgid "Invoiced"
563 msgstr "Facturé"
564
565 #. module: auction
566 #: report:auction.total.rml:0
567 msgid "# of items taken away:"
568 msgstr "Nb. d'articles emportés :"
569
570 #. module: auction
571 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction
572 #: view:report.auction:0
573 msgid "Auction's Summary"
574 msgstr "Résumé de l'enchère"
575
576 #. module: auction
577 #: report:buyer.list:0
578 msgid "%)"
579 msgstr "%)"
580
581 #. module: auction
582 #: view:auction.lots:0
583 msgid "Buyer Information"
584 msgstr "Information de l'acheteur"
585
586 #. module: auction
587 #: help:auction.lots,gross_revenue:0
588 msgid "Buyer Price - Seller Price"
589 msgstr "Prix de l'acheteur - Prix du vendeur"
590
591 #. module: auction
592 #: field:auction.lots.make.invoice,objects:0
593 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,objects:0
594 msgid "# of objects"
595 msgstr "# d'objets"
596
597 #. module: auction
598 #: field:auction.lots,lot_est2:0
599 msgid "Maximum Estimation"
600 msgstr "Estimation Maximum"
601
602 #. module: auction
603 #: field:auction.lots,buyer_price:0
604 msgid "Buyer price"
605 msgstr "Prix de l'acheteur"
606
607 #. module: auction
608 #: view:auction.lots:0
609 msgid "Bids Details"
610 msgstr "Détails de l'offre"
611
612 #. module: auction
613 #: field:auction.lots,is_ok:0
614 msgid "Buyer's payment"
615 msgstr "Paiement de l'acheteur"
616
617 #. module: auction
618 #: view:auction.dates:0
619 msgid "End of auction"
620 msgstr "Fin de la vente"
621
622 #. module: auction
623 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_catalog_flagey_wizard
624 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_catalog_flagey
625 msgid "Auction Catalog Flagey"
626 msgstr "Catalogue de vente aux enchères Flagey"
627
628 #. module: auction
629 #: selection:report.auction,month:0
630 msgid "March"
631 msgstr "Mars"
632
633 #. module: auction
634 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
635 msgid "Seller Costs1"
636 msgstr "Coûts 1 du vendeur"
637
638 #. module: auction
639 #: field:auction.deposit,create_uid:0
640 #: field:auction.lots,create_uid:0
641 msgid "Created by"
642 msgstr "créé par"
643
644 #. module: auction
645 #: report:auction.total.rml:0
646 msgid "# of buyers:"
647 msgstr "# d'acheteurs"
648
649 #. module: auction
650 #: field:auction.lots,costs:0
651 msgid "Indirect costs"
652 msgstr "Coûts indirects"
653
654 #. module: auction
655 #: help:auction.dates,seller_costs:0
656 msgid "Account tax for seller"
657 msgstr "Compte de taxe pour le vendeur"
658
659 #. module: auction
660 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
661 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
662 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
663 #, python-format
664 msgid "UserError"
665 msgstr "Erreur utilisateur"
666
667 #. module: auction
668 #: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information
669 msgid "Auction Management"
670 msgstr "Gestion des enchères"
671
672 #. module: auction
673 #: field:auction.dates,journal_seller_id:0
674 msgid "Seller Journal"
675 msgstr "Journal du vendeur"
676
677 #. module: auction
678 #: view:auction.dates:0
679 #: selection:auction.dates,state:0
680 #: view:auction.lots:0
681 #: selection:auction.lots,state:0
682 #: view:report.auction:0
683 #: selection:report.auction,state:0
684 #: selection:report.auction.adjudication,state:0
685 #: selection:report.object.encoded,state:0
686 msgid "Draft"
687 msgstr "Brouillon"
688
689 #. module: auction
690 #: help:auction.lots,state:0
691 msgid ""
692 " * The 'Draft' state is used when a object is encoding as a new object.      "
693 "           \n"
694 "* The 'Unsold' state is used when object does not sold for long time, user "
695 "can also set it as draft state after unsold.                 \n"
696 "* The 'Paid' state is used when user pay for the object                 \n"
697 "* The 'Sold' state is used when user buy the object."
698 msgstr ""
699 " * L'état 'Brouillon' est utilisé quand l'objet est défini en tant que "
700 "nouvel oerpbjet.\n"
701 "* L'état 'Non Vendu' est utilisé quand l'objet reste invendu après une "
702 "longue période, l'utilisateur peut repasser l'objet à l'état 'Brouillon'\n"
703 "* L'état 'Payé' est utilisé quand l'utilisateur paie l'objet\n"
704 "* L'état 'Vendu' est utilisé quand l'utilisateur achète l'objet."
705
706 #. module: auction
707 #: view:auction.catalog.flagey:0
708 msgid "Print"
709 msgstr "Imprimer"
710
711 #. module: auction
712 #: view:auction.lots:0
713 #: view:report.auction:0
714 msgid "Type"
715 msgstr "Type"
716
717 #. module: auction
718 #: help:aie.category,child_ids:0
719 msgid "children aie category"
720 msgstr "Catégorie aie enfant"
721
722 #. module: auction
723 #: help:auction.lots,ach_emp:0
724 msgid "When state is Taken Away, this field is marked as True"
725 msgstr "Quand l'état est 'Objet Emporté', ce champ est à 'Vrai'"
726
727 #. module: auction
728 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_taken
729 msgid "Gestion emporte"
730 msgstr "Gestion emportée"
731
732 #. module: auction
733 #: view:auction.bid:0
734 #: report:auction.bids:0
735 #: view:auction.dates:0
736 #: view:auction.lots:0
737 #: field:auction.lots,auction_id:0
738 #: report:auction.total.rml:0
739 #: model:ir.module.category,name:auction.module_category_auction
740 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
741 #: view:report.auction:0
742 msgid "Auction"
743 msgstr "Ventes aux enchères"
744
745 #. module: auction
746 #: view:auction.lot.category:0
747 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
748 msgid "Object Categories"
749 msgstr "Catégories des objets"
750
751 #. module: auction
752 #: field:auction.lots.sms.send,app_id:0
753 msgid "API ID"
754 msgstr "Id. de l'API"
755
756 #. module: auction
757 #: field:auction.bid,name:0
758 #: field:auction.bid_line,bid_id:0
759 msgid "Bid ID"
760 msgstr "ID de l'ordre d'achat"
761
762 #. module: auction
763 #: report:auction.total.rml:0
764 msgid "Min Estimate:"
765 msgstr "Estimation Min."
766
767 #. module: auction
768 #: selection:report.auction,month:0
769 msgid "September"
770 msgstr "Septembre"
771
772 #. module: auction
773 #: field:report.auction,net_margin:0
774 msgid "Net Margin"
775 msgstr "Marge Nette"
776
777 #. module: auction
778 #: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
779 msgid "Net limit ?"
