1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-22 18:52+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 04:50+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: field:report.deposit.border,total_marge:0
25 #: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0
26 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
27 msgstr "SMS - Gateway"
30 #: view:auction.lots:0
32 msgstr "Setze auf Entwurf"
35 #: field:auction.deposit,partner_id:0
36 #: view:auction.lots:0
37 #: xsl:report.auction.seller.list:0
38 #: field:report.deposit.border,seller:0
39 #: field:report.seller.auction,seller:0
40 #: field:report.seller.auction2,seller:0
45 #: constraint:ir.actions.act_window:0
46 msgid "Invalid model name in the action definition."
47 msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
50 #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
51 #: selection:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0
56 #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
57 #: selection:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0
58 msgid "Definitive (ordre catalogue)"
59 msgstr "Auktionskatalog"
62 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_object_date_tree1_my
63 msgid "My Encoded Objects Per Day"
64 msgstr "Meine erfassten Objekte pro Tag"
67 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
69 msgstr "Auktionslose Historie"
72 #: field:report.seller.auction,avg_estimation:0
73 msgid "Avg estimation"
74 msgstr "Durchschn. Schätzwert"
77 #: field:report.auction.object.date,obj_num:0
78 #: field:report.auction.view2,obj_number:0
83 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bids_form
85 msgstr "Gebote Positionen"
88 #: xsl:report.auction.deposit:0
90 msgstr "Zuschlag Formular"
94 #: view:auction.lots:0
95 #: field:auction.lots,ach_uid:0
96 #: wizard_field:auction.lots.buyer_map,check,ach_uid:0
97 #: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,buyer_id:0
98 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,buyer_id:0
100 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_buyer_menu
101 #: rml:report.auction.buyer.result:0
102 #: field:report.buyer.auction,buyer:0
103 #: field:report.buyer.auction2,buyer:0
108 #: field:report.auction.view,nobjects:0
109 #: field:report.buyer.auction,object:0
110 msgid "No of objects"
111 msgstr "Anzahl Objekte"
114 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_adjudication_tree
115 msgid "Adjudication by Auction"
116 msgstr "Zuschläge nach Auktionen"
119 #: rml:auction.total.rml:0
120 msgid "# of paid items (based on invoices):"
121 msgstr "# der bezahlten Artikel (basierend a. Rechnungen)"
124 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_numerotate_lot
125 msgid "Numerotation (per lot)"
126 msgstr "Laufende Nummer (nach Auktionslos)"
129 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
130 msgid "Antique/Books, manuscripts, eso."
131 msgstr "Antiquitäten/Bücher, Manuskripte etc."
134 #: view:auction.deposit:0
135 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
136 msgid "Deposit Border"
137 msgstr "Anzahlungslimit"
140 #: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,amount:0
141 #: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,amount:0
142 msgid "Invoiced Amount"
143 msgstr "Abgerechneter Betrag"
146 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
147 msgid "Antique/Tin / Copper wares"
148 msgstr "Antiquitäten/Zinn, Kupfer"
151 #: field:auction.lots,paid_ach:0
152 msgid "Buyer invoice reconciled"
153 msgstr "Rechnungsausgleich durch Käufer"
156 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_able_taken
157 msgid "Mark as taken away"
158 msgstr "Markiere als Mitgenommen"
161 #: xsl:report.auction.seller.list:0
166 #: field:auction.deposit.cost,amount:0
171 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
172 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
173 msgid "Deposit border"
174 msgstr "Anzahlungslimit"
177 #: xsl:report.auction.deposit:0
182 #: view:auction.lots:0
187 #: xsl:flagey.huissier:0
192 #: field:auction.dates,account_analytic_id:0
193 msgid "Analytic Account"
194 msgstr "Analytisches Konto"
197 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
198 msgid "Unclassifieds"
199 msgstr "Unklassifiziert"
202 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next_by_auction
203 msgid "Objects by Auction"
204 msgstr "Objekte nach Auktionen"
207 #: field:auction.lots,lot_num:0
208 #: field:report.unclassified.objects,lot_num:0
210 msgstr "Listennummer"
213 #: field:auction.deposit.cost,name:0
215 msgstr "Kostenposition"
218 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
223 #: view:auction.dates:0
228 #: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_type:0
230 msgstr "Versteigerungsobjekt Typ"
233 #: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,text:0
235 msgstr "SMS Nachricht"
238 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
239 msgid "Contemporary Art"
240 msgstr "Zeitgenössische Kunst"
243 #: view:auction.lots:0
244 #: view:report.unclassified.objects:0
249 #: field:report.auction.view,nseller:0
250 msgid "No of sellers"
251 msgstr "Anzahl Einlieferer"
254 #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
259 #: constraint:hr.attendance:0
260 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
262 "Fehler: Sign In (oder Sign Out) sollte auf Sign Out ( oder Sign In) erfolgen."
265 #: view:auction.lots:0
266 #: field:report.buyer.auction,total_price:0
268 msgstr "Summe Zuschlag"
271 #: field:report.auction.view2,obj_margin_procent:0
272 msgid "Net margin (%)"
273 msgstr "Netto Spanne (%)"
276 #: selection:auction.lots,state:0
277 #: selection:report.object.encoded,state:0
278 #: selection:report.seller.auction,state:0
279 #: selection:report.unclassified.objects,state:0
281 msgstr "Unverkäuflich"
284 #: view:auction.dates:0
289 #: constraint:product.template:0
290 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
291 msgstr "Fehler: UOS sollte in einer anderen Kategorie sein als UOM"
294 #: rml:auction.total.rml:0
299 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
300 #: field:auction.dates,seller_costs:0
302 msgstr "Kosten Einlieferer"
305 #: view:auction.bid:0
306 #: view:auction.bid_line:0
307 #: view:auction.lots:0
308 #: field:auction.lots,bid_lines:0
309 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
310 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
315 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
317 msgstr "Alle Versteigerungsobjekte"
320 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting_all2
321 msgid "Buyer's auction for all months"
322 msgstr "Auktionen des Käufers über alle Monate"
325 #: field:auction.bid,contact_tel:0
330 #: field:report.auction.view,obj_ret:0
331 #: field:report.object.encoded,obj_ret:0
332 #: field:report.object.encoded.manager,obj_ret:0
334 msgstr "# einbeh. Obj."
