1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:07:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:07:40+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
19 #: field:report.deposit.border,total_marge:0
24 #: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0
25 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
26 msgstr "SMS - Gateway"
29 #: view:auction.lots:0
31 msgstr "Setze auf Entwurf"
34 #: field:auction.deposit,partner_id:0
35 #: view:auction.lots:0
36 #: field:report.deposit.border,seller:0
37 #: field:report.seller.auction,seller:0
38 #: field:report.seller.auction2,seller:0
43 #: constraint:ir.actions.act_window:0
44 msgid "Invalid model name in the action definition."
45 msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
48 #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
49 #: selection:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0
54 #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
55 #: selection:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0
56 msgid "Definitive (ordre catalogue)"
57 msgstr "Auktionskatalog"
60 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_object_date_tree1_my
61 msgid "My Encoded Objects Per Day"
62 msgstr "Meine erfassten Objekte pro Tag"
65 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
67 msgstr "Auktionslose Historie"
70 #: field:report.seller.auction,avg_estimation:0
71 msgid "Avg estimation"
72 msgstr "Durchschn. Schätzwert"
75 #: field:report.auction.object.date,obj_num:0
76 #: field:report.auction.view2,obj_number:0
81 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bids_form
83 msgstr "Gebote Positionen"
87 #: view:auction.lots:0
88 #: field:auction.lots,ach_uid:0
89 #: wizard_field:auction.lots.buyer_map,check,ach_uid:0
90 #: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,buyer_id:0
91 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,buyer_id:0
93 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_buyer_menu
94 #: rml:report.auction.buyer.result:0
95 #: field:report.buyer.auction,buyer:0
96 #: field:report.buyer.auction2,buyer:0
101 #: field:report.auction.view,nobjects:0
102 #: field:report.buyer.auction,object:0
103 msgid "No of objects"
104 msgstr "Anzahl Objekte"
107 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_adjudication_tree
108 msgid "Adjudication by Auction"
109 msgstr "Zuschläge nach Auktionen"
112 #: rml:auction.total.rml:0
113 msgid "# of paid items (based on invoices):"
114 msgstr "# der bezahlten Artikel (basierend a. Rechnungen)"
117 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_numerotate_lot
118 msgid "Numerotation (per lot)"
119 msgstr "Laufende Nummer (nach Auktionslos)"
122 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
123 msgid "Antique/Books, manuscripts, eso."
124 msgstr "Antiquitäten/Bücher, Manuskripte etc."
127 #: view:auction.deposit:0
128 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
129 msgid "Deposit Border"
130 msgstr "Anzahlungslimit"
133 #: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,amount:0
134 #: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,amount:0
135 msgid "Invoiced Amount"
136 msgstr "Abgerechneter Betrag"
139 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
140 msgid "Antique/Tin / Copper wares"
141 msgstr "Antiquitäten/Zinn, Kupfer"
144 #: field:auction.lots,paid_ach:0
145 msgid "Buyer invoice reconciled"
146 msgstr "Rechnungsausgleich durch Käufer"
149 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_able_taken
150 msgid "Mark as taken away"
151 msgstr "Markiere als Mitgenommen"
154 #: field:auction.deposit.cost,amount:0
159 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
160 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
161 msgid "Deposit border"
162 msgstr "Anzahlungslimit"
165 #: view:auction.lots:0
170 #: field:auction.dates,account_analytic_id:0
171 msgid "Analytic Account"
172 msgstr "Analytisches Konto"
175 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
176 msgid "Unclassifieds"
177 msgstr "Unklassifiziert"
180 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next_by_auction
181 msgid "Objects by Auction"
182 msgstr "Objekte nach Auktionen"
185 #: field:auction.lots,lot_num:0
186 #: field:report.unclassified.objects,lot_num:0
188 msgstr "Listennummer"
191 #: field:auction.deposit.cost,name:0
193 msgstr "Kostenposition"
196 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
201 #: view:auction.dates:0
206 #: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_type:0
208 msgstr "Versteigerungsobjekt Typ"
211 #: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,text:0
213 msgstr "SMS Nachricht"
216 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
217 msgid "Contemporary Art"
218 msgstr "Zeitgenössische Kunst"
221 #: view:auction.lots:0
222 #: view:report.unclassified.objects:0
227 #: field:report.auction.view,nseller:0
228 msgid "No of sellers"
229 msgstr "Anzahl Einlieferer"
232 #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
237 #: constraint:hr.attendance:0
238 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
239 msgstr "Fehler: Sign In (oder Sign Out) sollte auf Sign Out ( oder Sign In) erfolgen."
242 #: view:auction.lots:0
243 #: field:report.buyer.auction,total_price:0
245 msgstr "Summe Zuschlag"
248 #: field:report.auction.view2,obj_margin_procent:0
249 msgid "Net margin (%)"
250 msgstr "Netto Spanne (%)"
253 #: selection:auction.lots,state:0
254 #: selection:report.object.encoded,state:0
255 #: selection:report.seller.auction,state:0
256 #: selection:report.unclassified.objects,state:0
258 msgstr "Unverkäuflich"
261 #: view:auction.dates:0
266 #: constraint:product.template:0
267 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
268 msgstr "Fehler: UOS sollte in einer anderen Kategorie sein als UOM"
271 #: rml:auction.total.rml:0
276 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
277 #: field:auction.dates,seller_costs:0
279 msgstr "Kosten Einlieferer"
282 #: view:auction.bid:0
283 #: view:auction.bid_line:0
284 #: view:auction.lots:0
285 #: field:auction.lots,bid_lines:0
286 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
287 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
292 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
294 msgstr "Alle Versteigerungsobjekte"
297 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting_all2
298 msgid "Buyer's auction for all months"
299 msgstr "Auktionen des Käufers über alle Monate"
302 #: field:auction.bid,contact_tel:0
307 #: field:report.auction.view,obj_ret:0
308 #: field:report.object.encoded,obj_ret:0
309 #: field:report.object.encoded.manager,obj_ret:0
311 msgstr "# einbeh. Obj."
314 #: wizard_button:auction.lots.sms_send,init,send:0
319 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
320 msgid "Cont. Art/Painting"
321 msgstr "Zeitg. Kunst"
324 #: field:auction.lots,sel_inv_id:0
325 msgid "Seller Invoice"
326 msgstr "Einlieferer Rechnung"
329 #: code:addons/auction/auction.py:0
331 msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
332 msgstr "Der Käufer \"%s\" hat keine Rechnungsadresse."
