1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-06 18:04+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:59+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
25 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
27 msgstr "Търгът се е състоял"
30 #: view:auction.lots:0
32 msgstr "Промяна в проект"
35 #: view:auction.deposit:0
36 #: field:auction.deposit,partner_id:0
37 #: field:auction.lots,seller_id:0
38 #: view:report.auction:0
39 #: field:report.auction,seller:0
44 #: field:auction.lots,name:0
49 #: field:auction.lots.sms.send,text:0
51 msgstr "SMS съобщение"
54 #: view:auction.catalog.flagey:0
55 #: view:auction.lots.auction.move:0
56 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
61 #: view:auction.lots.auction.move:0
62 msgid "Warning, Erase The Object Adjudication Price and Its Buyer!"
66 #: help:auction.pay.buy,statement_id1:0
67 msgid "First Bank Statement For Buyer"
68 msgstr "Първо банково извлечение за Купувач"
71 #: field:auction.bid_line,lot_id:0
72 #: field:auction.lot.history,lot_id:0
77 #: field:report.auction.object.date,obj_num:0
82 #: view:auction.lots:0
88 #: report:auction.bids:0
89 #: view:auction.lots:0
90 #: field:auction.lots,ach_uid:0
91 #: field:auction.lots.buyer_map,ach_uid:0
92 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,buyer_id:0
93 #: field:auction.pay.buy,buyer_id:0
94 #: report:buyer.list:0
95 #: view:report.auction:0
96 #: field:report.auction,buyer:0
97 #: report:report.auction.buyer.result:0
102 #: field:report.auction,object:0
103 msgid "No of objects"
107 #: help:auction.lots,paid_vnd:0
109 "When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
113 #: report:auction.total.rml:0
114 msgid "# of paid items (based on invoices):"
115 msgstr "# от записите за плащания (базирано на фактури):"
118 #: view:auction.deposit:0
119 msgid "Deposit Border"
123 #: field:auction.lots.make.invoice,amount:0
124 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
125 msgid "Invoiced Amount"
126 msgstr "Фактурирана сума"
129 #: help:auction.lots,name:0
130 msgid "Auction object name"
131 msgstr "Име на обеката на търга"
134 #: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
139 #: field:auction.deposit.cost,amount:0
140 #: field:auction.pay.buy,amount:0
141 #: field:auction.pay.buy,amount2:0
142 #: field:auction.pay.buy,amount3:0
147 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
148 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
149 msgid "Deposit border"
150 msgstr "Ограничени на депозит"
153 #: view:auction.deposit:0
158 #: help:auction.dates,state:0
160 "When auction starts the state is 'Draft'.\n"
161 " At the end of auction, the state becomes 'Closed'."
163 "Когато стартира търг състоянието му е 'Чернови'.\n"
164 " В края на търга състоянието става 'Затворен'."
167 #: field:auction.dates,account_analytic_id:0
168 msgid "Analytic Account"
169 msgstr "Аналитична сметка"
172 #: help:auction.pay.buy,amount3:0
173 msgid "Amount For Third Bank Statement"
174 msgstr "Сума за трето банково извлечение"
177 #: field:auction.lots,lot_num:0
182 #: report:buyer.list:0
187 #: field:auction.deposit.cost,name:0
192 #: view:auction.dates:0
193 #: field:auction.dates,state:0
194 #: view:auction.lots:0
195 #: field:auction.lots,state:0
196 #: view:report.auction:0
197 #: field:report.auction,state:0
202 #: view:auction.dates:0
203 msgid "First Auction Date"
204 msgstr "Първа тръжна дата"
207 #: selection:report.auction,month:0
212 #: help:auction.lot.category,active:0
214 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction "
215 "lot category without removing it."