337 #: wizard_button:auction.lots.sms_send,init,send:0
342 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
343 msgid "Cont. Art/Painting"
344 msgstr "Zeitg. Kunst"
347 #: field:auction.lots,sel_inv_id:0
348 msgid "Seller Invoice"
349 msgstr "Einlieferer Rechnung"
352 #: view:auction.dates:0
354 msgstr "Auktionsgebühren"
357 #: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,init:0
362 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects_unsold
363 msgid "Unsold objects"
364 msgstr "Unverkäufliche Objekte"
367 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_sold1
369 msgstr "Verkaufte Objekte"
372 #: view:report.buyer.auction2:0
373 #: view:report.seller.auction2:0
374 msgid "Sum net margin"
375 msgstr "Summe Netto Marge"
378 #: view:auction.deposit:0
379 msgid "Deposit Border Form"
380 msgstr "Anzahlungslimit Formular"
383 #: field:auction.bid,bid_lines:0
384 #: rml:auction.bids:0
386 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
391 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
396 #: field:auction.bid_line,lot_id:0
397 #: field:auction.lot.history,lot_id:0
398 #: view:auction.lots:0
399 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
404 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_map_user
405 msgid "Map buyer username to Partners"
406 msgstr "Übernehme Käufer zu Partner"
409 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,lot_num:0
410 msgid "Inventory Number"
411 msgstr "Inventarnummer"
414 #: wizard_button:auction.lots.buyer_map,check,end:0
415 #: wizard_button:auction.lots.numerotate,not_exist,end:0
416 #: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,end:0
417 #: wizard_button:auction.lots.numerotate_cont,init,end:0
422 #: field:report.buyer.auction2,net_revenue:0
424 msgstr "Netto Einnahmen"
427 #: view:report.buyer.auction:0
428 msgid "Auction buyer reporting form view"
429 msgstr "Report Auktion aus Käufersicht"
432 #: field:auction.dates,state:0
433 #: field:auction.lots,state:0
434 #: field:report.auction.adjudication,state:0
435 #: field:report.object.encoded,state:0
436 #: field:report.seller.auction,state:0
437 #: field:report.unclassified.objects,state:0
442 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_sms
447 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
448 msgid "Antique/Cartoons"
449 msgstr "Antik/Cartoons"
452 #: view:auction.lots:0
453 #: selection:auction.lots,state:0
454 #: selection:report.seller.auction,state:0
455 #: selection:report.unclassified.objects,state:0
460 #: constraint:hr.employee:0
461 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
463 "Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren."
466 #: field:auction.bid_line,name:0
471 #: field:auction.dates,acc_expense:0
472 msgid "Expense Account"
473 msgstr "Aufwandskonto"
476 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
477 msgid "Deliveries Management"
478 msgstr "Auslieferungen"
481 #: field:auction.lots,obj_desc:0
482 msgid "Object Description"
483 msgstr "Versteigerungsobjekt Beschreibung"
486 #: selection:auction.deposit,method:0
487 msgid "Contact the Seller"
488 msgstr "Kontaktiere Einlieferer"
491 #: view:auction.lots:0
492 msgid "Auction Objects"
493 msgstr "Auktion Versteigerungsobjekte"
496 #: field:auction.lots,gross_revenue:0
497 #: field:report.auction.view2,gross_revenue:0
498 #: field:report.object.encoded.manager,gross_revenue:0
499 #: field:report.seller.auction2,gross_revenue:0
500 msgid "Gross revenue"
501 msgstr "Bruttoumsatz"
504 #: view:report.seller.auction2:0
505 msgid "Auction reporting2 form view"
506 msgstr "Report Auktion 2 Ansicht"
509 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_pay
510 msgid "Pay objects of the buyer"
511 msgstr "Bezahle ersteigerte Objekte des Käufers"
514 #: view:report.deposit.border:0
515 msgid "Depositer's statistics"
516 msgstr "Statistik Anzahlungen"
519 #: view:auction.lots:0
520 msgid "Buyer information"
521 msgstr "Käufer Information"
524 #: model:ir.model,name:auction.model_report_seller_auction
525 msgid "Auction Reporting on seller view"
526 msgstr "Report Auktion aus Käufer Sicht"
529 #: field:auction.lots,name2:0
530 msgid "Short Description (2)"
531 msgstr "Kurzbeschreibung Nr. 2"
534 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
535 msgid "auction.dates"
536 msgstr "auction.dates"
539 #: rml:auction.total.rml:0
540 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
545 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount:0
546 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount2:0
547 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount3:0
549 msgstr "Gesamtzahlbetrag"
552 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_latest_doposit_tree
553 msgid "My Latest Deposits"
554 msgstr "Meine letzten Anzahlungen"
557 #: field:auction.lots,lot_est1:0
558 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,lot_est1:0
559 #: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_est1:0
560 #: field:report.auction.view,min_est:0
561 #: field:report.unclassified.objects,lot_est1:0
562 msgid "Minimum Estimation"
563 msgstr "Minimum Schätzung"
566 #: view:auction.dates:0
568 msgstr "Finanzbuchhaltung"
571 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_buyer_allmonth_view2
572 msgid "Buyer's Revenues"
573 msgstr "Erlöse des Käufers"
576 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
577 msgid "report_auction_adjudication"
578 msgstr "report_auction_adjudication"
581 #: field:auction.bid_line,price:0
582 msgid "Maximum Price"
583 msgstr "Maximum Preis"
586 #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
591 #: view:report.buyer.auction2:0
592 msgid "Auction buyer reporting tree view2"
593 msgstr "Report Auktion Nr. 2 Käufersicht"
596 #: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0
597 msgid "Bulk SMS send"
598 msgstr "Bulk SMS Versand"
601 #: wizard_view:auction.taken,init:0
602 msgid "Select lots which are Sold"
603 msgstr "Wähle verkaufte Auktionslose"
606 #: field:auction.lots,statement_id:0
611 #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
616 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
617 msgid "Antique/Old weapons and militaria"
618 msgstr "Antik/Alte Waffen und Militärausst."
621 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
622 msgid "Antique/Oriental Arts/Chineese furnitures"
623 msgstr "Antik/Orientalische Kunst/Chinesische Möbel"
626 #: selection:auction.deposit,method:0
627 msgid "Keep until sold"
628 msgstr "Behalte Ware bis bezahlt"
631 #: wizard_button:auction.lots.numerotate,init,choice:0
632 #: wizard_button:auction.lots.send.aie,init,date_ask:0
633 #: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,init,date_ask:0
638 #: field:report.object.encoded,obj_num:0
639 #: field:report.object.encoded.manager,obj_num:0
640 msgid "# of Encoded obj."