335 #: view:auction.dates:0
337 msgstr "Auktionsgebühren"
340 #: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,init:0
345 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects_unsold
346 msgid "Unsold objects"
347 msgstr "Unverkäufliche Objekte"
350 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_sold1
352 msgstr "Verkaufte Objekte"
355 #: view:report.buyer.auction2:0
356 #: view:report.seller.auction2:0
357 msgid "Sum net margin"
358 msgstr "Summe Netto Marge"
361 #: view:auction.deposit:0
362 msgid "Deposit Border Form"
363 msgstr "Anzahlungslimit Formular"
366 #: field:auction.bid,bid_lines:0
367 #: rml:auction.bids:0
369 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
374 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
379 #: field:auction.bid_line,lot_id:0
380 #: field:auction.lot.history,lot_id:0
381 #: view:auction.lots:0
382 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
387 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_map_user
388 msgid "Map buyer username to Partners"
389 msgstr "Übernehme Käufer zu Partner"
392 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,lot_num:0
393 msgid "Inventory Number"
394 msgstr "Inventarnummer"
397 #: wizard_button:auction.lots.buyer_map,check,end:0
398 #: wizard_button:auction.lots.numerotate,not_exist,end:0
399 #: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,end:0
400 #: wizard_button:auction.lots.numerotate_cont,init,end:0
405 #: field:report.buyer.auction2,net_revenue:0
407 msgstr "Netto Einnahmen"
410 #: view:report.buyer.auction:0
411 msgid "Auction buyer reporting form view"
412 msgstr "Report Auktion aus Käufersicht"
415 #: field:auction.dates,state:0
416 #: field:auction.lots,state:0
417 #: field:report.auction.adjudication,state:0
418 #: field:report.object.encoded,state:0
419 #: field:report.seller.auction,state:0
420 #: field:report.unclassified.objects,state:0
425 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_sms
430 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
431 msgid "Antique/Cartoons"
432 msgstr "Antik/Cartoons"
435 #: view:auction.lots:0
436 #: selection:auction.lots,state:0
437 #: selection:report.seller.auction,state:0
438 #: selection:report.unclassified.objects,state:0
443 #: constraint:hr.employee:0
444 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
445 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren."
448 #: field:auction.bid_line,name:0
453 #: field:auction.dates,acc_expense:0
454 msgid "Expense Account"
455 msgstr "Aufwandskonto"
458 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
459 msgid "Deliveries Management"
460 msgstr "Auslieferungen"
463 #: field:auction.lots,obj_desc:0
464 msgid "Object Description"
465 msgstr "Versteigerungsobjekt Beschreibung"
468 #: field:auction.lots,artist2_id:0
469 msgid "Artist/Author 2"
470 msgstr "Künstler/Autor 2"
473 #: view:auction.lots:0
474 msgid "Auction Objects"
475 msgstr "Auktion Versteigerungsobjekte"
478 #: field:auction.lots,gross_revenue:0
479 #: field:report.auction.view2,gross_revenue:0
480 #: field:report.object.encoded.manager,gross_revenue:0
481 #: field:report.seller.auction2,gross_revenue:0
482 msgid "Gross revenue"
483 msgstr "Bruttoumsatz"
486 #: view:report.seller.auction2:0
487 msgid "Auction reporting2 form view"
488 msgstr "Report Auktion 2 Ansicht"
491 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_pay
492 msgid "Pay objects of the buyer"
493 msgstr "Bezahle ersteigerte Objekte des Käufers"
496 #: view:report.deposit.border:0
497 msgid "Depositer's statistics"
498 msgstr "Statistik Anzahlungen"
501 #: view:auction.lots:0
502 msgid "Buyer information"
503 msgstr "Käufer Information"
506 #: model:ir.model,name:auction.model_report_seller_auction
507 msgid "Auction Reporting on seller view"
508 msgstr "Report Auktion aus Käufer Sicht"
511 #: field:auction.lots,name2:0
512 msgid "Short Description (2)"
513 msgstr "Kurzbeschreibung Nr. 2"
516 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
517 msgid "auction.dates"
518 msgstr "auction.dates"
521 #: rml:auction.total.rml:0
522 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
527 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount:0
528 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount2:0
529 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount3:0
531 msgstr "Gesamtzahlbetrag"
534 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
539 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_latest_doposit_tree
540 msgid "My Latest Deposits"
541 msgstr "Meine letzten Anzahlungen"
544 #: field:auction.lots,lot_est1:0
545 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,lot_est1:0
546 #: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_est1:0
547 #: field:report.auction.view,min_est:0
548 #: field:report.unclassified.objects,lot_est1:0
549 msgid "Minimum Estimation"
550 msgstr "Minimum Schätzung"
553 #: view:auction.dates:0
555 msgstr "Finanzbuchhaltung"
558 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_buyer_allmonth_view2
559 msgid "Buyer's Revenues"
560 msgstr "Erlöse des Käufers"
563 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
564 msgid "report_auction_adjudication"
565 msgstr "report_auction_adjudication"
568 #: field:auction.bid_line,price:0
569 msgid "Maximum Price"
570 msgstr "Maximum Preis"
573 #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
578 #: view:report.buyer.auction2:0
579 msgid "Auction buyer reporting tree view2"
580 msgstr "Report Auktion Nr. 2 Käufersicht"
583 #: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0
584 msgid "Bulk SMS send"
585 msgstr "Bulk SMS Versand"
588 #: wizard_view:auction.taken,init:0
589 msgid "Select lots which are Sold"
590 msgstr "Wähle verkaufte Auktionslose"
593 #: field:auction.lots,statement_id:0
598 #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
603 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
604 msgid "Antique/Old weapons and militaria"
605 msgstr "Antik/Alte Waffen und Militärausst."
608 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
609 msgid "Antique/Oriental Arts/Chineese furnitures"
610 msgstr "Antik/Orientalische Kunst/Chinesische Möbel"
613 #: selection:auction.deposit,method:0
614 msgid "Keep until sold"
615 msgstr "Behalte Ware bis bezahlt"
618 #: wizard_button:auction.lots.numerotate,init,choice:0
619 #: wizard_button:auction.lots.send.aie,init,date_ask:0
620 #: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,init,date_ask:0
625 #: field:report.object.encoded,obj_num:0
626 #: field:report.object.encoded.manager,obj_num:0
627 msgid "# of Encoded obj."