219 #: view:auction.lots:0
224 #: field:report.auction,total_price:0
229 #: view:auction.lots:0
234 #: view:auction.lots.sms.send:0
235 msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS send"
239 #: help:auction.lots,costs:0
241 msgstr "Цена на депозит"
244 #: selection:auction.lots,state:0
245 #: selection:report.auction,state:0
246 #: selection:report.object.encoded,state:0
251 #: view:auction.deposit:0
252 msgid "Search Auction deposit"
253 msgstr "Търсене в депозитите за търга"
256 #: help:auction.lots,lot_num:0
257 msgid "List number in depositer inventory"
261 #: report:auction.total.rml:0
266 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
267 #: field:auction.dates,seller_costs:0
269 msgstr "Разходи на продавача"
272 #: view:auction.bid:0
273 #: view:auction.bid_line:0
274 #: view:auction.lots:0
275 #: field:auction.lots,bid_lines:0
276 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
277 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
282 #: view:auction.lots.buyer_map:0
287 #: field:report.object.encoded,obj_ret:0
292 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
297 #: help:auction.lots,image:0
302 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
304 msgid "No buyer is set for this lot."
305 msgstr "Не еуказан купувач за тази партида"
308 #: code:addons/auction/auction.py:578
310 msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
314 #: view:auction.dates:0
319 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
320 msgid "Auction Deposit Cost"
321 msgstr "Сума на депозит за търга"
324 #: view:auction.deposit:0
325 msgid "Deposit Border Form"
329 #: help:auction.lots,statement_id:0
330 msgid "Bank statement line for given buyer"
331 msgstr "Ред от банково извлечение за даден купувач"
334 #: field:auction.lot.category,aie_categ:0
339 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map
340 msgid "Map buyer username to Partners"
344 #: view:auction.lots:0
345 msgid "Search Auction Lots"
346 msgstr "Търсене на партиди в търга"
349 #: field:report.auction,net_revenue:0
354 #: field:report.auction.adjudication,state:0
355 #: field:report.object.encoded,state:0
360 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_sms_send
362 msgstr "Изпращане на SMS"
365 #: selection:report.auction,month:0
370 #: view:auction.lots:0
371 #: selection:auction.lots,state:0
372 #: view:report.auction:0
373 #: selection:report.auction,state:0
378 #: selection:report.auction,month:0
383 #: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
385 msgid "No Lots belong to this Auction Date"
386 msgstr "Няма паритиди към тази тръжна дата"
389 #: selection:report.auction,month:0
394 #: field:auction.bid_line,name:0
396 msgstr "Дата на залога"
399 #: field:auction.dates,acc_expense:0
400 msgid "Expense Account"
401 msgstr "Сметка за разходи"
404 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
405 msgid "Deliveries Management"
406 msgstr "Управление на доставки"
409 #: field:auction.lots,obj_desc:0
410 msgid "Object Description"
411 msgstr "Описание на обект"
414 #: field:auction.lots,artist2_id:0
415 msgid "Artist/Author2"
416 msgstr "Артист/Автор2"
419 #: view:auction.pay.buy:0
424 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
425 msgid "Make Invoice for Buyer"
426 msgstr "Генериране на фактура за купувач"
429 #: field:auction.lots,gross_revenue:0
430 #: field:report.object.encoded,gross_revenue:0
431 msgid "Gross revenue"
432 msgstr "Брутен приход"
435 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_pay_buy
436 msgid "Pay objects of the buyer"
437 msgstr "Плащане на обектите от купувач"
440 #: help:auction.dates,auction2:0
441 msgid "End date of auction"
442 msgstr "Крайна дата на търг"
445 #: view:auction.lots.sms.send:0
447 msgstr "Изпращане на SMS"
450 #: field:auction.lots,name2:0
451 msgid "Short Description (2)"
452 msgstr "Кратко описание (2)"
455 #: report:auction.total.rml:0
456 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
461 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
466 #: view:auction.dates:0
467 msgid "Buyer Invoices"
468 msgstr "Фактури на купувач"
471 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
472 msgid "Results with buyer"
476 #: field:auction.bid_line,price:0
477 msgid "Maximum Price"
478 msgstr "Максимална цена"
481 #: help:auction.dates,auction1:0
482 msgid "Start date of auction"
483 msgstr "Начална дата на търг"
486 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move
491 #: help:auction.dates,buyer_costs:0
492 msgid "Account tax for buyer"
493 msgstr "Данъчна сметка за купувач"
496 #: view:auction.dates:0
498 msgstr "Следващ търг"
501 #: view:auction.taken:0
502 msgid "Select lots which are Sold"
503 msgstr "Избиране на продадените партиди"
506 #: field:auction.lots,statement_id:0
511 #: code:addons/auction/auction.py:571
512 #: code:addons/auction/auction.py:686
514 msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
515 msgstr "Обектът \"%s\" няма свързан купувач."