641 msgstr "# Verst. Objekte"
644 #: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
649 #: field:report.deposit.border,moy_est:0
651 msgstr "Durch. Schätzwerte"
654 #: rml:auction.total.rml:0
655 msgid "# of sellers:"
656 msgstr "# Einlieferer"
659 #: constraint:product.product:0
660 msgid "Error: Invalid ean code"
661 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
664 #: model:ir.module.module,description:auction.module_meta_information
666 "This module provides functionality to \n"
667 " manage artists, articles, sellers, buyers and auction.\n"
668 " Manage bids, track of sold, paid and unpaid objects.\n"
669 " Delivery Management. \n"
672 "Dieses Module stellt folgende Funktionalität zur Verfügung\n"
673 " Verwaltung von Künstlern, Produkten, Verkäufer, Käufer, und Auktion.\n"
674 " Verwaltung von Angeboten, verkaufter, bezahlter und unbezahlter "
676 " Verwaltung der Auslieferung \n"
680 #: rml:auction.total.rml:0
681 msgid "# of items taken away:"
682 msgstr "# ersteigerte Artikel"
685 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view1
686 msgid "Auction's Summary"
687 msgstr "Auktionsreport"
695 #: wizard_view:auction.lots.able,init:0
696 msgid "Confirmation set taken away"
697 msgstr "Nur zur Abholung"
700 #: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,objects:0
701 #: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,objects:0
702 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,objects:0
703 #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,objects:0
704 #: field:report.deposit.border,nb_obj:0
709 #: field:auction.lots,lot_est2:0
710 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,lot_est2:0
711 #: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_est2:0
712 #: field:report.auction.view,max_est:0
713 #: field:report.unclassified.objects,lot_est2:0
714 msgid "Maximum Estimation"
715 msgstr "Max. Schätzung"
718 #: field:auction.lots,buyer_price:0
723 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_payer_sel
724 msgid "Mark as paid for seller"
725 msgstr "Markiere als Bezahlt (für Einlieferer)"
728 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
730 msgstr "Liste Einlieferer"
733 #: field:auction.lots,is_ok:0
734 msgid "Buyer's payment"
735 msgstr "Käufer Einzahlungen"
738 #: view:auction.dates:0
739 msgid "Close + Create all invoices"
740 msgstr "Beenden + Erzeugen aller Rechnungen"
743 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_catalog_flagy
744 msgid "Auction Catalog Flagey"
745 msgstr "Auktionskatalog Flyer"
748 #: field:auction.lot.history,price:0
749 msgid "Withdrawn price"
750 msgstr "Gebot zurückgezogen"
753 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
754 msgid "Seller Costs1"
755 msgstr "Verkäufer Kosten 1"
758 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
759 msgid "Antique/Verreries"
763 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
765 msgstr "Antik/Spielzeug"
768 #: field:auction.deposit,create_uid:0
769 #: field:auction.lots,create_uid:0
771 msgstr "Erzeugt durch"
774 #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
776 msgstr "Käufer Formular"
779 #: xsl:report.auction.deposit:0
784 #: rml:auction.total.rml:0
786 msgstr "# an Käufer:"
789 #: field:auction.lots,costs:0
790 msgid "Indirect costs"
791 msgstr "Indirekte Aufwendungen"
794 #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
799 #: constraint:account.tax.code:0
800 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
801 msgstr "Fehler ! Die Anlage von rekursiven Konten ist nicht möglich."
804 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
805 msgid "Auction Management"
809 #: field:auction.dates,journal_seller_id:0
810 msgid "Seller Journal"
811 msgstr "Journal Einlieferer"
814 #: view:report.buyer.auction:0
815 msgid "Auction buyer reporting tree view"
816 msgstr "Report Auktion Käufer (Baum)"
819 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
820 msgid "Define Artists"
821 msgstr "Definiere Künstler"
824 #: field:auction.lot.category,name:0
825 msgid "Category Name"
826 msgstr "Kategorie Bezeichnung"
829 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_estimation_adj_category_manager
830 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_estimation_adj_category_member
831 msgid "Comparison of estimations"
832 msgstr "Vergleich der Schätzungen"
835 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
836 msgid "Code barres du lot"
837 msgstr "Barcode Auktionslos"
840 #: wizard_button:auction.lots.numerotate,not_exist,init:0
842 msgstr "Erneuter Versuch"
845 #: field:auction.artists,birth_death_dates:0
846 msgid "Birth / Death dates"
847 msgstr "Geburts-/ Todesdatum"
850 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
851 msgid "Antique/Jewelry"
852 msgstr "Antik/Schmuck"
855 #: model:ir.model,name:auction.model_report_unclassified_objects
856 msgid "Unclassified objects "
857 msgstr "Nicht klassifizierte Objekte "
860 #: wizard_button:auction.lots.numerotate_cont,init,set_number:0
861 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
862 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0
864 msgstr "Nummernvergabe"
867 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
868 msgid "Bordereau de dépôt"
869 msgstr "Limit Zuschlag"
872 #: xsl:report.auction.deposit:0
873 msgid "Document type"
874 msgstr "Dokumenten Typ"
877 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_estimation_adj_category
878 msgid "comparaison estimate/adjudication "
879 msgstr "Vergleich Schätzung/Zuschlag "
884 msgstr "Zuschlag (EUR)"
887 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
888 msgid "Cont. Art/Other Media"
889 msgstr "Zeitg. Kunst/Andere Medien"
892 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_emporte
893 msgid "Gestion emporte"
894 msgstr "Nachlassverwaltung"
897 #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
898 #: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
900 msgstr "Kategorie Neu"
903 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
904 msgid "Object Categories"
905 msgstr "Auktionssobjekte Kategorien"
908 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,img_send:0
909 msgid "Send Image also ?"
910 msgstr "Sende auch Photo?"
913 #: view:auction.deposit:0
914 msgid "General Informations"
915 msgstr "Allgemeine Informationen"
918 #: constraint:ir.ui.view:0
919 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
920 msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
923 #: view:report.auction.view:0
924 msgid "Auctions results"
925 msgstr "Resultat Auktion"
928 #: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,app_id:0
933 #: field:auction.bid,name:0
934 #: field:auction.bid_line,bid_id:0
939 #: rml:auction.total.rml:0
940 msgid "Min Estimate:"
941 msgstr "Min. Schätzung"
944 #: field:report.buyer.auction2,net_margin:0
946 msgstr "Netto Gewinnmarge"
949 #: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
951 msgstr "Kreditlimit ?"
954 #: rml:auction.total.rml:0
955 msgid "# of commissions:"
956 msgstr "# Auktionskommission."