628 msgstr "# Verst. Objekte"
631 #: field:report.deposit.border,moy_est:0
633 msgstr "Durch. Schätzwerte"
636 #: rml:auction.total.rml:0
637 msgid "# of sellers:"
638 msgstr "# Einlieferer"
641 #: constraint:product.product:0
642 msgid "Error: Invalid ean code"
643 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
646 #: model:ir.module.module,description:auction.module_meta_information
647 msgid "This module provides functionality to \n"
648 " manage artists, articles, sellers, buyers and auction.\n"
649 " Manage bids, track of sold, paid and unpaid objects.\n"
650 " Delivery Management. \n"
652 msgstr "Dieses Module stellt folgende Funktionalität zur Verfügung\n"
653 " Verwaltung von Künstlern, Produkten, Verkäufer, Käufer, und Auktion.\n"
654 " Verwaltung von Angeboten, verkaufter, bezahlter und unbezahlter Obkjete\n"
655 " Verwaltung der Auslieferung \n"
659 #: rml:auction.total.rml:0
660 msgid "# of items taken away:"
661 msgstr "# ersteigerte Artikel"
664 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view1
665 msgid "Auction's Summary"
666 msgstr "Auktionsreport"
674 #: wizard_view:auction.lots.able,init:0
675 msgid "Confirmation set taken away"
676 msgstr "Nur zur Abholung"
679 #: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,objects:0
680 #: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,objects:0
681 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,objects:0
682 #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,objects:0
683 #: field:report.deposit.border,nb_obj:0
688 #: field:auction.lots,lot_est2:0
689 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,lot_est2:0
690 #: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_est2:0
691 #: field:report.auction.view,max_est:0
692 #: field:report.unclassified.objects,lot_est2:0
693 msgid "Maximum Estimation"
694 msgstr "Max. Schätzung"
697 #: field:auction.lots,buyer_price:0
702 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_payer_sel
703 msgid "Mark as paid for seller"
704 msgstr "Markiere als Bezahlt (für Einlieferer)"
707 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
709 msgstr "Liste Einlieferer"
712 #: field:auction.lots,is_ok:0
713 msgid "Buyer's payment"
714 msgstr "Käufer Einzahlungen"
717 #: view:auction.dates:0
718 msgid "Close + Create all invoices"
719 msgstr "Beenden + Erzeugen aller Rechnungen"
722 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_catalog_flagy
723 msgid "Auction Catalog Flagey"
724 msgstr "Auktionskatalog Flyer"
727 #: field:auction.lot.history,price:0
728 msgid "Withdrawn price"
729 msgstr "Gebot zurückgezogen"
732 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
733 msgid "Seller Costs1"
734 msgstr "Verkäufer Kosten 1"
737 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
738 msgid "Antique/Verreries"
742 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
744 msgstr "Antik/Spielzeug"
747 #: field:auction.deposit,create_uid:0
748 #: field:auction.lots,create_uid:0
750 msgstr "Erzeugt durch"
753 #: rml:auction.total.rml:0
755 msgstr "# an Käufer:"
758 #: field:auction.lots,costs:0
759 msgid "Indirect costs"
760 msgstr "Indirekte Aufwendungen"
763 #: constraint:account.tax.code:0
764 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
765 msgstr "Fehler ! Die Anlage von rekursiven Konten ist nicht möglich."
768 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
769 msgid "Auction Management"
773 #: field:auction.dates,journal_seller_id:0
774 msgid "Seller Journal"
775 msgstr "Journal Einlieferer"
778 #: view:report.buyer.auction:0
779 msgid "Auction buyer reporting tree view"
780 msgstr "Report Auktion Käufer (Baum)"
783 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
784 msgid "Define Artists"
785 msgstr "Definiere Künstler"
788 #: field:auction.lot.category,name:0
789 msgid "Category Name"
790 msgstr "Kategorie Bezeichnung"
793 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_estimation_adj_category_manager
794 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_estimation_adj_category_member
795 msgid "Comparison of estimations"
796 msgstr "Vergleich der Schätzungen"
799 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
800 msgid "Code barres du lot"
801 msgstr "Barcode Auktionslos"
804 #: wizard_button:auction.lots.numerotate,not_exist,init:0
806 msgstr "Erneuter Versuch"
809 #: field:auction.artists,birth_death_dates:0
810 msgid "Birth / Death dates"
811 msgstr "Geburts-/ Todesdatum"
814 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
815 msgid "Antique/Jewelry"
816 msgstr "Antik/Schmuck"
819 #: model:ir.model,name:auction.model_report_unclassified_objects
820 msgid "Unclassified objects "
821 msgstr "Nicht klassifizierte Objekte "
824 #: wizard_button:auction.lots.numerotate_cont,init,set_number:0
825 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
826 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0
828 msgstr "Nummernvergabe"
831 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
832 msgid "Bordereau de dépôt"
833 msgstr "Limit Zuschlag"
836 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
837 msgid "Cont. Art/Arts"
838 msgstr "Zeitg. Kunst/Kunst"
841 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_estimation_adj_category
842 msgid "comparaison estimate/adjudication "
843 msgstr "Vergleich Schätzung/Zuschlag "
846 #: code:addons/auction/auction.py:0
848 msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
849 msgstr "Das Objekt \"%s\" hat keinen zugeteilten Käufer"
854 msgstr "Zuschlag (EUR)"
857 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
858 msgid "Cont. Art/Other Media"
859 msgstr "Zeitg. Kunst/Andere Medien"
862 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_emporte
863 msgid "Gestion emporte"
864 msgstr "Nachlassverwaltung"
867 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
868 msgid "Object Categories"
869 msgstr "Auktionssobjekte Kategorien"
872 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,img_send:0
873 msgid "Send Image also ?"
874 msgstr "Sende auch Photo?"
877 #: view:auction.deposit:0
878 msgid "General Informations"
879 msgstr "Allgemeine Informationen"
882 #: constraint:ir.ui.view:0
883 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
884 msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
887 #: view:report.auction.view:0
888 msgid "Auctions results"
889 msgstr "Resultat Auktion"
892 #: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,app_id:0
897 #: field:auction.bid,name:0
898 #: field:auction.bid_line,bid_id:0
903 #: rml:auction.total.rml:0
904 msgid "Min Estimate:"
905 msgstr "Min. Schätzung"
908 #: field:report.buyer.auction2,net_margin:0
910 msgstr "Netto Gewinnmarge"
913 #: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
915 msgstr "Kreditlimit ?"
918 #: rml:auction.total.rml:0
919 msgid "# of commissions:"
920 msgstr "# Auktionskommission."