518 #: selection:auction.deposit,method:0
519 msgid "Keep until sold"
520 msgstr "Запазване до продажба"
523 #: view:auction.dates:0
524 msgid "Last Auction Date"
525 msgstr "Последна тръжна дата"
528 #: model:account.tax,name:auction.tax_seller
529 msgid "Seller Costs (12%)"
530 msgstr "Разходи на продавач (12%)"
533 #: field:auction.lots,paid_vnd:0
535 msgstr "Платено от продавач"
538 #: view:board.board:0
539 #: view:report.object.encoded:0
540 msgid "Objects statistics"
541 msgstr "Статистика за обекти"
544 #: report:auction.total.rml:0
545 msgid "# of sellers:"
546 msgstr "# от купувачи:"
549 #: field:report.auction,date:0
550 #: field:report.object.encoded,date:0
552 msgstr "Създаване на дата"
555 #: view:auction.dates:0
556 #: selection:report.object.encoded,state:0
561 #: report:auction.total.rml:0
562 msgid "# of items taken away:"
566 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction
567 #: view:report.auction:0
568 msgid "Auction's Summary"
569 msgstr "Обобщена информация за търга"
572 #: report:buyer.list:0
577 #: view:auction.lots:0
578 msgid "Buyer Information"
579 msgstr "Информация за купувач"
582 #: help:auction.lots,gross_revenue:0
583 msgid "Buyer Price - Seller Price"
584 msgstr "Цена на купувач - Цена на продавач"
587 #: field:auction.lots.make.invoice,objects:0
588 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,objects:0
593 #: field:auction.lots,lot_est2:0
594 msgid "Maximum Estimation"
595 msgstr "Максималн преценка"
598 #: field:auction.lots,buyer_price:0
600 msgstr "Цена на купувач"
603 #: view:auction.lots:0
605 msgstr "Подробности за залози"
608 #: field:auction.lots,is_ok:0
609 msgid "Buyer's payment"
610 msgstr "Плащане на купувач"
613 #: view:auction.dates:0
614 msgid "End of auction"
615 msgstr "Край на търг"
618 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_catalog_flagey_wizard
619 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_catalog_flagey
620 msgid "Auction Catalog Flagey"
624 #: selection:report.auction,month:0
629 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
630 msgid "Seller Costs1"
631 msgstr "Разходи на продавач1"
634 #: field:auction.deposit,create_uid:0
635 #: field:auction.lots,create_uid:0
637 msgstr "Създадено от"
640 #: report:auction.total.rml:0
642 msgstr "# от купувачи:"
645 #: field:auction.lots,costs:0
646 msgid "Indirect costs"
647 msgstr "Косвени разходи"
650 #: help:auction.dates,seller_costs:0
651 msgid "Account tax for seller"
652 msgstr "Данъчна сметка на продавач"
655 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
656 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
657 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
660 msgstr "Потребителска грешка"
663 #: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information
664 msgid "Auction Management"
665 msgstr "Управление на търг"
668 #: field:auction.dates,journal_seller_id:0
669 msgid "Seller Journal"
670 msgstr "Дневник на продавач"
673 #: view:auction.dates:0
674 #: selection:auction.dates,state:0
675 #: view:auction.lots:0
676 #: selection:auction.lots,state:0
677 #: view:report.auction:0
678 #: selection:report.auction,state:0
679 #: selection:report.auction.adjudication,state:0
680 #: selection:report.object.encoded,state:0
685 #: help:auction.lots,state:0
687 " * The 'Draft' state is used when a object is encoding as a new object. "
689 "* The 'Unsold' state is used when object does not sold for long time, user "
690 "can also set it as draft state after unsold. \n"
691 "* The 'Paid' state is used when user pay for the object \n"
692 "* The 'Sold' state is used when user buy the object."