959 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_unclassified_objects
960 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unclassified
961 #: view:report.unclassified.objects:0
962 msgid "Unclassified objects"
963 msgstr "Nicht klassifizierte Objekte"
966 #: wizard_view:auction.lots.make_invoice_buyer,init:0
967 msgid "(Keep empty for automatic number)"
968 msgstr "(frei lassen für automat. Nummernvergabe)"
971 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
972 #: view:report.auction.object.date:0
973 msgid "Objects per day"
974 msgstr "Objekte pro Tag"
977 #: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
978 msgid "Oeuvres a 21%"
979 msgstr "Gesamtausgabe mit 21%"
982 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
983 msgid "Antique/Carpet and textilles"
984 msgstr "Antik/Teppiche und Textilien"
987 #: xsl:report.auction.seller.list:0
988 #: field:report.object.encoded.manager,adj:0
993 #: field:auction.lot.history,name:0
994 #: field:report.attendance,name:0
995 #: field:report.auction.adjudication,date:0
996 #: xsl:report.auction.deposit:0
997 #: field:report.auction.estimation.adj.category,date:0
1002 #: field:auction.lots,obj_ret:0
1003 msgid "Price retired"
1004 msgstr "Zuschlagspreis"
1007 #: view:auction.deposit:0
1009 msgstr "Zusatzkosten"
1012 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_new
1013 msgid "New Auction Dates"
1014 msgstr "Neuer Auktionstermin"
1017 #: field:auction.lots,paid_vnd:0
1019 msgstr "Einlieferer bezahlt"
1022 #: field:auction.deposit,date_dep:0
1023 msgid "Deposit date"
1024 msgstr "Datum Anzahlung"
1027 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
1029 msgstr "Anzahlungen"
1032 #: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
1033 msgid "Specific Costs"
1034 msgstr "Zusatzkosten"
1037 #: view:report.buyer.auction2:0
1038 #: view:report.seller.auction2:0
1040 msgstr "Zuschlagsbetrag"
1043 #: view:auction.dates:0
1044 #: view:report.auction.view2:0
1049 #: field:report.seller.auction,object_number:0
1050 msgid "No of Objects"
1051 msgstr "Anzahl Auktionsobjekte"
1054 #: view:auction.lots:0
1059 #: field:auction.lot.category,priority:0
1064 #: rml:auction.code_bar_lot:0
1069 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1070 msgid "Antique/Painting"
1071 msgstr "Antik/Gemälde"
1074 #: field:auction.lot.category,aie_categ:0
1075 msgid "Aie Category"
1076 msgstr "Aie Kategorie"
1079 #: xsl:flagey.huissier:0
1080 #: rml:report.auction.buyer.result:0
1081 #: xsl:report.auction.deposit:0
1086 #: wizard_button:auction.lots.able,init,end:0
1087 #: wizard_button:auction.lots.auction_move,init,end:0
1088 #: wizard_button:auction.lots.enable,init,end:0
1089 #: wizard_button:auction.lots.make_invoice,init,end:0
1090 #: wizard_button:auction.lots.make_invoice_buyer,init,end:0
1091 #: wizard_button:auction.lots.numerotate,init,end:0
1092 #: wizard_button:auction.lots.send.aie,date_ask,end:0
1093 #: wizard_button:auction.lots.send.aie,init,end:0
1094 #: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,date_ask,end:0
1095 #: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,init,end:0
1096 #: wizard_button:auction.lots.sms_send,init,end:0
1097 #: wizard_button:auction.pay.buy,init,end:0
1098 #: wizard_button:auction.payer.sel,init,end:0
1103 #: view:auction.dates:0
1104 msgid "Beginning of the auction"
1105 msgstr "Beginn Auktion"
1108 #: field:auction.artists,biography:0
1113 #: field:auction.lots,lot_local:0
1118 #: wizard_view:auction.payer.sel,init:0
1119 msgid "Check payment for seller"
1120 msgstr "Prüfe Zahlungseingang Einlieferer"
1123 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.view_report_object_by_auction
1124 msgid "Detailed lots"
1125 msgstr "Details Auktionslos"
1128 #: view:report.object.encoded:0
1129 #: view:report.object.encoded.manager:0
1130 msgid "Objects statistics"
1131 msgstr "Auswertungen Versteigerungsobjekte"
1134 #: view:auction.dates:0
1136 msgstr "Analyse Auswertungen"
1139 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_results
1140 msgid "Send results to Auction-in-europe.com"
1141 msgstr "Sende Ergebnis an auction-in-europe.com"
1145 #: rml:bids.phones.details:0
1150 #: selection:auction.deposit,method:0
1151 msgid "Decrease limit of 10%"
1152 msgstr "Setze Limit herunter um 10%"
1155 #: field:auction.dates,adj_total:0
1156 #: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
1157 #: field:report.auction.estimation.adj.category,adj_total:0
1158 msgid "Total Adjudication"
1159 msgstr "Summe Auktionszuschlag"
1162 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting1
1163 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting_all1
1164 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting_all2
1165 msgid "Seller's auction"
1166 msgstr "Auktionen Einlieferer"
1169 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_invoice_buyer1
1170 msgid "Invoice Buyer objects"
1171 msgstr "Rechnung Versteigerungsobjekte"
1174 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view2
1175 msgid "Seller's Revenues"
1176 msgstr "Einlieferer Erträge"
1179 #: xsl:flagey.huissier:0
1184 #: rml:bids.phones.details:0
1189 #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1190 #: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
1192 msgstr "Zwischensumme"
1195 #: view:auction.deposit:0
1200 #: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,number:0
1201 #: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,number:0
1202 msgid "Invoice Number"
1203 msgstr "Rechnungsnummer"
1206 #: field:report.buyer.auction,date:0
1207 #: field:report.buyer.auction2,date:0
1208 #: field:report.object.encoded,date:0
1209 #: field:report.object.encoded.manager,date:0
1210 #: field:report.seller.auction,date:0
1215 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_buyer_allmonth_view1
1216 msgid "Buyer's Summary"
1217 msgstr "Käufer Zusammenfassung"
1220 #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1221 msgid "Customer Reference"
1222 msgstr "Referenz des Käufers"
1230 #: field:auction.deposit,name:0
1231 #: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
1232 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,init,bord_vnd_id:0
1233 #: field:report.deposit.border,bord:0
1234 #: field:report.unclassified.objects,bord_vnd_id:0
1235 msgid "Depositer Inventory"
1236 msgstr "Inventar des Kreditgebers"
1239 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_deposit_tree_m
1240 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_deposit_tree_member
1241 msgid "Depositer's Statistics"
1242 msgstr "Statistik des Kreditgebers"
1245 #: view:report.object.encoded.manager:0
1247 msgstr "Summe Zuschlag"
1250 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,uname:0
1251 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,uname:0
1252 #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,uname:0
1253 #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,uname:0
1254 #: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,user:0
1260 #: xsl:report.auction.seller.list:0
1262 msgstr "Zahlung bis"
1265 #: wizard_button:auction.lots.enable,init,go:0
1266 msgid "Enable Taken away"
1267 msgstr "Freigabe zur Mitnahme"
1270 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1271 msgid "Antique/Others"
1272 msgstr "Antik/Weitere Produkte"
1275 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
1277 msgstr "Einlieferer Formular"
1280 #: field:auction.lots,lot_type:0
1281 #: field:report.unclassified.objects,lot_type:0
1282 msgid "Object category"
1283 msgstr "Versteigerungsobjekte Kategorien"
1286 #: wizard_view:auction.taken,init:0
1288 msgstr "Markiere Auktionslos"
1291 #: field:auction.lots,obj_num:0
1292 #: wizard_field:auction.lots.enable,init,confirm_en:0
1293 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,obj_num:0
1294 #: field:report.unclassified.objects,obj_num:0
1295 msgid "Catalog Number"
1296 msgstr "Katalognummer"
1299 #: view:report.auction.view2:0
1300 msgid "Auction Reporting tree view2"
1301 msgstr "Report Auktion Nr.2 (Baum)"
1304 #: view:report.buyer.auction2:0
1305 msgid "Auction buyer reporting form view2"
1306 msgstr "Report Nr. 2 Auktion Käufer"
1309 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
1311 msgstr "Telefonische Gebote"
1314 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_by_auction
1315 msgid "Auction dates"
1316 msgstr "Termine Auktionen"
1319 #: view:report.seller.auction2:0
1320 msgid "Auction seller reporting2 graph view"
1321 msgstr "Auktion Verkäufer Report Nr. 2"
1324 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_object_date_tree
1325 msgid "Encoded Objects Per Day"
1326 msgstr "Erfasste Objekte pro Tag"
1329 #: model:ir.model,name:auction.model_report_buyer_auction
1330 #: model:ir.model,name:auction.model_report_buyer_auction2
1331 msgid "Auction Reporting on buyer view"
1332 msgstr "Auswertung Auktionen aus Käufersicht"
1335 #: rml:auction.total.rml:0
1340 #: field:auction.lots,author_right:0
1341 msgid "Author rights"
1342 msgstr "Rechte Autor"
1345 #: view:auction.lots:0
1346 msgid "Payment's history"
1347 msgstr "Historie Zahlungen"
1350 #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1351 #: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
1356 #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
1361 #: view:report.auction.view:0
1362 msgid "Auction results"
1363 msgstr "Ergebnisse Auktion"
1366 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view2
1367 msgid "Auction's Revenues"
1368 msgstr "Auktionsumsatz"
1371 #: view:report.object.encoded.manager:0
1372 msgid "Total net rev."