923 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_unclassified_objects
924 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unclassified
925 #: view:report.unclassified.objects:0
926 msgid "Unclassified objects"
927 msgstr "Nicht klassifizierte Objekte"
930 #: wizard_view:auction.lots.make_invoice_buyer,init:0
931 msgid "(Keep empty for automatic number)"
932 msgstr "(frei lassen für automat. Nummernvergabe)"
935 #: code:addons/auction/auction.py:0
937 msgid "No Invoice Address"
938 msgstr "Keine Rechnungsadresse"
941 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
942 #: view:report.auction.object.date:0
943 msgid "Objects per day"
944 msgstr "Objekte pro Tag"
947 #: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
948 msgid "Oeuvres a 21%"
949 msgstr "Gesamtausgabe mit 21%"
952 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
953 msgid "Antique/Carpet and textilles"
954 msgstr "Antik/Teppiche und Textilien"
957 #: field:report.object.encoded.manager,adj:0
962 #: field:auction.lot.history,name:0
963 #: field:report.attendance,name:0
964 #: field:report.auction.adjudication,date:0
965 #: field:report.auction.estimation.adj.category,date:0
970 #: field:auction.lots,obj_ret:0
971 msgid "Price retired"
972 msgstr "Zuschlagspreis"
975 #: view:auction.deposit:0
977 msgstr "Zusatzkosten"
980 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_new
981 msgid "New Auction Dates"
982 msgstr "Neuer Auktionstermin"
985 #: field:auction.lots,paid_vnd:0
987 msgstr "Einlieferer bezahlt"
990 #: field:auction.deposit,date_dep:0
992 msgstr "Datum Anzahlung"
995 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
1000 #: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
1001 msgid "Specific Costs"
1002 msgstr "Zusatzkosten"
1005 #: view:report.buyer.auction2:0
1006 #: view:report.seller.auction2:0
1008 msgstr "Zuschlagsbetrag"
1011 #: view:auction.dates:0
1012 #: view:report.auction.view2:0
1017 #: field:report.seller.auction,object_number:0
1018 msgid "No of Objects"
1019 msgstr "Anzahl Auktionsobjekte"
1022 #: view:auction.lots:0
1027 #: field:auction.lot.category,priority:0
1032 #: rml:auction.code_bar_lot:0
1037 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1038 msgid "Antique/Painting"
1039 msgstr "Antik/Gemälde"
1042 #: field:auction.lot.category,aie_categ:0
1043 msgid "Aie Category"
1044 msgstr "Aie Kategorie"
1047 #: rml:report.auction.buyer.result:0
1052 #: wizard_button:auction.lots.able,init,end:0
1053 #: wizard_button:auction.lots.auction_move,init,end:0
1054 #: wizard_button:auction.lots.enable,init,end:0
1055 #: wizard_button:auction.lots.make_invoice,init,end:0
1056 #: wizard_button:auction.lots.make_invoice_buyer,init,end:0
1057 #: wizard_button:auction.lots.numerotate,init,end:0
1058 #: wizard_button:auction.lots.send.aie,date_ask,end:0
1059 #: wizard_button:auction.lots.send.aie,init,end:0
1060 #: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,date_ask,end:0
1061 #: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,init,end:0
1062 #: wizard_button:auction.lots.sms_send,init,end:0
1063 #: wizard_button:auction.pay.buy,init,end:0
1064 #: wizard_button:auction.payer.sel,init,end:0
1069 #: view:auction.dates:0
1070 msgid "Beginning of the auction"
1071 msgstr "Beginn Auktion"
1074 #: field:auction.artists,biography:0
1079 #: wizard_view:auction.payer.sel,init:0
1080 msgid "Check payment for seller"
1081 msgstr "Prüfe Zahlungseingang Einlieferer"
1084 #: wizard_button:auction.pay.buy,init,pay:0
1085 #: wizard_button:auction.payer.sel,init,pay2:0
1090 #: field:report.object.encoded.manager,obj_margin:0
1091 #: field:report.seller.auction2,net_margin:0
1093 msgstr "Netto Marge"
1096 #: view:auction.dates:0
1098 msgstr "Analyse Auswertungen"
1101 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_results
1102 msgid "Send results to Auction-in-europe.com"
1103 msgstr "Sende Ergebnis an auction-in-europe.com"
1107 #: rml:bids.phones.details:0
1112 #: selection:auction.deposit,method:0
1113 msgid "Decrease limit of 10%"
1114 msgstr "Setze Limit herunter um 10%"
1117 #: field:auction.dates,adj_total:0
1118 #: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
1119 #: field:report.auction.estimation.adj.category,adj_total:0
1120 msgid "Total Adjudication"
1121 msgstr "Summe Auktionszuschlag"
1124 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting1
1125 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting_all1
1126 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting_all2
1127 msgid "Seller's auction"
1128 msgstr "Auktionen Einlieferer"
1131 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_invoice_buyer1
1132 msgid "Invoice Buyer objects"
1133 msgstr "Rechnung Versteigerungsobjekte"
1136 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view2
1137 msgid "Seller's Revenues"
1138 msgstr "Einlieferer Erträge"
1141 #: rml:bids.phones.details:0
1146 #: view:auction.deposit:0
1151 #: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,number:0
1152 #: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,number:0
1153 msgid "Invoice Number"
1154 msgstr "Rechnungsnummer"
1157 #: field:report.buyer.auction,date:0
1158 #: field:report.buyer.auction2,date:0
1159 #: field:report.object.encoded,date:0
1160 #: field:report.object.encoded.manager,date:0
1161 #: field:report.seller.auction,date:0
1166 #: code:addons/auction/wizard/wizard_aie_send.py:0
1167 #: code:addons/auction/wizard/wizard_aie_send_result.py:0
1169 msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
1170 msgstr "Verbindung schlägt fehl !"
1173 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_buyer_allmonth_view1
1174 msgid "Buyer's Summary"
1175 msgstr "Käufer Zusammenfassung"
1183 #: field:auction.deposit,name:0
1184 #: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
1185 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,init,bord_vnd_id:0
1186 #: field:report.deposit.border,bord:0
1187 #: field:report.unclassified.objects,bord_vnd_id:0
1188 msgid "Depositer Inventory"
1189 msgstr "Inventar des Kreditgebers"
1192 #: code:addons/auction/auction.py:0
1194 msgid "The Buyer has no Invoice Address."
1195 msgstr "Der Käufer hat keine Rechnungsadresse."