780 msgstr "Limite nette ?"
781
782 #. module: auction
783 #: field:aie.category,child_ids:0
784 msgid "unknown"
785 msgstr "inconnu"
786
787 #. module: auction
788 #: report:auction.total.rml:0
789 msgid "# of commissions:"
790 msgstr "# de commissions :"
791
792 #. module: auction
793 #: field:auction.bid_line,auction:0
794 #: field:auction.dates,name:0
795 msgid "Auction Name"
796 msgstr "Nom de l'Enchère"
797
798 #. module: auction
799 #: field:report.object.encoded,obj_num:0
800 msgid "# of Encoded obj."
801 msgstr "# d'Objets Encodés"
802
803 #. module: auction
804 #: field:aie.category,parent_id:0
805 msgid "Parent aie Category"
806 msgstr "Catégorie aie parente"
807
808 #. module: auction
809 #: view:report.auction:0
810 msgid "Auction Summary"
811 msgstr "Résumé de l'enchère"
812
813 #. module: auction
814 #: view:auction.lots.make.invoice:0
815 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
816 msgid "(Keep empty for automatic number)"
817 msgstr "(Laisser vide pour une numérotation automatique)"
818
819 #. module: auction
820 #: code:addons/auction/auction.py:578
821 #, python-format
822 msgid "No Invoice Address"
823 msgstr "Pas d'adresse de facturation"
824
825 #. module: auction
826 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
827 msgid "Bailiffs Listing"
828 msgstr "Listes des huissiers"
829
830 #. module: auction
831 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
832 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
833 #, python-format
834 msgid "This record does not exist !"
835 msgstr "Cet enregistrement n'existe pas !"
836
837 #. module: auction
838 #: field:auction.pay.buy,total:0
839 msgid "Total Amount"
840 msgstr "Montant total"
841
842 #. module: auction
843 #: help:auction.pay.buy,amount:0
844 msgid "Amount For First Bank Statement"
845 msgstr "Montant pour le relevé bancaire principal"
846
847 #. module: auction
848 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
849 #: view:report.auction.object.date:0
850 msgid "Objects per day"
851 msgstr "Objets par jour"
852
853 #. module: auction
854 #: help:auction.lots,author_right:0
855 msgid "Account tax for author commission"
856 msgstr "Compte de taxe pour la commission de l'auteur"
857
858 #. module: auction
859 #: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
860 msgid "Oeuvres a 21%"
861 msgstr "Oeuvres à 21%"
862
863 #. module: auction
864 #: field:report.object.encoded,adj:0
865 msgid "Adj."
866 msgstr "Adj."
867
868 #. module: auction
869 #: field:auction.lot.history,name:0
870 #: field:report.auction.adjudication,date:0
871 msgid "Date"
872 msgstr "Date"
873
874 #. module: auction
875 #: field:auction.lots,obj_ret:0
876 msgid "Price retired"
877 msgstr "Prix de retrait"
878
879 #. module: auction
880 #: view:auction.deposit:0
881 msgid "Extra Costs"
882 msgstr "Coûts Additionnels"
883
884 #. module: auction
885 #: view:auction.lots.buyer_map:0
886 msgid "Map "
887 msgstr "Plan "
888
889 #. module: auction
890 #: field:auction.lots,paid_ach:0
891 msgid "Buyer Invoice Reconciled"
892 msgstr "Facture fournisseur rapprochée"
893
894 #. module: auction
895 #: field:auction.deposit,date_dep:0
896 msgid "Deposit date"
897 msgstr "Date de dépôt"
898
899 #. module: auction
900 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
901 msgid "Deposits"
902 msgstr "Dépots"
903
904 #. module: auction
905 #: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
906 msgid "Specific Costs"
907 msgstr "Coûts spécifiques"
908
909 #. module: auction
910 #: report:buyer.list:0
911 msgid "To pay ("
912 msgstr "À payer ("
913
914 #. module: auction
915 #: model:account.tax,name:auction.tax_buyer
916 msgid "Buyer Costs (20%)"
917 msgstr "Coûts de l'acheteur (20%)"
918
919 #. module: auction
920 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction
921 msgid "Dashboard"
922 msgstr "Tableau de bord"
923
924 #. module: auction
925 #: view:auction.dates:0
926 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
927 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
928 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
929 msgid "Auctions"
930 msgstr "Enchères"
931
932 #. module: auction
933 #: view:board.board:0
934 msgid "Total Adjudications"
935 msgstr "Adjudications Totales"
936
937 #. module: auction
938 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice
939 msgid "Make invoice"
940 msgstr "Produire la facture"
941
942 #. module: auction
943 #: selection:report.auction,month:0
944 msgid "November"
945 msgstr "Novembre"
946
947 #. module: auction
948 #: view:auction.dates:0
949 #: view:auction.lots:0
950 msgid "History"
951 msgstr "Historique"
952
953 #. module: auction
954 #: field:aie.category,code:0
955 msgid "Code"
956 msgstr "Code"
957
958 #. module: auction
959 #: report:auction.code_bar_lot:0
960 msgid "Nr."
961 msgstr "No."
962
963 #. module: auction
964 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
965 msgid "Barcode batch"
966 msgstr "Lot du code-barre"
967
968 #. module: auction
969 #: report:report.auction.buyer.result:0
970 msgid "Num"
971 msgstr "Num"
972
973 #. module: auction
974 #: view:auction.catalog.flagey:0
975 #: view:auction.taken:0
976 msgid "Cancel"
977 msgstr "Annuler"
978
979 #. module: auction
980 #: view:auction.lots:0
981 msgid "Buyer's Payment History"
982 msgstr "Historique de paiement de l'acheteur"
983
984 #. module: auction
985 #: view:auction.artists:0
986 #: field:auction.artists,biography:0
987 msgid "Biography"
988 msgstr "Biographie"
989
990 #. module: auction
991 #: view:auction.lots:0
992 msgid "Inventory"
993 msgstr "Inventaire"
994
995 #. module: auction
996 #: view:auction.pay.buy:0
997 msgid "Pay"
998 msgstr "Payer"
999
1000 #. module: auction
1001 #: view:auction.lots.make.invoice:0
1002 msgid "Create Invoices For Seller"
1003 msgstr "Créer des factures pour le vendeur"
1004
1005 #. module: auction
1006 #: field:report.object.encoded,obj_margin:0
1007 msgid "Net margin"
1008 msgstr "Marge Nette"
1009
1010 #. module: auction
1011 #: help:auction.lots,lot_local:0
1012 msgid "Auction Location"
1013 msgstr "Emplacement de l'enchère"
1014
1015 #. module: auction
1016 #: view:auction.dates:0
1017 msgid "Analytic"
1018 msgstr "Analytique"
1019
1020 #. module: auction
1021 #: help:auction.lots,paid_ach:0
1022 msgid ""
1023 "When state of Buyer Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
1024 msgstr ""
1025 "Quand l'état de la facture de l'acheteur est 'Payée', ce champ est à 'Vrai'."