1373 msgstr "Gesamt Nettoeinnahmen"
1376 #: wizard_button:auction.lots.buyer_map,check,set_buyer:0
1378 msgstr "Aktualisieren"
1381 #: rml:auction.total.rml:0
1382 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_seller_menu
1383 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
1385 msgstr "Einlieferer"
1388 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1389 msgid "Antique/Metal Ware"
1390 msgstr "Antik/Metallware"
1393 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
1394 msgid "Results with buyer"
1395 msgstr "Resultat mit Käufer"
1398 #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
1403 #: wizard_button:auction.lots.auction_move,init,set_date:0
1404 msgid "Move to Auction date"
1405 msgstr "Wechsle zu Auktionsdatum"
1408 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_old
1409 msgid "Old Auctions"
1410 msgstr "Vorherige Auktionen"
1413 #: rml:auction.total.rml:0
1414 msgid "# of unsold items:"
1415 msgstr "# der unverkauften Artikel"
1418 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1419 msgid "Cont. Art/Curiosa"
1420 msgstr "Zeitg. Kunst/Kuriositäten"
1423 #: field:auction.bid,auction_id:0
1424 #: field:auction.lots,auction_id:0
1425 #: wizard_field:auction.lots.auction_move,init,auction_id:0
1426 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,dates:0
1427 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,dates:0
1428 #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,dates:0
1429 #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,dates:0
1430 msgid "Auction Date"
1431 msgstr "Termin Auktion"
1434 #: rml:auction.code_bar_lot:0
1439 #: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information
1440 msgid "Auction module"
1441 msgstr "Auktion Modul"
1444 #: field:auction.bid_line,auction:0
1445 msgid "Auction Name"
1446 msgstr "Name der Auktion"
1449 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_manager_tree1
1450 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_member_tree1
1455 #: view:auction.lots:0
1456 msgid "Seller information"
1457 msgstr "Einlieferer Information"
1460 #: field:auction.lots,ach_login:0
1461 #: wizard_field:auction.lots.buyer_map,check,ach_login:0
1462 #: field:report.unclassified.objects,ach_login:0
1463 msgid "Buyer Username"
1464 msgstr "Benutzername Käufer"
1467 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1468 msgid "Cont. Art/Jewelry"
1469 msgstr "Zeitg. Kunst/Schmuck"
1472 #: xsl:report.auction.deposit:0
1473 #: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
1475 msgstr "Warenbestand"
1478 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
1479 msgid "Next Auctions"
1480 msgstr "Kommende Auktionen"
1484 #: xsl:report.auction.seller.list:0
1489 #: field:auction.lots,ach_emp:0
1494 #: view:report.object.encoded.manager:0
1495 msgid "Total gross rev."
1496 msgstr "Bruttoumsatz"
1499 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1500 msgid "Antique/Miniatures / Collections"
1501 msgstr "Antik/Miniaturen/Kollektionen"
1504 #: wizard_view:auction.lots.numerotate,not_exist:0
1505 msgid "This lot does not exist !"
1506 msgstr "Dieses Los existiert nicht!"
1509 #: view:auction.dates:0
1510 msgid "End of auction"
1511 msgstr "Ende Auktion"
1514 #: field:auction.bid_line,call:0
1515 msgid "To be Called"
1516 msgstr "Abzugebende Gebote"
1519 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_estimation_adj_category_manager_tree
1520 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_estimation_adj_category_member_tree
1521 #: view:report.auction.estimation.adj.category:0
1522 msgid "Min est/Adj/Max est"
1523 msgstr "Min est/Akt/Max Gebot"
1526 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
1527 msgid "Lots List - Landscape"
1528 msgstr "Liste Auktionsposten - Querformat"
1531 #: view:report.seller.auction:0
1532 msgid "Auction reporting tree view"
1533 msgstr "Report Auktionen (Baum)"
1536 #: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0
1537 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_change_auction
1538 msgid "Change Auction Date"
1539 msgstr "Wechsle Auktionsdatum"
1542 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1543 msgid "Cont. Art/Photo"
1544 msgstr "Zeitg. Kunst/Photographien"
1547 #: field:auction.deposit,method:0
1548 msgid "Withdrawned method"
1549 msgstr "Methode Kündigung"
1552 #: rml:auction.total.rml:0
1553 msgid "Max Estimate:"
1554 msgstr "Max. Schätzung:"
1557 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
1558 msgid "Bid auctions"
1559 msgstr "Gebote Auktionen"
1562 #: field:report.auction.view2,obj_margin:0
1564 msgstr "Durchschnittl. Marge"
1567 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1568 msgid "Antique/Art from the Ivory Coast"
1569 msgstr "Antik/Kunst Elfenbein"
1572 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1573 msgid "Antique/Religiosa"
1574 msgstr "Antik/Religion"
1577 #: wizard_button:auction.lots.make_invoice,init,invoice:0
1578 #: wizard_button:auction.lots.make_invoice_buyer,init,invoice:0
1579 msgid "Create invoices"
1580 msgstr "Erzeuge Rechnungen"
1583 #: constraint:product.template:0
1585 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1587 "Fehler: Die Standard UOM sowie die Beschaffungs UOM muss in derselben "
1591 #: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
1593 msgstr "Auktionslos"
1596 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unplanned1
1597 msgid "Unplanned objects"
1598 msgstr "Ungeplante Objekte"
1601 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1602 msgid "Cont. Art/Sculpture"
1603 msgstr "Zeitg. Kunst/Skulpturen"
1606 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
1607 msgid "auction.artists"
1608 msgstr "auction.artists"
1611 #: field:auction.dates,journal_id:0
1612 msgid "Buyer Journal"
1613 msgstr "Käufer Journal"
1616 #: selection:auction.lots,state:0
1617 #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1618 #: selection:report.object.encoded,state:0
1619 #: selection:report.unclassified.objects,state:0
1625 #: rml:bids.phones.details:0
1630 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1631 msgid "Antique/Argenterie"
1632 msgstr "Antik/Tafelsilber"
1635 #: wizard_button:auction.pay.buy,init,pay:0
1636 #: wizard_button:auction.payer.sel,init,pay2:0
1641 #: field:auction.lot.category,active:0
1646 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1647 msgid "Antique/Lightings"
1648 msgstr "Antik/Lampen"
1651 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1652 msgid "Antique/Sculpture, bronze, eso."