1198 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_deposit_tree_m
1199 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_deposit_tree_member
1200 msgid "Depositer's Statistics"
1201 msgstr "Statistik des Kreditgebers"
1204 #: view:report.object.encoded.manager:0
1206 msgstr "Summe Zuschlag"
1209 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,uname:0
1210 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,uname:0
1211 #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,uname:0
1212 #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,uname:0
1213 #: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,user:0
1220 msgstr "Zahlung bis"
1223 #: wizard_button:auction.lots.enable,init,go:0
1224 msgid "Enable Taken away"
1225 msgstr "Freigabe zur Mitnahme"
1228 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1229 msgid "Antique/Others"
1230 msgstr "Antik/Weitere Produkte"
1233 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
1235 msgstr "Einlieferer Formular"
1238 #: field:auction.lots,lot_type:0
1239 #: field:report.unclassified.objects,lot_type:0
1240 msgid "Object category"
1241 msgstr "Versteigerungsobjekte Kategorien"
1244 #: wizard_view:auction.taken,init:0
1246 msgstr "Markiere Auktionslos"
1249 #: field:auction.lots,obj_num:0
1250 #: wizard_field:auction.lots.enable,init,confirm_en:0
1251 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,obj_num:0
1252 #: field:report.unclassified.objects,obj_num:0
1253 msgid "Catalog Number"
1254 msgstr "Katalognummer"
1257 #: view:report.auction.view2:0
1258 msgid "Auction Reporting tree view2"
1259 msgstr "Report Auktion Nr.2 (Baum)"
1262 #: view:report.buyer.auction2:0
1263 msgid "Auction buyer reporting form view2"
1264 msgstr "Report Nr. 2 Auktion Käufer"
1267 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
1269 msgstr "Telefonische Gebote"
1272 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_by_auction
1273 msgid "Auction dates"
1274 msgstr "Termine Auktionen"
1277 #: view:report.seller.auction2:0
1278 msgid "Auction seller reporting2 graph view"
1279 msgstr "Auktion Verkäufer Report Nr. 2"
1282 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_object_date_tree
1283 msgid "Encoded Objects Per Day"
1284 msgstr "Erfasste Objekte pro Tag"
1287 #: model:ir.model,name:auction.model_report_buyer_auction
1288 #: model:ir.model,name:auction.model_report_buyer_auction2
1289 msgid "Auction Reporting on buyer view"
1290 msgstr "Auswertung Auktionen aus Käufersicht"
1293 #: rml:auction.total.rml:0
1298 #: field:auction.lots,author_right:0
1299 msgid "Author rights"
1300 msgstr "Rechte Autor"
1303 #: view:auction.lots:0
1304 msgid "Payment's history"
1305 msgstr "Historie Zahlungen"
1308 #: view:report.auction.view:0
1309 msgid "Auction results"
1310 msgstr "Ergebnisse Auktion"
1313 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view2
1314 msgid "Auction's Revenues"
1315 msgstr "Auktionsumsatz"
1318 #: view:report.object.encoded.manager:0
1319 msgid "Total net rev."
1320 msgstr "Gesamt Nettoeinnahmen"
1323 #: wizard_button:auction.lots.buyer_map,check,set_buyer:0
1325 msgstr "Aktualisieren"
1328 #: rml:auction.total.rml:0
1329 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_seller_menu
1330 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
1332 msgstr "Einlieferer"
1335 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1336 msgid "Antique/Metal Ware"
1337 msgstr "Antik/Metallware"
1340 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
1341 msgid "Results with buyer"
1342 msgstr "Resultat mit Käufer"
1345 #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
1350 #: wizard_button:auction.lots.auction_move,init,set_date:0
1351 msgid "Move to Auction date"
1352 msgstr "Wechsle zu Auktionsdatum"
1355 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_old
1356 msgid "Old Auctions"
1357 msgstr "Vorherige Auktionen"
1360 #: rml:auction.total.rml:0
1361 msgid "# of unsold items:"
1362 msgstr "# der unverkauften Artikel"
1365 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1366 msgid "Cont. Art/Curiosa"
1367 msgstr "Zeitg. Kunst/Kuriositäten"
1370 #: field:auction.bid,auction_id:0
1371 #: field:auction.lots,auction_id:0
1372 #: wizard_field:auction.lots.auction_move,init,auction_id:0
1373 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,dates:0
1374 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,dates:0
1375 #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,dates:0
1376 #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,dates:0
1377 msgid "Auction Date"
1378 msgstr "Termin Auktion"
1381 #: rml:auction.code_bar_lot:0
1386 #: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information
1387 msgid "Auction module"
1388 msgstr "Auktion Modul"
1391 #: field:auction.bid_line,auction:0
1392 msgid "Auction Name"
1393 msgstr "Name der Auktion"
1396 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_manager_tree1
1397 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_member_tree1
1402 #: view:auction.lots:0
1403 msgid "Seller information"
1404 msgstr "Einlieferer Information"
1407 #: field:auction.lots,ach_login:0
1408 #: wizard_field:auction.lots.buyer_map,check,ach_login:0
1409 #: field:report.unclassified.objects,ach_login:0
1410 msgid "Buyer Username"
1411 msgstr "Benutzername Käufer"
1414 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1415 msgid "Cont. Art/Jewelry"
1416 msgstr "Zeitg. Kunst/Schmuck"
1419 #: field:auction.lots,lot_local:0
1424 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
1425 msgid "Next Auctions"
1426 msgstr "Kommende Auktionen"
1434 #: field:auction.lots,ach_emp:0
1439 #: view:report.object.encoded.manager:0
1440 msgid "Total gross rev."
1441 msgstr "Bruttoumsatz"
1444 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1445 msgid "Antique/Miniatures / Collections"
1446 msgstr "Antik/Miniaturen/Kollektionen"
1449 #: wizard_view:auction.lots.numerotate,not_exist:0
1450 msgid "This lot does not exist !"
1451 msgstr "Dieses Los existiert nicht!"
1454 #: view:auction.dates:0
1455 msgid "End of auction"
1456 msgstr "Ende Auktion"
1459 #: field:auction.bid_line,call:0
1460 msgid "To be Called"
1461 msgstr "Abzugebende Gebote"
1464 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_estimation_adj_category_manager_tree
1465 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_estimation_adj_category_member_tree
1466 #: view:report.auction.estimation.adj.category:0
1467 msgid "Min est/Adj/Max est"
1468 msgstr "Min est/Akt/Max Gebot"
1471 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
1472 msgid "Lots List - Landscape"
1473 msgstr "Liste Auktionsposten - Querformat"
1476 #: view:report.seller.auction:0
1477 msgid "Auction reporting tree view"
1478 msgstr "Report Auktionen (Baum)"
1481 #: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0
1482 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_change_auction
1483 msgid "Change Auction Date"
1484 msgstr "Wechsle Auktionsdatum"
1487 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1488 msgid "Cont. Art/Photo"
1489 msgstr "Zeitg. Kunst/Photographien"
1492 #: field:auction.deposit,method:0
1493 msgid "Withdrawned method"
1494 msgstr "Methode Kündigung"
1497 #: rml:auction.total.rml:0
1498 msgid "Max Estimate:"
1499 msgstr "Max. Schätzung:"
1502 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
1503 msgid "Bid auctions"
1504 msgstr "Gebote Auktionen"
1507 #: field:report.auction.view2,obj_margin:0
1509 msgstr "Durchschnittl. Marge"
1512 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1513 msgid "Antique/Art from the Ivory Coast"
1514 msgstr "Antik/Kunst Elfenbein"
1517 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1518 msgid "Antique/Religiosa"
1519 msgstr "Antik/Religion"
1522 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id3
1527 #: wizard_button:auction.lots.make_invoice,init,invoice:0
1528 #: wizard_button:auction.lots.make_invoice_buyer,init,invoice:0
1529 msgid "Create invoices"
1530 msgstr "Erzeuge Rechnungen"
1533 #: constraint:product.template:0
1534 msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1535 msgstr "Fehler: Die Standard UOM sowie die Beschaffungs UOM muss in derselben Kategorie sein."