696 #: view:auction.catalog.flagey:0
701 #: view:auction.lots:0
702 #: view:report.auction:0
707 #: help:aie.category,child_ids:0
708 msgid "children aie category"
712 #: help:auction.lots,ach_emp:0
713 msgid "When state is Taken Away, this field is marked as True"
717 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_taken
718 msgid "Gestion emporte"
722 #: view:auction.bid:0
723 #: report:auction.bids:0
724 #: view:auction.dates:0
725 #: view:auction.lots:0
726 #: field:auction.lots,auction_id:0
727 #: report:auction.total.rml:0
728 #: model:ir.module.category,name:auction.module_category_auction
729 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
730 #: view:report.auction:0
735 #: view:auction.lot.category:0
736 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
737 msgid "Object Categories"
741 #: field:auction.lots.sms.send,app_id:0
746 #: field:auction.bid,name:0
747 #: field:auction.bid_line,bid_id:0
752 #: report:auction.total.rml:0
753 msgid "Min Estimate:"
757 #: selection:report.auction,month:0
762 #: field:report.auction,net_margin:0
767 #: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
772 #: field:aie.category,child_ids:0
777 #: report:auction.total.rml:0
778 msgid "# of commissions:"
779 msgstr "# от комисионни:"
782 #: field:auction.bid_line,auction:0
783 #: field:auction.dates,name:0
788 #: field:report.object.encoded,obj_num:0
789 msgid "# of Encoded obj."
793 #: field:aie.category,parent_id:0
794 msgid "Parent aie Category"
798 #: view:report.auction:0
799 msgid "Auction Summary"
803 #: view:auction.lots.make.invoice:0
804 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
805 msgid "(Keep empty for automatic number)"
806 msgstr "(Оставете празно за автоматично номериране)"
809 #: code:addons/auction/auction.py:578
811 msgid "No Invoice Address"
812 msgstr "Няма адрес за фактура"
815 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
816 msgid "Bailiffs Listing"
820 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
821 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
823 msgid "This record does not exist !"
824 msgstr "Този запис не съществува!"
827 #: field:auction.pay.buy,total:0
832 #: help:auction.pay.buy,amount:0
833 msgid "Amount For First Bank Statement"
834 msgstr "Сума за първо банково извлечение"
837 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
838 #: view:report.auction.object.date:0
839 msgid "Objects per day"
840 msgstr "Обекти за ден"
843 #: help:auction.lots,author_right:0
844 msgid "Account tax for author commission"
848 #: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
849 msgid "Oeuvres a 21%"
853 #: field:report.object.encoded,adj:0
858 #: field:auction.lot.history,name:0
859 #: field:report.auction.adjudication,date:0
864 #: field:auction.lots,obj_ret:0
865 msgid "Price retired"
866 msgstr "Оттеглена цена"
869 #: view:auction.deposit:0
871 msgstr "Извънредни разходи"
874 #: view:auction.lots.buyer_map:0
879 #: field:auction.lots,paid_ach:0
880 msgid "Buyer Invoice Reconciled"
884 #: field:auction.deposit,date_dep:0
886 msgstr "Дата на депозит"
889 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
894 #: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
895 msgid "Specific Costs"
896 msgstr "Специфични разходи"
899 #: report:buyer.list:0
901 msgstr "За плащане ("
904 #: model:account.tax,name:auction.tax_buyer
905 msgid "Buyer Costs (20%)"
906 msgstr "Разходи на купувач (20%)"
909 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction
914 #: view:auction.dates:0
915 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
916 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
917 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
922 #: view:board.board:0
923 msgid "Total Adjudications"
927 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice
932 #: selection:report.auction,month:0
937 #: view:auction.dates:0
938 #: view:auction.lots:0
943 #: field:aie.category,code:0
948 #: report:auction.code_bar_lot:0
953 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
954 msgid "Barcode batch"
958 #: report:report.auction.buyer.result:0
963 #: view:auction.catalog.flagey:0
964 #: view:auction.taken:0
969 #: view:auction.lots:0
970 msgid "Buyer's Payment History"