1653 msgstr "Antik/Skulpturen, Bronze"
1657 #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1658 #: xsl:report.auction.seller.list:0
1659 #: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
1664 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
1669 #: view:report.auction.object.date:0
1670 msgid "Objects per Day"
1671 msgstr "Versteigerungsobjekte pro Tag"
1674 #: xsl:report.auction.deposit:0
1675 msgid "Document Number"
1676 msgstr "Dokumentennummer"
1679 #: field:report.object.encoded.manager,obj_margin:0
1680 #: field:report.seller.auction2,net_margin:0
1682 msgstr "Netto Marge"
1685 #: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,set_number:0
1687 msgstr "Laufende Nummer"
1690 #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
1691 msgid "Buyer, Price"
1692 msgstr "Käufer, Preis"
1695 #: rml:auction.code_bar_lot:0
1697 msgstr "Auktionsflyer"
1700 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
1701 msgid "Listing Huissiers"
1702 msgstr "Verzeichnis Auktionsbeamter"
1705 #: field:auction.lots,vnd_lim:0
1706 msgid "Seller limit"
1707 msgstr "Einlieferer Limit"
1710 #: wizard_view:auction.lots.buyer_map,done:0
1711 msgid "All objects are assigned to buyers !"
1712 msgstr "Alle Versteigerungsobjekte sind Käufern zugewiesen!"
1715 #: wizard_button:auction.lots.able,init,go:0
1716 msgid "Able Taken away"
1717 msgstr "Bereit zur Abholung"
1720 #: constraint:ir.model:0
1722 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1724 "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
1728 #: field:auction.deposit,transfer:0
1730 msgstr "Transferiere"
1733 #: view:report.auction.adjudication:0
1734 #: field:report.seller.auction,total_price:0
1735 msgid "Total adjudication"
1736 msgstr "Summe Zuschlag"
1739 #: field:auction.lots,artist2_id:0
1740 msgid "Artist/Author 2"
1741 msgstr "Künstler/Autor 2"
1744 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view1
1745 msgid "Seller's Summary"
1746 msgstr "Käufer Zusammenfassung"
1749 #: view:report.seller.auction:0
1750 msgid "Auction reporting graph view"
1751 msgstr "Report Auktion Grafik"
1754 #: wizard_field:auction.taken,init,lot_ids:0
1755 msgid "Lots Emportes"
1756 msgstr "Importiere Fertigungslos"
1759 #: wizard_button:auction.lots.send.aie,date_ask,send:0
1760 #: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,date_ask,send:0
1761 msgid "Send on your website"
1762 msgstr "Sende auf Webpage"
1765 #: field:auction.lots,net_margin:0
1766 msgid "Net Margin (%)"
1767 msgstr "Netto Marge (%)"
1770 #: field:report.auction.object.date,month:0
1775 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.auction_lots_open
1776 msgid "Simplified lots for adjudication"
1777 msgstr "Einfache Auktionslose Zuschlag"
1780 #: field:auction.lots,product_id:0
1785 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_view
1786 msgid "Auction Reporting on view1"
1787 msgstr "Report Auktionen Nr.1"
1790 #: field:report.seller.auction2,sum_adj:0
1791 msgid "Sum Adjustication"
1792 msgstr "Zuschlagsbetrag"
1795 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1796 msgid "Antique/Porcelain, Ceramics, Glassmaking, ..."
1797 msgstr "Antik/Porzellan, Keramik, Glas"
1800 #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1801 msgid "Plate Number:"
1802 msgstr "Tafel Nummer:"
1805 #: view:auction.deposit:0
1806 #: field:auction.deposit,lot_id:0
1807 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_objects_menu
1809 msgstr "Versteigerungsobjekte"
1812 #: wizard_view:auction.lots.numerotate,init:0
1813 #: wizard_view:auction.lots.numerotate,search:0
1814 msgid "Object Reference"
1815 msgstr "Objektreferenz"
1818 #: rml:auction.total.rml:0
1823 #: field:auction.deposit,total_neg:0
1824 msgid "Allow Negative Amount"
1825 msgstr "Erlaube negativen Betrag"
1828 #: rml:auction.bids:0
1829 #: view:auction.lots:0
1830 #: rml:auction.total.rml:0
1831 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_auction_menu
1832 #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1833 #: xsl:report.auction.deposit:0
1838 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1839 msgid "Cont. Art/Shows"
1840 msgstr "Zeitg. Kunst/Präsentation"
1843 #: field:auction.dates,name:0
1844 #: field:auction.lot.history,auction_id:0
1845 #: field:report.auction.adjudication,name:0
1846 #: field:report.auction.view,auction_id:0
1847 #: field:report.auction.view2,auction:0
1848 #: field:report.auction.view2,date:0
1849 #: field:report.buyer.auction,auction:0
1850 #: field:report.buyer.auction2,auction:0
1851 #: field:report.seller.auction,auction:0
1852 #: field:report.seller.auction2,auction:0
1853 #: field:report.seller.auction2,date:0
1854 #: field:report.unclassified.objects,auction:0
1855 msgid "Auction date"
1856 msgstr "Datum Auktion"
1859 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unsold
1860 msgid "Unsold Objects"
1861 msgstr "Unverkäufl. Objekte"
1864 #: field:report.buyer.auction,avg_price:0
1866 msgstr "Durchschn. Zuschlagsbetrag"
1869 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
1870 msgid "auction.deposit.cost"
1871 msgstr "auction.deposit.cost"
1874 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,bord_vnd_id:0
1875 msgid "Object Inventory"
1876 msgstr "Objekte im Bestand"
1879 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1880 msgid "Antique/Art from the Ivory Coast/African Arts"
1881 msgstr "Antik/Kunst von der Elfenbeinküste/Afrikanische Kunst"
1884 #: field:auction.dates,auction1:0
1885 msgid "First Auction Day"
1886 msgstr "Erster Tag der Auktion"
1889 #: view:report.attendance:0
1890 msgid "User's pointing"
1891 msgstr "Benutzerhinweis"
1894 #: view:auction.lot.category:0
1895 msgid "Lot Category"
1896 msgstr "Versteigerungslose Kategorie"
1899 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_manager_menu
1901 msgstr "Auktionator"
1904 #: view:auction.dates:0
1906 msgstr "Namensliste"
1909 #: view:auction.artists:0
1914 #: field:report.attendance,total_attendance:0
1915 #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1920 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
1922 msgstr "Offene Auktionslose"
1925 #: view:report.seller.auction:0
1926 msgid "Auction reporting form view"
1927 msgstr "Report Auktion Ansicht"
1930 #: view:auction.lots:0
1932 msgstr "Auktionslose"
1935 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_send
1936 msgid "Send to website"
1937 msgstr "Sende an Webseite"
1940 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_old
1941 msgid "Old Auction Dates"
1942 msgstr "Vorherige Auktionstermine"
1945 #: field:auction.lots,seller_price:0
1946 msgid "Seller price"
1947 msgstr "Preis Einlieferer"
1950 #: model:ir.model,name:auction.model_report_seller_auction2
1951 msgid "Auction Reporting on seller view2"
1952 msgstr "Report Nr.2 Auktion Einlieferer"
1955 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
1957 msgstr "Liste der Käufer"
1961 msgid "Buyer costs("
1962 msgstr "Kaufkosten("
1965 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id1:0
1966 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id2:0
1967 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id3:0
1969 msgstr "Zahlungsbeleg"
1972 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1973 msgid "Antique/Engravings"
1974 msgstr "Antik/Gravuren"
1977 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax20
1978 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
1979 msgid "Frais de vente"
1980 msgstr "Kosten des Verkaufes"
1983 #: wizard_view:auction.lots.numerotate_cont,init:0
1984 #: wizard_field:auction.lots.numerotate_cont,init,number:0
1985 msgid "First Number"
1986 msgstr "Erste Nummer"
1989 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax
1990 msgid "Droit d'auteur"
1991 msgstr "Urheberrechte"
1994 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_view2
1995 msgid "Auction Reporting on view2"
1996 msgstr "Report Nr.2 Auktion"
1999 #: field:auction.dates,expo1:0
2000 msgid "First Exposition Day"
2001 msgstr "Erster Tag Exposition"
2004 #: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0
2006 "Warning, this will erase the object adjudication price and its buyer !"