1538 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5
1543 #: selection:auction.dates,state:0
1544 #: selection:report.auction.adjudication,state:0
1549 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unplanned1
1550 msgid "Unplanned objects"
1551 msgstr "Ungeplante Objekte"
1554 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1555 msgid "Cont. Art/Sculpture"
1556 msgstr "Zeitg. Kunst/Skulpturen"
1559 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
1560 msgid "auction.artists"
1561 msgstr "auction.artists"
1564 #: field:auction.dates,journal_id:0
1565 msgid "Buyer Journal"
1566 msgstr "Käufer Journal"
1569 #: selection:auction.lots,state:0
1570 #: selection:report.object.encoded,state:0
1571 #: selection:report.unclassified.objects,state:0
1577 #: rml:bids.phones.details:0
1582 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1583 msgid "Antique/Argenterie"
1584 msgstr "Antik/Tafelsilber"
1587 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.view_report_object_by_auction
1588 msgid "Detailed lots"
1589 msgstr "Details Auktionslos"
1592 #: field:auction.lot.category,active:0
1597 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1598 msgid "Antique/Lightings"
1599 msgstr "Antik/Lampen"
1602 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1603 msgid "Antique/Sculpture, bronze, eso."
1604 msgstr "Antik/Skulpturen, Bronze"
1612 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
1617 #: view:report.auction.object.date:0
1618 msgid "Objects per Day"
1619 msgstr "Versteigerungsobjekte pro Tag"
1622 #: view:report.object.encoded:0
1623 #: view:report.object.encoded.manager:0
1624 msgid "Objects statistics"
1625 msgstr "Auswertungen Versteigerungsobjekte"
1628 #: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,set_number:0
1630 msgstr "Laufende Nummer"
1633 #: code:addons/auction/auction.py:0
1635 msgid "Missed buyer !"
1636 msgstr "Kein Käufer!"
1639 #: rml:auction.code_bar_lot:0
1641 msgstr "Auktionsflyer"
1644 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
1645 msgid "Listing Huissiers"
1646 msgstr "Verzeichnis Auktionsbeamter"
1649 #: field:auction.lots,vnd_lim:0
1650 msgid "Seller limit"
1651 msgstr "Einlieferer Limit"
1654 #: wizard_view:auction.lots.buyer_map,done:0
1655 msgid "All objects are assigned to buyers !"
1656 msgstr "Alle Versteigerungsobjekte sind Käufern zugewiesen!"
1659 #: wizard_button:auction.lots.able,init,go:0
1660 msgid "Able Taken away"
1661 msgstr "Bereit zur Abholung"
1664 #: constraint:ir.model:0
1665 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1666 msgstr "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen beinhalten"
1669 #: field:auction.deposit,transfer:0
1671 msgstr "Transferiere"
1674 #: view:report.auction.adjudication:0
1675 #: field:report.seller.auction,total_price:0
1676 msgid "Total adjudication"
1677 msgstr "Summe Zuschlag"
1680 #: selection:auction.deposit,method:0
1681 msgid "Contact the Seller"
1682 msgstr "Kontaktiere Einlieferer"
1685 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view1
1686 msgid "Seller's Summary"
1687 msgstr "Käufer Zusammenfassung"
1690 #: view:report.seller.auction:0
1691 msgid "Auction reporting graph view"
1692 msgstr "Report Auktion Grafik"
1695 #: wizard_field:auction.taken,init,lot_ids:0
1696 msgid "Lots Emportes"
1697 msgstr "Importiere Fertigungslos"
1700 #: wizard_button:auction.lots.send.aie,date_ask,send:0
1701 #: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,date_ask,send:0
1702 msgid "Send on your website"
1703 msgstr "Sende auf Webpage"
1706 #: field:auction.lots,net_margin:0
1707 msgid "Net Margin (%)"
1708 msgstr "Netto Marge (%)"
1711 #: field:report.auction.object.date,month:0
1716 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.auction_lots_open
1717 msgid "Simplified lots for adjudication"
1718 msgstr "Einfache Auktionslose Zuschlag"
1721 #: field:auction.lots,product_id:0
1726 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_view
1727 msgid "Auction Reporting on view1"
1728 msgstr "Report Auktionen Nr.1"
1731 #: field:report.seller.auction2,sum_adj:0
1732 msgid "Sum Adjustication"
1733 msgstr "Zuschlagsbetrag"
1736 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1737 msgid "Antique/Porcelain, Ceramics, Glassmaking, ..."
1738 msgstr "Antik/Porzellan, Keramik, Glas"
1741 #: view:auction.deposit:0
1742 #: field:auction.deposit,lot_id:0
1743 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_objects_menu
1745 msgstr "Versteigerungsobjekte"
1748 #: wizard_view:auction.lots.numerotate,init:0
1749 #: wizard_view:auction.lots.numerotate,search:0
1750 msgid "Object Reference"
1751 msgstr "Objektreferenz"
1754 #: rml:auction.total.rml:0
1759 #: field:auction.deposit,total_neg:0
1760 msgid "Allow Negative Amount"
1761 msgstr "Erlaube negativen Betrag"
1764 #: rml:auction.bids:0
1765 #: view:auction.lots:0
1766 #: rml:auction.total.rml:0
1767 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_auction_menu
1772 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1773 msgid "Cont. Art/Shows"
1774 msgstr "Zeitg. Kunst/Präsentation"
1777 #: field:auction.dates,name:0
1778 #: field:auction.lot.history,auction_id:0
1779 #: field:report.auction.adjudication,name:0
1780 #: field:report.auction.view,auction_id:0
1781 #: field:report.auction.view2,auction:0
1782 #: field:report.auction.view2,date:0
1783 #: field:report.buyer.auction,auction:0
1784 #: field:report.buyer.auction2,auction:0
1785 #: field:report.seller.auction,auction:0
1786 #: field:report.seller.auction2,auction:0
1787 #: field:report.seller.auction2,date:0
1788 #: field:report.unclassified.objects,auction:0
1789 msgid "Auction date"
1790 msgstr "Datum Auktion"
1793 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unsold
1794 msgid "Unsold Objects"
1795 msgstr "Unverkäufl. Objekte"
1798 #: field:report.buyer.auction,avg_price:0
1800 msgstr "Durchschn. Zuschlagsbetrag"
1803 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
1804 msgid "auction.deposit.cost"
1805 msgstr "auction.deposit.cost"
1808 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,bord_vnd_id:0
1809 msgid "Object Inventory"
1810 msgstr "Objekte im Bestand"
1813 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1814 msgid "Antique/Art from the Ivory Coast/African Arts"
1815 msgstr "Antik/Kunst von der Elfenbeinküste/Afrikanische Kunst"
1818 #: field:auction.dates,auction1:0
1819 msgid "First Auction Day"
1820 msgstr "Erster Tag der Auktion"
1823 #: view:report.attendance:0
1824 msgid "User's pointing"
1825 msgstr "Benutzerhinweis"
1828 #: view:auction.lot.category:0
1829 msgid "Lot Category"
1830 msgstr "Versteigerungslose Kategorie"
1833 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_manager_menu
1835 msgstr "Auktionator"
1838 #: view:auction.dates:0
1840 msgstr "Namensliste"
1843 #: view:auction.artists:0
1848 #: field:report.attendance,total_attendance:0
1853 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
1855 msgstr "Offene Auktionslose"
1858 #: view:report.seller.auction:0
1859 msgid "Auction reporting form view"
1860 msgstr "Report Auktion Ansicht"
1863 #: view:auction.lots:0
1865 msgstr "Auktionslose"
1868 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_send
1869 msgid "Send to website"
1870 msgstr "Sende an Webseite"
1873 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_old
1874 msgid "Old Auction Dates"
1875 msgstr "Vorherige Auktionstermine"
1878 #: field:auction.lots,seller_price:0
1879 msgid "Seller price"