971 msgstr "История на плащанията на купувача"
974 #: view:auction.artists:0
975 #: field:auction.artists,biography:0
980 #: view:auction.lots:0
985 #: view:auction.pay.buy:0
990 #: view:auction.lots.make.invoice:0
991 msgid "Create Invoices For Seller"
992 msgstr "Създаване на фактура за Продавач"
995 #: field:report.object.encoded,obj_margin:0
1000 #: help:auction.lots,lot_local:0
1001 msgid "Auction Location"
1002 msgstr "Местонахождение на търга"
1005 #: view:auction.dates:0
1010 #: help:auction.lots,paid_ach:0
1012 "When state of Buyer Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
1016 #: report:bids.lots:0
1017 #: report:bids.phones.details:0
1022 #: selection:auction.deposit,method:0
1023 msgid "Decrease limit of 10%"
1024 msgstr "Намаляване налимита с 10%"
1027 #: field:auction.dates,adj_total:0
1028 #: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
1029 msgid "Total Adjudication"
1033 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice_buyer
1034 msgid "Invoice Buyer objects"
1038 #: view:report.auction:0
1043 #: help:auction.lots,gross_margin:0
1044 msgid "(Gross Revenue*100.0)/ Object Price"
1048 #: field:auction.bid,contact_tel:0
1049 msgid "Contact Number"
1053 #: view:auction.lots:0
1058 #: report:bids.phones.details:0
1063 #: view:auction.deposit:0
1068 #: field:auction.lots.make.invoice,number:0
1069 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,number:0
1070 msgid "Invoice Number"
1071 msgstr "Номер на фактура"
1074 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:87
1075 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:77
1076 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:95
1077 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:122
1078 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:137
1079 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:173
1081 msgid "Active IDs not Found"
1085 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
1086 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:117
1088 msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
1089 msgstr "Връзката с WWW.Auction-in-Europe.com е невъзможна!"
1092 #: field:report.auction,gross_revenue:0
1093 msgid "Gross Revenue"
1094 msgstr "Брутен приход"
1097 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.open_board_auction
1098 msgid "Auction board"
1102 #: field:aie.category,name:0
1103 #: view:auction.artists:0
1104 #: report:bids.lots:0
1109 #: field:auction.deposit,name:0
1110 #: view:auction.lots:0
1111 #: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
1112 msgid "Depositer Inventory"
1116 #: code:addons/auction/auction.py:692
1118 msgid "The Buyer has no Invoice Address."
1119 msgstr "Купувачът няма адрес за фактура."
1122 #: view:report.object.encoded:0
1127 #: field:auction.lots.sms.send,user:0
1132 #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
1133 msgid "report_auction_adjudication"
1137 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
1139 msgstr "Форма за продавач"
1142 #: field:auction.lots,lot_type:0
1143 #: field:report.auction,lot_type:0
1144 msgid "Object category"
1145 msgstr "Категория на обект"
1148 #: view:auction.taken:0
1153 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
1154 msgid "Auction Object"
1155 msgstr "Обект на търга"
1158 #: field:auction.lots,obj_num:0
1159 #: field:auction.lots.enable,confirm_en:0
1160 msgid "Catalog Number"
1161 msgstr "Каталожен номер"
1164 #: view:auction.dates:0
1166 msgstr "Счетоводство"
1169 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
1171 msgstr "Телефонни залози"
1174 #: field:report.auction,avg_estimation:0
1175 msgid "Avg estimation"
1176 msgstr "Усреднена оценка"
1179 #: report:auction.total.rml:0
1184 #: field:auction.lots,author_right:0
1185 msgid "Author rights"
1186 msgstr "Авторски права:"
1189 #: view:auction.bid:0
1190 #: view:auction.dates:0
1191 #: view:auction.deposit:0
1192 #: view:auction.lots:0
1193 #: view:report.auction:0
1195 msgstr "Групиране по..."
1198 #: help:auction.dates,journal_id:0
1199 msgid "Account journal for buyer"
1203 #: field:auction.bid,bid_lines:0
1204 #: report:auction.bids:0
1205 #: report:bids.lots:0
1206 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
1211 #: view:report.object.encoded:0
1212 msgid "Total net rev."