2008 "Warnung, diese Aktion wird alle Zuschlagsbeträge der Objekte und Ihre Käufer "
2012 #: field:report.auction.object.date,name:0
2013 msgid "Created date"
2014 msgstr "Erzeugter Termin"
2017 #: view:auction.bid:0
2018 msgid "Bid information"
2019 msgstr "Information Gebot"
2022 #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
2027 #: field:auction.dates,acc_income:0
2028 msgid "Income Account"
2029 msgstr "Ertragskonto"
2032 #: field:auction.lots,net_revenue:0
2033 #: field:report.auction.view2,net_revenue:0
2034 #: field:report.object.encoded.manager,net_revenue:0
2035 #: field:report.seller.auction2,net_revenue:0
2037 msgstr "Netto Einnahmen"
2040 #: xsl:report.auction.deposit:0
2041 #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
2046 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_latest_doposit_tree_manager
2047 msgid "Latest Deposits"
2048 msgstr "Letzte Anzahlungen"
2051 #: rml:auction.total.rml:0
2056 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2057 msgid "Antique/Musical Instruments"
2058 msgstr "Antik/Musikinstrumente"
2061 #: field:report.object.encoded,estimation:0
2062 #: field:report.object.encoded.manager,estimation:0
2064 msgstr "Schätzungen"
2067 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2068 msgid "Antique/Graphic Arts"
2069 msgstr "Antik/Kunst Graphiken"
2072 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
2074 msgstr "Auktionszuschlag Formular"
2077 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_invoice
2078 msgid "Invoice Seller objects"
2079 msgstr "Berechne Objekte des Einlieferers"
2082 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2083 msgid "Antique/Oriental Arts"
2084 msgstr "Antik/Oriental. Kunst"
2087 #: field:auction.bid,partner_id:0
2089 msgstr "Käufer Name"
2092 #: field:report.auction.view2,sum_adj:0
2093 msgid "Sum of adjudication"
2094 msgstr "Summe Auktionszuschläge"
2097 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_enable_taken
2098 msgid "Unmark as taken away"
2099 msgstr "Demarkiere als mitgenommen"
2102 #: field:auction.lots,gross_margin:0
2103 msgid "Gross Margin (%)"
2104 msgstr "Brutto Spanne (%)"
2107 #: selection:auction.dates,state:0
2108 #: selection:report.auction.adjudication,state:0
2113 #: field:auction.lots,obj_comm:0
2114 #: field:report.unclassified.objects,obj_comm:0
2116 msgstr "Auktionsgebühr"
2119 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,init,lot_num:0
2121 msgstr "Auktionslos Nummer"
2124 #: constraint:res.partner:0
2125 msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
2126 msgstr "Die USt. scheint falsch zu sein."
2129 #: field:report.attendance,employee_id:0
2131 msgstr "Mitarbeiter"
2134 #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
2135 #: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
2137 msgstr "Zuschlag (EUR)"
2140 #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
2145 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
2147 msgstr "Berichtswesen"
2150 #: view:auction.lots:0
2152 msgstr "Auktionskatalog"
2155 #: field:auction.deposit.cost,account:0
2156 msgid "Destination Account"
2157 msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
2160 #: model:ir.model,name:auction.model_report_deposit_border
2161 msgid "Report deposit border"
2162 msgstr "Report Anzahlungslimits"
2165 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
2166 msgid "Configuration"
2167 msgstr "Konfiguration"
2170 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
2171 msgid "Tools Bar Codes"
2172 msgstr "Auktionswerkzeuge"
2175 #: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
2180 #: field:auction.dates,expo2:0
2181 msgid "Last Exposition Day"
2182 msgstr "Letztes Datum Exposition"
2185 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_allmonth_view1
2186 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_allmonth_view2
2187 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_thismonth_view2
2188 msgid "Auction report"
2189 msgstr "Report der Auktion"
2192 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
2193 msgid "auction.lot.category"
2194 msgstr "auction.lot.category"
2197 #: field:auction.artists,name:0
2198 msgid "Artist/Author Name"
2199 msgstr "Künstler/Autoren Name"
2202 #: field:auction.lots,image:0
2204 msgstr "Bild / Photo"
2207 #: selection:report.object.encoded,state:0
2212 #: view:auction.lots:0
2213 #: selection:auction.lots,state:0
2215 msgstr "Mitgenommen"
2218 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2219 msgid "Antique/Collectible & art objects"
2220 msgstr "Antik/Sammlungen & Kunstobjekte"
2223 #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
2228 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting
2229 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting2
2230 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting_all1
2231 msgid "Buyer's auction"
2232 msgstr "Auktionen des Käufers"
2235 #: view:report.seller.auction2:0
2236 msgid "Auction reporting2 tree view"
2237 msgstr "Report Nr. 2 Auktion (Baum)"
2240 #: view:auction.deposit:0
2241 msgid "Deposit Costs"
2242 msgstr "Kosten Anzahlung"
2245 #: constraint:res.partner:0
2246 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
2247 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Elemente anlegen"
2250 #: selection:auction.dates,state:0
2251 #: selection:auction.lots,state:0
2252 #: selection:report.auction.adjudication,state:0
2253 #: selection:report.object.encoded,state:0
2254 #: selection:report.seller.auction,state:0
2255 #: selection:report.unclassified.objects,state:0
2265 #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
2267 msgstr "Käufer Kosten:"
2270 #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
2275 #: rml:report.auction.buyer.result:0
2280 #: view:auction.dates:0
2281 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
2282 msgid "Auction Dates"
2283 msgstr "Termine Auktionen"
2286 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2287 msgid "Antique/Furnitures"
2288 msgstr "Antik/Möbel"
2291 #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
2292 msgid "Customer Contact"
2293 msgstr "Kontakt Käufer"