1026
1027 #. module: auction
1028 #: report:bids.lots:0
1029 #: report:bids.phones.details:0
1030 msgid "Cat.N"
1031 msgstr "Cat.N"
1032
1033 #. module: auction
1034 #: selection:auction.deposit,method:0
1035 msgid "Decrease limit of 10%"
1036 msgstr "Diminuer la limite de 10 %"
1037
1038 #. module: auction
1039 #: field:auction.dates,adj_total:0
1040 #: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
1041 msgid "Total Adjudication"
1042 msgstr "Adjudication totale"
1043
1044 #. module: auction
1045 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice_buyer
1046 msgid "Invoice Buyer objects"
1047 msgstr "Facturer les objets de l'acheteur"
1048
1049 #. module: auction
1050 #: view:report.auction:0
1051 msgid "My Auction"
1052 msgstr "Mon enchère"
1053
1054 #. module: auction
1055 #: help:auction.lots,gross_margin:0
1056 msgid "(Gross Revenue*100.0)/ Object Price"
1057 msgstr "(Revenu Brut*100.0)/Prix de l'objet"
1058
1059 #. module: auction
1060 #: field:auction.bid,contact_tel:0
1061 msgid "Contact Number"
1062 msgstr "Numéro du contact"
1063
1064 #. module: auction
1065 #: view:auction.lots:0
1066 msgid "Price"
1067 msgstr "Prix"
1068
1069 #. module: auction
1070 #: report:bids.phones.details:0
1071 msgid "-"
1072 msgstr "-"
1073
1074 #. module: auction
1075 #: view:auction.deposit:0
1076 msgid "Photos"
1077 msgstr "Photos"
1078
1079 #. module: auction
1080 #: field:auction.lots.make.invoice,number:0
1081 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,number:0
1082 msgid "Invoice Number"
1083 msgstr "Numéro de facture"
1084
1085 #. module: auction
1086 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:87
1087 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:77
1088 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:95
1089 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:122
1090 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:137
1091 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:173
1092 #, python-format
1093 msgid "Active IDs not Found"
1094 msgstr "Pas d'identifiants actifs trouvés"
1095
1096 #. module: auction
1097 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
1098 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:117
1099 #, python-format
1100 msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
1101 msgstr "La connexion à www.auction-in-europe.com a échoué !"
1102
1103 #. module: auction
1104 #: field:report.auction,gross_revenue:0
1105 msgid "Gross Revenue"
1106 msgstr "Revenu brut"
1107
1108 #. module: auction
1109 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.open_board_auction
1110 msgid "Auction board"
1111 msgstr "Tableau des enchères"
1112
1113 #. module: auction
1114 #: field:aie.category,name:0
1115 #: view:auction.artists:0
1116 #: report:bids.lots:0
1117 msgid "Name"
1118 msgstr "Nom"
1119
1120 #. module: auction
1121 #: field:auction.deposit,name:0
1122 #: view:auction.lots:0
1123 #: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
1124 msgid "Depositer Inventory"
1125 msgstr "Inventaire du dépositaire"
1126
1127 #. module: auction
1128 #: code:addons/auction/auction.py:692
1129 #, python-format
1130 msgid "The Buyer has no Invoice Address."
1131 msgstr "L'acheteur n'a pas d'adresse de facturation."
1132
1133 #. module: auction
1134 #: view:report.object.encoded:0
1135 msgid "Total adj."
1136 msgstr "Adj. Totale"
1137
1138 #. module: auction
1139 #: field:auction.lots.sms.send,user:0
1140 msgid "Login"
1141 msgstr "Connexion"
1142
1143 #. module: auction
1144 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
1145 msgid "report_auction_adjudication"
1146 msgstr "report_auction_adjudication"
1147
1148 #. module: auction
1149 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
1150 msgid "Seller Form"
1151 msgstr "Formulaire du Vendeur"
1152
1153 #. module: auction
1154 #: field:auction.lots,lot_type:0
1155 #: field:report.auction,lot_type:0
1156 msgid "Object category"
1157 msgstr "Catégorie de l'objet"
1158
1159 #. module: auction
1160 #: view:auction.taken:0
1161 msgid "Mark Lots"
1162 msgstr "Marquer les Lots"
1163
1164 #. module: auction
1165 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
1166 msgid "Auction Object"
1167 msgstr "Objet de l'enchère"
1168
1169 #. module: auction
1170 #: field:auction.lots,obj_num:0
1171 #: field:auction.lots.enable,confirm_en:0
1172 msgid "Catalog Number"
1173 msgstr "N° du catalogue"
1174
1175 #. module: auction
1176 #: view:auction.dates:0
1177 msgid "Accounting"
1178 msgstr "Comptabilité"
1179
1180 #. module: auction
1181 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
1182 msgid "Bids phones"
1183 msgstr "N° de téléphone des offres"
1184
1185 #. module: auction
1186 #: field:report.auction,avg_estimation:0
1187 msgid "Avg estimation"
1188 msgstr "Estimation moyenne"
1189
1190 #. module: auction
1191 #: report:auction.total.rml:0
1192 msgid "Debit:"
1193 msgstr "Débit :"
1194
1195 #. module: auction
1196 #: field:auction.lots,author_right:0
1197 msgid "Author rights"
1198 msgstr "Droit d'auteurs"
1199
1200 #. module: auction
1201 #: view:auction.bid:0
1202 #: view:auction.dates:0
1203 #: view:auction.deposit:0
1204 #: view:auction.lots:0
1205 #: view:report.auction:0
1206 msgid "Group By..."
1207 msgstr "Regrouper par..."
1208
1209 #. module: auction
1210 #: help:auction.dates,journal_id:0
1211 msgid "Account journal for buyer"
1212 msgstr "Journal comptable pour l'acheteur"
1213
1214 #. module: auction
1215 #: field:auction.bid,bid_lines:0
1216 #: report:auction.bids:0
1217 #: report:bids.lots:0
1218 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
1219 msgid "Bid"
1220 msgstr "Offre"
1221
1222 #. module: auction
1223 #: view:report.object.encoded:0
1224 msgid "Total net rev."