1880 msgstr "Preis Einlieferer"
1883 #: model:ir.model,name:auction.model_report_seller_auction2
1884 msgid "Auction Reporting on seller view2"
1885 msgstr "Report Nr.2 Auktion Einlieferer"
1888 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
1890 msgstr "Liste der Käufer"
1894 msgid "Buyer costs("
1895 msgstr "Kaufkosten("
1898 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id1:0
1899 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id2:0
1900 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id3:0
1902 msgstr "Zahlungsbeleg"
1905 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1906 msgid "Antique/Engravings"
1907 msgstr "Antik/Gravuren"
1910 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax20
1911 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
1912 msgid "Frais de vente"
1913 msgstr "Kosten des Verkaufes"
1916 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1
1921 #: wizard_view:auction.lots.numerotate_cont,init:0
1922 #: wizard_field:auction.lots.numerotate_cont,init,number:0
1923 msgid "First Number"
1924 msgstr "Erste Nummer"
1927 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax
1928 msgid "Droit d'auteur"
1929 msgstr "Urheberrechte"
1932 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_view2
1933 msgid "Auction Reporting on view2"
1934 msgstr "Report Nr.2 Auktion"
1937 #: field:auction.dates,expo1:0
1938 msgid "First Exposition Day"
1939 msgstr "Erster Tag Exposition"
1942 #: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0
1943 msgid "Warning, this will erase the object adjudication price and its buyer !"
1944 msgstr "Warnung, diese Aktion wird alle Zuschlagsbeträge der Objekte und Ihre Käufer löschen !"
1947 #: field:report.auction.object.date,name:0
1948 msgid "Created date"
1949 msgstr "Erzeugter Termin"
1952 #: view:auction.bid:0
1953 msgid "Bid information"
1954 msgstr "Information Gebot"
1957 #: field:auction.dates,acc_income:0
1958 msgid "Income Account"
1959 msgstr "Ertragskonto"
1962 #: field:auction.lots,net_revenue:0
1963 #: field:report.auction.view2,net_revenue:0
1964 #: field:report.object.encoded.manager,net_revenue:0
1965 #: field:report.seller.auction2,net_revenue:0
1967 msgstr "Netto Einnahmen"
1970 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_latest_doposit_tree_manager
1971 msgid "Latest Deposits"
1972 msgstr "Letzte Anzahlungen"
1975 #: rml:auction.total.rml:0
1980 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1981 msgid "Antique/Musical Instruments"
1982 msgstr "Antik/Musikinstrumente"
1985 #: field:report.object.encoded,estimation:0
1986 #: field:report.object.encoded.manager,estimation:0
1988 msgstr "Schätzungen"
1991 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1992 msgid "Antique/Graphic Arts"
1993 msgstr "Antik/Kunst Graphiken"
1996 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
1998 msgstr "Auktionszuschlag Formular"
2001 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_invoice
2002 msgid "Invoice Seller objects"
2003 msgstr "Berechne Objekte des Einlieferers"
2006 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2007 msgid "Antique/Oriental Arts"
2008 msgstr "Antik/Oriental. Kunst"
2011 #: field:auction.bid,partner_id:0
2013 msgstr "Käufer Name"
2016 #: field:report.auction.view2,sum_adj:0
2017 msgid "Sum of adjudication"
2018 msgstr "Summe Auktionszuschläge"
2021 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_enable_taken
2022 msgid "Unmark as taken away"
2023 msgstr "Demarkiere als mitgenommen"
2026 #: field:auction.lots,gross_margin:0
2027 msgid "Gross Margin (%)"
2028 msgstr "Brutto Spanne (%)"
2031 #: field:auction.lots,obj_comm:0
2032 #: field:report.unclassified.objects,obj_comm:0
2034 msgstr "Auktionsgebühr"
2037 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,init,lot_num:0
2039 msgstr "Auktionslos Nummer"
2042 #: constraint:res.partner:0
2043 msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
2044 msgstr "Die USt. scheint falsch zu sein."
2047 #: field:report.attendance,employee_id:0
2049 msgstr "Mitarbeiter"
2052 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
2054 msgstr "Berichtswesen"
2057 #: view:auction.lots:0
2059 msgstr "Auktionskatalog"
2062 #: field:auction.deposit.cost,account:0
2063 msgid "Destination Account"
2064 msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
2067 #: model:ir.model,name:auction.model_report_deposit_border
2068 msgid "Report deposit border"
2069 msgstr "Report Anzahlungslimits"
2072 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
2073 msgid "Configuration"
2074 msgstr "Konfiguration"
2077 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
2078 msgid "Tools Bar Codes"
2079 msgstr "Auktionswerkzeuge"
2082 #: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
2087 #: field:auction.dates,expo2:0
2088 msgid "Last Exposition Day"
2089 msgstr "Letztes Datum Exposition"
2092 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_allmonth_view1
2093 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_allmonth_view2
2094 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_thismonth_view2
2095 msgid "Auction report"
2096 msgstr "Report der Auktion"
2099 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
2100 msgid "auction.lot.category"
2101 msgstr "auction.lot.category"
2104 #: field:auction.artists,name:0
2105 msgid "Artist/Author Name"
2106 msgstr "Künstler/Autoren Name"
2109 #: field:auction.lots,image:0
2111 msgstr "Bild / Photo"
2114 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2
2119 #: selection:report.object.encoded,state:0
2124 #: view:auction.lots:0
2125 #: selection:auction.lots,state:0
2127 msgstr "Mitgenommen"
2130 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2131 msgid "Antique/Collectible & art objects"
2132 msgstr "Antik/Sammlungen & Kunstobjekte"
2135 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting
2136 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting2
2137 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting_all1
2138 msgid "Buyer's auction"
2139 msgstr "Auktionen des Käufers"
2142 #: view:report.seller.auction2:0
2143 msgid "Auction reporting2 tree view"
2144 msgstr "Report Nr. 2 Auktion (Baum)"
2147 #: view:auction.deposit:0
2148 msgid "Deposit Costs"
2149 msgstr "Kosten Anzahlung"
2152 #: constraint:res.partner:0
2153 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
2154 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Elemente anlegen"
2157 #: selection:auction.dates,state:0
2158 #: selection:auction.lots,state:0
2159 #: selection:report.auction.adjudication,state:0
2160 #: selection:report.object.encoded,state:0
2161 #: selection:report.seller.auction,state:0
2162 #: selection:report.unclassified.objects,state:0
2172 #: rml:report.auction.buyer.result:0
2177 #: view:auction.dates:0
2178 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
2179 msgid "Auction Dates"
2180 msgstr "Termine Auktionen"
2183 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2184 msgid "Antique/Furnitures"
2185 msgstr "Antik/Möbel"
2188 #: field:report.auction.adjudication,user_id:0
2189 #: field:report.auction.estimation.adj.category,user_id:0
2190 #: field:report.auction.object.date,user_id:0
2191 #: field:report.object.encoded,user_id:0
2192 #: field:report.object.encoded.manager,user_id:0
2197 #: view:report.unplanned.object:0
2198 msgid "Unplanned Objects"
2199 msgstr "Ungeplante Objekte"
2202 #: code:addons/auction/auction.py:0
2204 msgid "Missed Address !"