2296 #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
2298 msgstr "Rechn. Name"
2301 #: field:report.auction.adjudication,user_id:0
2302 #: field:report.auction.estimation.adj.category,user_id:0
2303 #: field:report.auction.object.date,user_id:0
2304 #: field:report.object.encoded,user_id:0
2305 #: field:report.object.encoded.manager,user_id:0
2310 #: view:report.unplanned.object:0
2311 msgid "Unplanned Objects"
2312 msgstr "Ungeplante Objekte"
2315 #: field:report.buyer.auction2,gross_revenue:0
2316 msgid "Gross Revenue"
2317 msgstr "Brutto Einnahmen"
2320 #: field:auction.artists,pseudo:0
2325 #: field:auction.lots,important:0
2326 msgid "To be Emphatized"
2327 msgstr "Hervorzuheben"
2330 #: view:auction.lots:0
2332 msgstr "Nicht verkauft"
2335 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
2336 #: field:auction.dates,buyer_costs:0
2338 msgstr "Käufer Kosten"
2341 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_numerotate_automatic
2342 msgid "Numerotation (automatic)"
2343 msgstr "Automatische Nummerierung"
2346 #: rml:auction.total.rml:0
2347 msgid "Auction Date:"
2348 msgstr "Ende Auktion"
2351 #: field:auction.lots,ach_inv_id:0
2352 msgid "Buyer Invoice"
2353 msgstr "Käufer Rechnung"
2356 #: rml:auction.bids:0
2361 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,total:0
2362 msgid "Amount to paid"
2363 msgstr "Zu zahlender Betrag"
2366 #: field:auction.lots,artist_id:0
2367 msgid "Artist/Author"
2368 msgstr "Künstler/Autor"
2371 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
2376 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
2377 msgid "Auction Totals with lists"
2378 msgstr "Auktionssumme mit Einzelposten"
2381 #: wizard_button:auction.lots.buyer_map,done,end:0
2386 #: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
2387 #: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded_manager
2388 msgid "Object encoded"
2389 msgstr "Erfasste Auktionsobjekte"
2392 #: rml:bids.phones.details:0
2397 #: field:report.auction.view,nbuyer:0
2398 msgid "No of buyers"
2399 msgstr "Anzahl Käufer"
2402 #: field:report.seller.auction,avg_price:0
2403 msgid "Avg adjudication"
2404 msgstr "Durchschn. Zuschlagswert"
2407 #: view:report.object.encoded.manager:0
2408 msgid "Object statistic"
2409 msgstr "Auswertung Auktionsobjekte"
2412 #: field:auction.dates,auction2:0
2413 msgid "Last Auction Day"
2414 msgstr "Letzter Tag Auktion"
2417 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
2418 msgid "Next Auction Dates"
2419 msgstr "Folgende Auktionen"
2422 #: model:ir.model,name:auction.model_report_attendance
2423 msgid "Report Sign In/Out"
2424 msgstr "Report An/Abmeldung"
2427 #: view:auction.deposit:0
2428 #: field:auction.deposit,info:0
2429 #: view:auction.lots:0
2430 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,obj_desc:0
2431 #: rml:bids.phones.details:0
2432 #: xsl:flagey.huissier:0
2433 #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
2434 #: xsl:report.auction.deposit:0
2435 #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
2436 #: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
2438 msgstr "Beschreibung"
2441 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2442 msgid "Cont. Art/Arts"
2443 msgstr "Zeitg. Kunst/Kunst"
2446 #: field:auction.lots,obj_price:0
2447 #: field:report.auction.view,adj_price:0
2448 #: field:report.unclassified.objects,obj_price:0
2449 msgid "Adjudication price"
2450 msgstr "Zuschlagspreis"
2453 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_to_sell
2454 msgid "Objects to sell"
2455 msgstr "Angebot Auktionsobjekte"
2458 #: xsl:flagey.huissier:0
2463 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,password:0
2464 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,password:0
2465 #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,password:0
2466 #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,password:0
2467 #: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,password:0
2472 #: field:auction.lots,ach_avance:0
2473 msgid "Buyer Advance"
2474 msgstr "Anzahlung Käufer"
2477 #: field:auction.lots,name:0
2478 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,name:0
2479 #: field:report.unclassified.objects,name:0
2480 msgid "Short Description"
2481 msgstr "Kurzbeschreibung"
2484 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_employees_menu
2486 msgstr "Mitarbeiter"
2489 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2490 msgid "Antique/Clocks and watches"
2491 msgstr "Antik/Uhren"
2494 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2495 msgid "Antique/Scientific Instruments"
2496 msgstr "Antik/Wissenschaftliche Instrumente"
2499 #: wizard_view:auction.lots.enable,init:0
2500 msgid "Confirmation enable taken away"
2501 msgstr "Freigabe zur Mitnahme"
2504 #: wizard_view:auction.pay.buy,init:0
2506 msgstr "Zahle Objekte"
2509 #: view:report.object.encoded:0
2510 #: view:report.object.encoded.manager:0
2515 #: rml:auction.total.rml:0
2516 msgid "Adjudication:"
2520 #: field:report.buyer.auction2,sumadj:0
2521 msgid "Sum of adjustication"
2522 msgstr "Summe Zuschlag"
2525 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
2526 msgid "Bids per lot (phone)"
2527 msgstr "Gebote pro Los (Telefon.)"
2530 #: field:report.buyer.auction,buyer_login:0
2531 #: field:report.buyer.auction2,buyer_login:0
2533 msgstr "Käufer Login"
2536 #: field:auction.deposit,tax_id:0
2538 msgstr "Aufwendungen"
2541 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2542 msgid "Antique/Wine"
2546 #: rml:auction.total.rml:0
2547 msgid "Auction name:"
2548 msgstr "Auktion Bez.:"
2551 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2552 msgid "Antique/African Arts"
2553 msgstr "Antik/Afrikanische Kunst"
2556 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
2557 msgid "Artists Biography"
2558 msgstr "Künstler Biographie"
2561 #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2562 msgid "Antique/Posters"
2563 msgstr "Antik/Poster"
2566 #: field:auction.lots,history_ids:0
2567 msgid "Auction history"
2568 msgstr "Auktionen Historie"
2571 #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0