1225 msgstr "Rev. net total"
1226
1227 #. module: auction
1228 #: view:auction.lots.buyer_map:0
1229 msgid "Update"
1230 msgstr "Mettre à jour"
1231
1232 #. module: auction
1233 #: report:auction.total.rml:0
1234 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
1235 msgid "Sellers"
1236 msgstr "Vendeurs"
1237
1238 #. module: auction
1239 #: help:auction.lots,lot_est2:0
1240 msgid "Maximum Estimate Price"
1241 msgstr "Prix maximum estimé"
1242
1243 #. module: auction
1244 #: view:auction.lots:0
1245 msgid "Notes"
1246 msgstr "Remarques"
1247
1248 #. module: auction
1249 #: view:auction.lots.auction.move:0
1250 msgid "Move to Auction date"
1251 msgstr "Déplacer à la date de l'Enchère"
1252
1253 #. module: auction
1254 #: report:auction.total.rml:0
1255 msgid "# of unsold items:"
1256 msgstr "@ d'articles non vendus"
1257
1258 #. module: auction
1259 #: view:auction.dates:0
1260 msgid "Create Invoices"
1261 msgstr "Créer les factures"
1262
1263 #. module: auction
1264 #: field:auction.bid,auction_id:0
1265 #: view:auction.dates:0
1266 #: field:auction.lots.auction.move,auction_id:0
1267 msgid "Auction Date"
1268 msgstr "Date de l'enchère"
1269
1270 #. module: auction
1271 #: report:auction.code_bar_lot:0
1272 msgid ", ID"
1273 msgstr ", ID"
1274
1275 #. module: auction
1276 #: report:buyer.list:0
1277 msgid "Adj.("
1278 msgstr "Adj. ("
1279
1280 #. module: auction
1281 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
1282 msgid "Lots List - Landscape"
1283 msgstr "Liste des lots - Paysage"
1284
1285 #. module: auction
1286 #: view:auction.artists:0
1287 msgid "Author/Artist"
1288 msgstr "Auteur/Artiste"
1289
1290 #. module: auction
1291 #: field:auction.lots,ach_login:0
1292 #: field:auction.lots.buyer_map,ach_login:0
1293 msgid "Buyer Username"
1294 msgstr "Nom de l'acheteur"
1295
1296 #. module: auction
1297 #: field:auction.lot.category,priority:0
1298 msgid "Priority"
1299 msgstr "Priorité"
1300
1301 #. module: auction
1302 #: view:board.board:0
1303 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_objects_tree
1304 msgid "Latest objects"
1305 msgstr "Derniers Objets"
1306
1307 #. module: auction
1308 #: field:auction.lots,lot_local:0
1309 msgid "Location"
1310 msgstr "Emplacement"
1311
1312 #. module: auction
1313 #: view:report.auction:0
1314 msgid "Month -1"
1315 msgstr "Mois -1"
1316
1317 #. module: auction
1318 #: help:auction.lots,is_ok:0
1319 msgid "When buyer pay for bank statement', this field is marked"
1320 msgstr "Quand l'acheteur paie pour un relevé bancaire, ce champ est coché."
1321
1322 #. module: auction
1323 #: field:auction.lots,ach_emp:0
1324 msgid "Taken Away"
1325 msgstr "Emporté"
1326
1327 #. module: auction
1328 #: view:report.object.encoded:0
1329 msgid "Total gross rev."
1330 msgstr "Rev. brut total"
1331
1332 #. module: auction
1333 #: help:auction.lots,lot_est1:0
1334 msgid "Minimum Estimate Price"
1335 msgstr "Prix minimum estimé"
1336
1337 #. module: auction
1338 #: view:auction.deposit:0
1339 msgid "Deposit Date"
1340 msgstr "Date de dépôt"
1341
1342 #. module: auction
1343 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
1344 #, python-format
1345 msgid "This lot does not exist !"
1346 msgstr "Ce lot n'existe pas !"
1347
1348 #. module: auction
1349 #: selection:report.auction,month:0
1350 msgid "July"
1351 msgstr "Juillet"
1352
1353 #. module: auction
1354 #: field:auction.bid_line,call:0
1355 msgid "To be Called"
1356 msgstr "À appeler"
1357
1358 #. module: auction
1359 #: view:auction.lots:0
1360 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_lots_estimation_adj_category_tree
1361 msgid "Min est/Adj/Max est"
1362 msgstr "Estim. min/Adjudic./Estim. max"
1363
1364 #. module: auction
1365 #: field:auction.lots,lot_est1:0
1366 msgid "Minimum Estimation"
1367 msgstr "Estimation Minimum"
1368
1369 #. module: auction
1370 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_sms_send
1371 msgid "Sms send "
1372 msgstr "Envoyer SMS "
1373
1374 #. module: auction
1375 #: view:auction.lots.auction.move:0
1376 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_auction_move
1377 msgid "Change Auction Date"
1378 msgstr "Changer la date de l'enchère"
1379
1380 #. module: auction
1381 #: field:auction.artists,birth_death_dates:0
1382 msgid "Lifespan"
1383 msgstr "Durée de vie"
1384
1385 #. module: auction
1386 #: view:auction.deposit:0
1387 #: field:auction.deposit,method:0
1388 msgid "Withdrawned method"
1389 msgstr "Méthode de retrait"
1390
1391 #. module: auction
1392 #: view:auction.dates:0
1393 msgid "Buyer Commissions"
1394 msgstr "Commissions de l'acheteur"
1395
1396 #. module: auction
1397 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction
1398 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction
1399 msgid "Auction Analysis"
1400 msgstr "Analyse des enchères"
1401
1402 #. module: auction
1403 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
1404 #, python-format
1405 msgid "Payment aborted !"
1406 msgstr "Paiement interrompu !"
1407
1408 #. module: auction
1409 #: field:auction.lot.history,price:0
1410 msgid "Withdrawn price"
1411 msgstr "Prix de retrait"
1412
1413 #. module: auction
1414 #: view:auction.dates:0
1415 msgid "Beginning of the auction"
1416 msgstr "Début de la vente"
1417
1418 #. module: auction
1419 #: help:auction.pay.buy,statement_id3:0
1420 msgid "Third Bank Statement For Buyer"
1421 msgstr "Relevé de compte tertiaire pour l'acheteur"
1422
1423 #. module: auction
1424 #: view:report.auction:0
1425 #: field:report.auction,month:0
1426 #: field:report.auction.object.date,month:0
1427 msgid "Month"
1428 msgstr "Mois"
1429
1430 #. module: auction
1431 #: report:auction.total.rml:0
1432 msgid "Max Estimate:"
1433 msgstr "Estimation Max :"
1434
1435 #. module: auction
1436 #: view:auction.lots:0
1437 msgid "Statistical"
1438 msgstr "Statistique"
1439
1440 #. module: auction
1441 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
1442 msgid "Auction Deposit Border"
1443 msgstr "Bordereau de dépôt de l'enchère"
1444
1445 #. module: auction
1446 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_encoded_tree
1447 msgid "Object statistics"
1448 msgstr "Statistiques de l'objet"
1449
1450 #. module: auction
1451 #: help:auction.lots,net_margin:0
1452 msgid "(Net Revenue * 100)/ Object Price"
1453 msgstr "(Revenu net * 100)/ Prix de l'objet"
1454
1455 #. module: auction
1456 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
1457 msgid "Lot History"
1458 msgstr "Historique du lot"
1459
1460 #. module: auction
1461 #: view:auction.lots.make.invoice:0
1462 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
1463 msgid "Create invoices"
1464 msgstr "Créer les factures"
1465
1466 #. module: auction
1467 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5
1468 msgid "VAT 5%"
1469 msgstr "TVA 5%"
1470
1471 #. module: auction
1472 #: field:auction.dates,expo1:0
1473 msgid "First Exposition Day"
1474 msgstr "Premier jour de l'exposition"
1475
1476 #. module: auction
1477 #: report:buyer.list:0
1478 msgid "Lot"
1479 msgstr "Lot"
1480
1481 #. module: auction
1482 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
1483 msgid "auction.artists"
1484 msgstr "auction.artists"
1485
1486 #. module: auction
1487 #: field:report.auction,avg_price:0
1488 msgid "Avg Price."