2205 msgstr "Keine Adresse!"
2208 #: field:report.buyer.auction2,gross_revenue:0
2209 msgid "Gross Revenue"
2210 msgstr "Brutto Einnahmen"
2213 #: field:auction.artists,pseudo:0
2218 #: field:auction.lots,important:0
2219 msgid "To be Emphatized"
2220 msgstr "Hervorzuheben"
2223 #: view:auction.lots:0
2225 msgstr "Nicht verkauft"
2228 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
2229 #: field:auction.dates,buyer_costs:0
2231 msgstr "Käufer Kosten"
2234 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_numerotate_automatic
2235 msgid "Numerotation (automatic)"
2236 msgstr "Automatische Nummerierung"
2239 #: rml:auction.total.rml:0
2240 msgid "Auction Date:"
2241 msgstr "Ende Auktion"
2244 #: code:addons/auction/wizard/wizard_aie_send.py:0
2245 #: code:addons/auction/wizard/wizard_aie_send_result.py:0
2251 #: field:auction.lots,ach_inv_id:0
2252 msgid "Buyer Invoice"
2253 msgstr "Käufer Rechnung"
2256 #: rml:auction.bids:0
2261 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,total:0
2262 msgid "Amount to paid"
2263 msgstr "Zu zahlender Betrag"
2266 #: field:auction.lots,artist_id:0
2267 msgid "Artist/Author"
2268 msgstr "Künstler/Autor"
2271 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
2276 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
2277 msgid "Auction Totals with lists"
2278 msgstr "Auktionssumme mit Einzelposten"
2281 #: wizard_button:auction.lots.buyer_map,done,end:0
2286 #: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
2287 #: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded_manager
2288 msgid "Object encoded"
2289 msgstr "Erfasste Auktionsobjekte"
2292 #: rml:bids.phones.details:0
2297 #: field:report.auction.view,nbuyer:0
2298 msgid "No of buyers"
2299 msgstr "Anzahl Käufer"
2302 #: field:report.seller.auction,avg_price:0
2303 msgid "Avg adjudication"
2304 msgstr "Durchschn. Zuschlagswert"
2307 #: view:report.object.encoded.manager:0
2308 msgid "Object statistic"
2309 msgstr "Auswertung Auktionsobjekte"
2312 #: field:auction.dates,auction2:0
2313 msgid "Last Auction Day"
2314 msgstr "Letzter Tag Auktion"
2317 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
2318 msgid "Next Auction Dates"
2319 msgstr "Folgende Auktionen"
2322 #: model:ir.model,name:auction.model_report_attendance
2323 msgid "Report Sign In/Out"
2324 msgstr "Report An/Abmeldung"
2327 #: view:auction.deposit:0
2328 #: field:auction.deposit,info:0
2329 #: view:auction.lots:0
2330 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,obj_desc:0
2331 #: rml:bids.phones.details:0
2333 msgstr "Beschreibung"
2336 #: field:auction.lots,obj_price:0
2337 #: field:report.auction.view,adj_price:0
2338 #: field:report.unclassified.objects,obj_price:0
2339 msgid "Adjudication price"
2340 msgstr "Zuschlagspreis"
2343 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_to_sell
2344 msgid "Objects to sell"
2345 msgstr "Angebot Auktionsobjekte"
2348 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,password:0
2349 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,password:0
2350 #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,password:0
2351 #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,password:0
2352 #: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,password:0
2357 #: field:auction.lots,ach_avance:0
2358 msgid "Buyer Advance"
2359 msgstr "Anzahlung Käufer"
2362 #: field:auction.lots,name:0
2363 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,name:0
2364 #: field:report.unclassified.objects,name:0
2365 msgid "Short Description"
2366 msgstr "Kurzbeschreibung"
2369 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_employees_menu
2371 msgstr "Mitarbeiter"
2374 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2375 msgid "Antique/Clocks and watches"
2376 msgstr "Antik/Uhren"
2379 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2380 msgid "Antique/Scientific Instruments"
2381 msgstr "Antik/Wissenschaftliche Instrumente"
2384 #: wizard_view:auction.lots.enable,init:0
2385 msgid "Confirmation enable taken away"
2386 msgstr "Freigabe zur Mitnahme"
2389 #: wizard_view:auction.pay.buy,init:0
2391 msgstr "Zahle Objekte"
2394 #: view:report.object.encoded:0
2395 #: view:report.object.encoded.manager:0
2400 #: rml:auction.total.rml:0
2401 msgid "Adjudication:"
2405 #: field:report.buyer.auction2,sumadj:0
2406 msgid "Sum of adjustication"
2407 msgstr "Summe Zuschlag"
2410 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
2411 msgid "Bids per lot (phone)"
2412 msgstr "Gebote pro Los (Telefon.)"
2415 #: field:report.buyer.auction,buyer_login:0
2416 #: field:report.buyer.auction2,buyer_login:0
2418 msgstr "Käufer Login"
2421 #: field:auction.deposit,tax_id:0
2423 msgstr "Aufwendungen"
2426 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2427 msgid "Antique/Wine"
2431 #: rml:auction.total.rml:0
2432 msgid "Auction name:"
2433 msgstr "Auktion Bez.:"
2436 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2437 msgid "Antique/African Arts"
2438 msgstr "Antik/Afrikanische Kunst"
2441 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
2442 msgid "Artists Biography"
2443 msgstr "Künstler Biographie"
2446 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2447 msgid "Antique/Posters"
2448 msgstr "Antik/Poster"
2451 #: field:auction.lots,history_ids:0
2452 msgid "Auction history"
2453 msgstr "Auktionen Historie"