1489 msgstr "Prix moyen."
1490
1491 #. module: auction
1492 #: help:auction.pay.buy,statement_id2:0
1493 msgid "Second Bank Statement For Buyer"
1494 msgstr "Relevé bancaire secondaire pour l'acheteur"
1495
1496 #. module: auction
1497 #: field:auction.dates,journal_id:0
1498 msgid "Buyer Journal"
1499 msgstr "Journal de l'acheteur"
1500
1501 #. module: auction
1502 #: selection:auction.lots,state:0
1503 #: selection:report.object.encoded,state:0
1504 msgid "Paid"
1505 msgstr "Payé"
1506
1507 #. module: auction
1508 #: report:bids.lots:0
1509 #: report:bids.phones.details:0
1510 msgid "Phone"
1511 msgstr "Téléphone"
1512
1513 #. module: auction
1514 #: field:auction.lot.category,active:0
1515 msgid "Active"
1516 msgstr "Actif"
1517
1518 #. module: auction
1519 #: view:auction.dates:0
1520 msgid "Exposition Dates"
1521 msgstr "Dates d'exposition"
1522
1523 #. module: auction
1524 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
1525 msgid "TVA"
1526 msgstr "TVA"
1527
1528 #. module: auction
1529 #: field:auction.lots,important:0
1530 msgid "To be Emphatized"
1531 msgstr "À mettre en avant"
1532
1533 #. module: auction
1534 #: report:buyer.list:0
1535 msgid "Total:"
1536 msgstr "Total :"
1537
1538 #. module: auction
1539 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
1540 msgid "TVA1"
1541 msgstr "TVA1"
1542
1543 #. module: auction
1544 #: view:report.auction.object.date:0
1545 msgid "Objects per Day"
1546 msgstr "Objets par Jour"
1547
1548 #. module: auction
1549 #: field:auction.dates,seller_invoice_history:0
1550 #: field:auction.lots,sel_inv_id:0
1551 #: view:auction.lots.make.invoice:0
1552 msgid "Seller Invoice"
1553 msgstr "Facture du vendeur"
1554
1555 #. module: auction
1556 #: view:board.board:0
1557 msgid "Objects by day"
1558 msgstr "Objets par Jour"
1559
1560 #. module: auction
1561 #: help:auction.dates,expo2:0
1562 msgid "Last exposition date for auction"
1563 msgstr "Dernier jour d'exposition pou l'enchère"
1564
1565 #. module: auction
1566 #: code:addons/auction/auction.py:571
1567 #: code:addons/auction/auction.py:686
1568 #, python-format
1569 msgid "Missed buyer !"
1570 msgstr "Acheteur manqué !"
1571
1572 #. module: auction
1573 #: report:auction.code_bar_lot:0
1574 msgid "Flagey"
1575 msgstr "Flagey"
1576
1577 #. module: auction
1578 #: view:board.board:0
1579 msgid "Auction manager "
1580 msgstr "Gestionnaire de l'enchère "
1581
1582 #. module: auction
1583 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
1584 #, python-format
1585 msgid ""
1586 "Two different buyers for the same invoice !\n"
1587 "Please correct this problem before invoicing"
1588 msgstr ""
1589 "Deux acheteurs différents pour la même facture !\n"
1590 "Veuillez corriger ce problème avant la facturation"
1591
1592 #. module: auction
1593 #: view:auction.dates:0
1594 msgid "Invoice"
1595 msgstr "Facture"
1596
1597 #. module: auction
1598 #: field:auction.lots,vnd_lim:0
1599 msgid "Seller limit"
1600 msgstr "Limite du vendeur"
1601
1602 #. module: auction
1603 #: field:auction.deposit,transfer:0
1604 msgid "Transfer"
1605 msgstr "Transférer"
1606
1607 #. module: auction
1608 #: view:auction.pay.buy:0
1609 msgid "Line3"
1610 msgstr "Ligne 3"
1611
1612 #. module: auction
1613 #: view:auction.pay.buy:0
1614 msgid "Line2"
1615 msgstr "Ligne 2"
1616
1617 #. module: auction
1618 #: help:auction.lots,obj_ret:0
1619 msgid "Object Ret"
1620 msgstr "Ret objet"
1621
1622 #. module: auction
1623 #: view:report.auction.adjudication:0
1624 msgid "Total adjudication"
1625 msgstr "Adjudication totale"
1626
1627 #. module: auction
1628 #: selection:auction.deposit,method:0
1629 msgid "Contact the Seller"
1630 msgstr "Contacter le Vendeur"
1631
1632 #. module: auction
1633 #: field:auction.taken,lot_ids:0
1634 msgid "Lots Emportes"
1635 msgstr "Lots emportés"
1636
1637 #. module: auction
1638 #: field:auction.lots,net_margin:0
1639 msgid "Net Margin (%)"
1640 msgstr "Marge nette (%)"
1641
1642 #. module: auction
1643 #: field:auction.lots,product_id:0
1644 msgid "Product"
1645 msgstr "Produit"
1646
1647 #. module: auction
1648 #: report:buyer.list:0
1649 msgid ")"
1650 msgstr ")"
1651
1652 #. module: auction
1653 #: view:auction.lots:0
1654 msgid "Seller Information"
1655 msgstr "Information du vendeur"
1656
1657 #. module: auction
1658 #: view:auction.deposit:0
1659 #: field:auction.deposit,lot_id:0
1660 #: view:auction.lots:0
1661 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects
1662 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
1663 msgid "Objects"
1664 msgstr "Objets"
1665
1666 #. module: auction
1667 #: view:auction.dates:0
1668 msgid "Seller Invoices"
1669 msgstr "Factures du vendeur"
1670
1671 #. module: auction
1672 #: report:auction.total.rml:0
1673 msgid "Paid:"
1674 msgstr "Payé :"
1675
1676 #. module: auction
1677 #: field:auction.deposit,total_neg:0
1678 msgid "Allow Negative Amount"
1679 msgstr "Permettre un montant négatif"
1680
1681 #. module: auction
1682 #: help:auction.pay.buy,amount2:0
1683 msgid "Amount For Second Bank Statement"
1684 msgstr "Montant pour le relevé bancaire secondaire"
1685
1686 #. module: auction
1687 #: field:auction.lot.history,auction_id:0
1688 #: field:report.auction,auction:0
1689 #: field:report.auction.adjudication,name:0
1690 msgid "Auction date"
1691 msgstr "Date de l'enchère"
1692
1693 #. module: auction
1694 #: view:auction.lots.sms.send:0
1695 msgid "SMS Text"
1696 msgstr "Texte du SMS"
1697
1698 #. module: auction
1699 #: field:auction.dates,auction1:0
1700 msgid "First Auction Day"
1701 msgstr "Début de l'enchère"
1702
1703 #. module: auction
1704 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
1705 msgid "Create Invoices For Buyer"
1706 msgstr "Créer les factures pour l'acheteur"
1707
1708 #. module: auction
1709 #: view:auction.dates:0
1710 msgid "Names"
1711 msgstr "Noms"
1712
1713 #. module: auction
1714 #: view:auction.artists:0
1715 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
1716 msgid "Artists"
1717 msgstr "Artistes"
1718
1719 #. module: auction
1720 #: view:auction.pay.buy:0
1721 msgid "Pay Objects"
1722 msgstr "Payer les objets"
1723
1724 #. module: auction
1725 #: help:auction.dates,expo1:0
1726 msgid "Beginning exposition date for auction"
1727 msgstr "Date de début de l'exposition de l'enchère"
1728
1729 #. module: auction
1730 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
1731 msgid "Open lots"
1732 msgstr "Lots ouverts"
1733
1734 #. module: auction
1735 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
1736 msgid "Deposit slip"
1737 msgstr "Bordereau de dépôt"
1738
1739 #. module: auction
1740 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_enable
1741 msgid "Lots Enable"
1742 msgstr "Activer les lots"
1743
1744 #. module: auction
1745 #: view:auction.lots:0
1746 msgid "Lots"
1747 msgstr "Lots"
1748
1749 #. module: auction
1750 #: field:auction.lots,seller_price:0
1751 msgid "Seller price"
1752 msgstr "Prix du vendeur"
1753
1754 #. module: auction
1755 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
1756 msgid "Buyer List"
1757 msgstr "Liste des Acheteurs"
1758
1759 #. module: auction
1760 #: report:buyer.list:0
1761 msgid "Buyer costs("
1762 msgstr "Coûts de l'acheteur ("
1763
1764 #. module: auction
1765 #: field:auction.pay.buy,statement_id1:0
1766 #: field:auction.pay.buy,statement_id2:0
1767 #: field:auction.pay.buy,statement_id3:0
1768 msgid "Statement"
1769 msgstr "Relevé"
1770
1771 #. module: auction
1772 #: help:auction.lots,seller_price:0
1773 #: help:auction.lots.make.invoice,amount:0
1774 msgid "Seller Price"
1775 msgstr "Prix du vendeur"
1776
1777 #. module: auction
1778 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
1779 msgid "Frais de vente"
1780 msgstr "Frais de vente"
1781
1782 #. module: auction
1783 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1
1784 msgid "VAT 1%"
1785 msgstr "TVA 1%"
1786
1787 #. module: auction
1788 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax
1789 msgid "Droit d'auteur"
1790 msgstr "Droit d'auteur"
1791
1792 #. module: auction
1793 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_buyer_map
1794 msgid "Map Buyer"
1795 msgstr "Associer un acheteur"
1796
1797 #. module: auction
1798 #: field:report.auction.object.date,name:0
1799 msgid "Created date"
1800 msgstr "Date de création"
1801
1802 #. module: auction
1803 #: help:auction.lots,bord_vnd_id:0
1804 msgid ""
1805 "Provide deposit information: seller, Withdrawned Method, Object, Deposit "
1806 "Costs"
1807 msgstr ""
1808 "Fournit des informations sur le dépôt : vendeur, méthode de retrait, objet, "
1809 "coûts de dépôt"
1810
1811 #. module: auction
1812 #: field:auction.lots,net_revenue:0
1813 #: field:report.object.encoded,net_revenue:0
1814 msgid "Net revenue"
1815 msgstr "Revenu net"
1816
1817 #. module: auction
1818 #: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
1819 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
1820 #, python-format
1821 msgid "Error!"
1822 msgstr "Erreur !"
1823
1824 #. module: auction
1825 #: report:auction.total.rml:0
1826 msgid "# of items:"
1827 msgstr "# d'articles :"
1828
1829 #. module: auction
1830 #: model:account.tax,name:auction.tax_buyer_author
1831 msgid "Author rights (4%)"
1832 msgstr "Droits d'auteur (4%)"
1833
1834 #. module: auction
1835 #: field:report.object.encoded,estimation:0
1836 msgid "Estimation"
1837 msgstr "Estimation"
1838
1839 #. module: auction
1840 #: model:ir.module.module,description:auction.module_meta_information
1841 msgid ""
1842 "\n"
1843 "     This module manages the records of the artists,\n"
1844 "     the articles to be put up for auction,the buyers and\n"
1845 "     sellers.\n"
1846 "\n"
1847 "     It completely manages an auction such as managing bids,\n"
1848 "     keeping track of the sold articles along with the paid\n"
1849 "     and unpaid objects including delivery of the articles.\n"
1850 "     Dashboards for auction that includes:\n"
1851 "       * My Latest Objects (list)\n"
1852 "       * My Latest Deposits (list)\n"
1853 "       * Objects Statistics (list)\n"
1854 "       * My Objects By Day (list)\n"
1855 "    "
1856 msgstr ""
1857 "\n"
1858 "     Ce module gère les enregistrements des artistes,\n"
1859 "     les articles à vendre aux enchères, les acheteurs\n"
1860 "     et les vendeurs.\n"
1861 "\n"
1862 "     Il gère complètement une enchère avec la gestion des offres,\n"
1863 "     le suivi des articles vendus avec les objets payés et non-payés\n"
1864 "     incluant la livraison des articles.\n"
1865 "     Le tableau de bord des enchères inclut :\n"
1866 "       * Mes derniers objets (liste)\n"
1867 "       * Mes derniers dépôts (liste)\n"
1868 "       * Statistiques des objets (liste)\n"
1869 "       * Mes objets par jour (liste)\n"
1870 "    "
1871
1872 #. module: auction
1873 #: view:auction.taken:0
1874 msgid "OK"
1875 msgstr "OK"
1876
1877 #. module: auction
1878 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
1879 msgid "Buyer Form"
1880 msgstr "Fiche de l'acheteur"
1881
1882 #. module: auction
1883 #: field:auction.bid,partner_id:0
1884 msgid "Buyer Name"
1885 msgstr "Nom de l'acheteur"
1886
1887 #. module: auction
1888 #: view:report.auction:0
1889 #: field:report.auction,day:0
1890 msgid "Day"
1891 msgstr "Jour"
1892
1893 #. module: auction
1894 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice
1895 msgid "Invoice Seller objects"
1896 msgstr "Facturer les objets du vendeur"
1897
1898 #. module: auction
1899 #: field:auction.lots,gross_margin:0
1900 msgid "Gross Margin (%)"
1901 msgstr "Marge brute (%)"
1902
1903 #. module: auction
1904 #: selection:auction.dates,state:0
1905 #: selection:report.auction.adjudication,state:0
1906 msgid "Closed"
1907 msgstr "Fermé"
1908
1909 #. module: auction
1910 #: view:auction.dates:0
1911 msgid "Search Next Auction Dates"
1912 msgstr "Rechercher les prochaines dates d'enchères"
1913
1914 #. module: auction
1915 #: view:auction.catalog.flagey:0
1916 msgid "Print Auction Catalog Flagey Report..."
1917 msgstr "Imprimer le rapport Flagey du catalogue d'enchère"
1918
1919 #. module: auction
1920 #: field:auction.lots,ach_avance:0
1921 msgid "Buyer Advance"
1922 msgstr "Avance de l'acheteur"
1923
1924 #. module: auction
1925 #: field:auction.lots,obj_comm:0
1926 msgid "Commission"
1927 msgstr "Commission"
1928
1929 #. module: auction
1930 #: view:board.board:0
1931 msgid "Min/Adj/Max"
1932 msgstr "Min/Adj/Max"
1933
1934 #. module: auction
1935 #: view:auction.catalog.flagey:0
1936 msgid "Catalog Flagey Report"
1937 msgstr "Rapport Flagey du catalogue"
1938
1939 #. module: auction
1940 #: help:auction.lots,obj_price:0
1941 msgid "Object Price"
1942 msgstr "Prix de l'objet"
1943
1944 #. module: auction
1945 #: view:auction.bid:0
1946 msgid "Bids Lines"
1947 msgstr "Lignes d'offres"
1948
1949 #. module: auction
1950 #: view:auction.lots:0
1951 msgid "Catalog"
1952 msgstr "Catalogue"
1953
1954 #. module: auction
1955 #: help:auction.lots,auction_id:0
1956 msgid "Auction for object"
1957 msgstr "Enchère pour l'objet"
1958
1959 #. module: auction
1960 #: field:auction.deposit.cost,account:0
1961 msgid "Destination Account"
1962 msgstr "Compte de destination"
1963
1964 #. module: auction
1965 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
1966 msgid "Configuration"
1967 msgstr "Configuration"
1968
1969 #. module: auction
1970 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
1971 #, python-format
1972 msgid ""
1973 "You should pay all the total: \"%.2f\" are missing to accomplish the payment."
1974 msgstr "La totalité est dûe : \"%.2f\" manquent pour compléter le paiement."
1975
1976 #. module: auction
1977 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_pay_buy
1978 msgid "Pay buy"
1979 msgstr "Payer acheter"
1980
1981 #. module: auction
1982 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
1983 msgid "Tools Bar Codes"
1984 msgstr "Outils de codes à barres"
1985
1986 #. module: auction
1987 #: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
1988 msgid "Deposit"
1989 msgstr "Dépôt"
1990
1991 #. module: auction
1992 #: field:auction.dates,expo2:0
1993 msgid "Last Exposition Day"
1994 msgstr "Dernier jour d'exposition"
1995
1996 #. module: auction
1997 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_able
1998 msgid "Lots able"
1999 msgstr "Lots disponibles"
2000
2001 #. module: auction
2002 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id3
2003 msgid "VAT 10%"
2004 msgstr "TVA 10%"
2005
2006 #. module: auction
2007 #: field:auction.artists,name:0
2008 msgid "Artist/Author Name"
2009 msgstr "Nom Artiste/Auteur"
2010
2011 #. module: auction
2012 #: selection:report.auction,month:0
2013 msgid "December"
2014 msgstr "Décembre"
2015
2016 #. module: auction
2017 #: view:auction.deposit:0
2018 #: field:auction.lots,image:0
2019 msgid "Image"
2020 msgstr "Image"
2021
2022 #. module: auction
2023 #: help:auction.lots,buyer_price:0
2024 #: help:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
2025 msgid "Buyer Price"
2026 msgstr "Prix de l'acheteur"
2027
2028 #. module: auction
2029 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
2030 msgid "Auction Lots Category"
2031 msgstr "Catégories des lots d'enchère"
2032
2033 #. module: auction
2034 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2
2035 msgid "VAT 20%"
2036 msgstr "TVA 20%"
2037
2038 #. module: auction
2039 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer_sel
2040 msgid "Auction payment for seller"
2041 msgstr "Paiement de l'enchère pour le vendeur"
2042
2043 #. module: auction
2044 #: view:auction.lots:0
2045 #: selection:auction.lots,state:0
2046 msgid "Taken away"
2047 msgstr "Emporté"
2048
2049 #. module: auction
2050 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
2051 msgid "Seller List"
2052 msgstr "Listes des vendeurs"
2053
2054 #. module: auction
2055 #: view:auction.deposit:0
2056 msgid "Deposit Costs"
2057 msgstr "Coûts du dépot"
2058
2059 #. module: auction
2060 #: field:auction.lot.category,name:0
2061 msgid "Category Name"
2062 msgstr "Nom de la catégorie"
2063
2064 #. module: auction
2065 #: report:buyer.list:0
2066 msgid "........."
2067 msgstr "........."
2068
2069 #. module: auction
2070 #: view:report.auction:0
2071 msgid "Auction Summary tree view"
2072 msgstr "Vue arborescente du résumé de l'enchère"
2073
2074 #. module: auction
2075 #: report:report.auction.buyer.result:0
2076 msgid "Adj"
2077 msgstr "Adj"
2078
2079 #. module: auction
2080 #: view:auction.dates:0
2081 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
2082 msgid "Auction Dates"
2083 msgstr "Dates des ventes aux enchères"
2084
2085 #. module: auction
2086 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction_open
2087 msgid "Auction DashBoard"
2088 msgstr "Tableau de bord des enchères"
2089
2090 #. module: auction
2091 #: view:report.auction:0
2092 #: field:report.auction,user_id:0
2093 #: field:report.auction.adjudication,user_id:0
2094 #: field:report.auction.object.date,user_id:0
2095 #: field:report.object.encoded,user_id:0
2096 #: model:res.groups,name:auction.group_auction_user
2097 msgid "User"
2098 msgstr "Utilisateur"
2099
2100 #. module: auction
2101 #: view:auction.pay.buy:0
2102 msgid "Payment Lines"
2103 msgstr "Lignes de paiement"
2104
2105 #. module: auction
2106 #: code:addons/auction/auction.py:692
2107 #, python-format
2108 msgid "Missed Address !"
2109 msgstr "Adresse manquante !"
2110
2111 #. module: auction
2112 #: help:auction.lots,net_revenue:0
2113 msgid "Buyer Price - Seller Price - Indirect Cost"
2114 msgstr "Prix de l'acheteur - Prix du vendeur - Coût indirect"
2115
2116 #. module: auction
2117 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_bid
2118 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_bid_open
2119 msgid "Open Bids"
2120 msgstr "Offres en cours"
2121
2122 #. module: auction
2123 #: field:auction.artists,pseudo:0
2124 msgid "Pseudo"
2125 msgstr "Surnom"
2126
2127 #. module: auction
2128 #: view:auction.lots:0
2129 msgid "Not sold"
2130 msgstr "Non Vendu"
2131
2132 #. module: auction
2133 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
2134 #: field:auction.dates,buyer_costs:0
2135 msgid "Buyer Costs"
2136 msgstr "Coûts de l'acheteur"
2137
2138 #. module: auction
2139 #: report:auction.total.rml:0
2140 msgid "Auction Date:"
2141 msgstr "Date de l'Enchère :"
2142
2143 #. module: auction
2144 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
2145 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:116
2146 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
2147 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
2148 #, python-format
2149 msgid "Error"
2150 msgstr "Erreur"
2151
2152 #. module: auction
2153 #: field:auction.dates,buyer_invoice_history:0
2154 #: field:auction.lots,ach_inv_id:0
2155 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
2156 msgid "Buyer Invoice"
2157 msgstr "Facture de l'acheteur"
2158
2159 #. module: auction
2160 #: report:auction.bids:0
2161 msgid "Tel"
2162 msgstr "Tél"
2163
2164 #. module: auction
2165 #: field:auction.lots,artist_id:0
2166 msgid "Artist/Author"
2167 msgstr "Artiste/Auteur"
2168
2169 #. module: auction
2170 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
2171 msgid "Auction Totals with lists"
2172 msgstr "Totaux de la vente"
2173
2174 #. module: auction
2175 #: view:auction.deposit:0
2176 msgid "General Information"
2177 msgstr "Informations générales"
2178
2179 #. module: auction
2180 #: view:auction.lots.auction.move:0
2181 #: view:auction.lots.buyer_map:0
2182 #: view:auction.lots.make.invoice:0
2183 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
2184 #: view:auction.lots.sms.send:0
2185 #: view:auction.pay.buy:0
2186 msgid "Close"
2187 msgstr "Fermer"
2188
2189 #. module: auction
2190 #: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
2191 msgid "Object encoded"
2192 msgstr "Objet saisi"
2193
2194 #. module: auction
2195 #: view:auction.bid:0
2196 msgid "Search Auction Bid"
2197 msgstr "Rechercher les offres de l'enchère"
2198
2199 #. module: auction
2200 #: report:bids.phones.details:0
2201 msgid "Est"
2202 msgstr "Est"
2203
2204 #. module: auction
2205 #: view:auction.dates:0
2206 msgid "Seller Commissions"
2207 msgstr "Commissions du vendeur"
2208
2209 #. module: auction
2210 #: view:report.object.encoded:0
2211 msgid "Object statistic"
2212 msgstr "Statistique de l'Objet"
2213
2214 #. module: auction
2215 #: help:auction.dates,journal_seller_id:0
2216 msgid "Account journal for seller"
2217 msgstr "Journal comptable pour le vendeur"
2218
2219 #. module: auction
2220 #: field:auction.dates,auction2:0
2221 msgid "Last Auction Day"
2222 msgstr "Fin de l'enchère"
2223
2224 #. module: auction
2225 #: view:auction.deposit:0
2226 msgid "Objects Description"
2227 msgstr "Description des objets"
2228
2229 #. module: auction
2230 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
2231 #, python-format
2232 msgid "No auction date for \"%s\": Please set one."
2233 msgstr "Absence de séance pour \"%s\" : En établir une, SVP."
2234
2235 #. module: auction
2236 #: view:auction.deposit:0
2237 #: field:auction.deposit,info:0
2238 #: report:bids.phones.details:0
2239 msgid "Description"
2240 msgstr "Description"
2241
2242 #. module: auction
2243 #: selection:report.auction,month:0
2244 msgid "May"
2245 msgstr "Mai"
2246
2247 #. module: auction
2248 #: field:auction.lots,obj_price:0
2249 msgid "Adjudication price"
2250 msgstr "Prix d'adjudication"
2251
2252 #. module: auction
2253 #: field:auction.dates,acc_income:0
2254 msgid "Income Account"
2255 msgstr "Compte de revenus"
2256
2257 #. module: auction
2258 #: field:auction.lots.sms.send,password:0
2259 msgid "Password"
2260 msgstr "Mot de passe"
2261
2262 #. module: auction
2263 #: selection:report.auction,month:0
2264 msgid "February"
2265 msgstr "Février"
2266
2267 #. module: auction
2268 #: selection:report.auction,month:0
2269 msgid "April"
2270 msgstr "Avril"
2271
2272 #. module: auction
2273 #: view:auction.pay.buy:0
2274 msgid "Pay objects"
2275 msgstr "Payer les Objets"
2276
2277 #. module: auction
2278 #: view:report.object.encoded:0
2279 msgid "# objects"
2280 msgstr "# d'objets"
2281
2282 #. module: auction
2283 #: report:auction.total.rml:0
2284 msgid "Adjudication:"
2285 msgstr "Adjudication :"
2286
2287 #. module: auction
2288 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
2289 msgid "Bids per lot (phone)"
2290 msgstr "Ordre d'achat par lot(tél)"
2291
2292 #. module: auction
2293 #: field:report.auction,buyer_login:0
2294 msgid "Buyer Login"
2295 msgstr "Login de l'acheteur"
2296
2297 #. module: auction
2298 #: field:auction.deposit,tax_id:0
2299 msgid "Expenses"
2300 msgstr "Dépenses"
2301
2302 #. module: auction
2303 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer
2304 msgid "Auction payer"
2305 msgstr "Payeur de l'enchère"
2306
2307 #. module: auction
2308 #: report:auction.total.rml:0
2309 msgid "Auction name:"
2310 msgstr "Nom d' l'Enchère :"
2311
2312 #. module: auction
2313 #: view:board.board:0
2314 msgid "Latest deposits"
2315 msgstr "Derniers Dépôts"
2316
2317 #. module: auction
2318 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
2319 msgid "Artists Biography"
2320 msgstr "Biographie de l'auteur"
2321
2322 #. module: auction
2323 #: view:report.auction:0
2324 #: field:report.auction,year:0
2325 msgid "Year"
2326 msgstr "Année"
2327
2328 #. module: auction
2329 #: field:auction.lots,history_ids:0
2330 msgid "Auction history"
2331 msgstr "Historique de la vente"