1216 #: view:auction.lots.buyer_map:0
1221 #: report:auction.total.rml:0
1222 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
1227 #: help:auction.lots,lot_est2:0
1228 msgid "Maximum Estimate Price"
1229 msgstr "Максимална преценка за цена"
1232 #: view:auction.lots:0
1237 #: view:auction.lots.auction.move:0
1238 msgid "Move to Auction date"
1242 #: report:auction.total.rml:0
1243 msgid "# of unsold items:"
1244 msgstr "# от непродадени артикули:"
1247 #: view:auction.dates:0
1248 msgid "Create Invoices"
1249 msgstr "Създаване на фактури"
1252 #: field:auction.bid,auction_id:0
1253 #: view:auction.dates:0
1254 #: field:auction.lots.auction.move,auction_id:0
1255 msgid "Auction Date"
1256 msgstr "Тръжна дата"
1259 #: report:auction.code_bar_lot:0
1264 #: report:buyer.list:0
1269 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
1270 msgid "Lots List - Landscape"
1271 msgstr "Списък партиди - Хоризонтално"
1274 #: view:auction.artists:0
1275 msgid "Author/Artist"
1276 msgstr "Автор/Художник"
1279 #: field:auction.lots,ach_login:0
1280 #: field:auction.lots.buyer_map,ach_login:0
1281 msgid "Buyer Username"
1282 msgstr "Потребителско име на купувач"
1285 #: field:auction.lot.category,priority:0
1290 #: view:board.board:0
1291 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_objects_tree
1292 msgid "Latest objects"
1293 msgstr "Последни обекти"
1296 #: field:auction.lots,lot_local:0
1301 #: view:report.auction:0
1306 #: help:auction.lots,is_ok:0
1307 msgid "When buyer pay for bank statement', this field is marked"
1311 #: field:auction.lots,ach_emp:0
1316 #: view:report.object.encoded:0
1317 msgid "Total gross rev."
1321 #: help:auction.lots,lot_est1:0
1322 msgid "Minimum Estimate Price"
1326 #: view:auction.deposit:0
1327 msgid "Deposit Date"
1328 msgstr "Дата на депозит"
1331 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
1333 msgid "This lot does not exist !"
1334 msgstr "Тази партида не съществува"
1337 #: selection:report.auction,month:0
1342 #: field:auction.bid_line,call:0
1343 msgid "To be Called"
1347 #: view:auction.lots:0
1348 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_lots_estimation_adj_category_tree
1349 msgid "Min est/Adj/Max est"
1353 #: field:auction.lots,lot_est1:0
1354 msgid "Minimum Estimation"
1355 msgstr "Минимална оценка"
1358 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_sms_send
1360 msgstr "СМС - Изпратен "
1363 #: view:auction.lots.auction.move:0
1364 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_auction_move
1365 msgid "Change Auction Date"
1366 msgstr "Промени тръжна дата"
1369 #: field:auction.artists,birth_death_dates:0
1374 #: view:auction.deposit:0
1375 #: field:auction.deposit,method:0
1376 msgid "Withdrawned method"
1377 msgstr "Начин на оттегляне"
1380 #: view:auction.dates:0
1381 msgid "Buyer Commissions"
1382 msgstr "Комисионна на купувач"
1385 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction
1386 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction
1387 msgid "Auction Analysis"
1388 msgstr "Анализи на търга"
1391 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
1393 msgid "Payment aborted !"
1394 msgstr "Плащането е отхвърлено!"
1397 #: field:auction.lot.history,price:0
1398 msgid "Withdrawn price"
1399 msgstr "Оттеглена цена"
1402 #: view:auction.dates:0
1403 msgid "Beginning of the auction"
1404 msgstr "Начало на аукцион"
1407 #: help:auction.pay.buy,statement_id3:0
1408 msgid "Third Bank Statement For Buyer"
1409 msgstr "Трето банково извлечение за купувач"
1412 #: view:report.auction:0
1413 #: field:report.auction,month:0
1414 #: field:report.auction.object.date,month:0
1419 #: report:auction.total.rml:0
1420 msgid "Max Estimate:"
1421 msgstr "Макс. оценка:"
1424 #: view:auction.lots:0
1426 msgstr "Статистически"
1429 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
1430 msgid "Auction Deposit Border"
1434 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_encoded_tree
1435 msgid "Object statistics"
1436 msgstr "Статистики за обект"
1439 #: help:auction.lots,net_margin:0
1440 msgid "(Net Revenue * 100)/ Object Price"
1444 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
1446 msgstr "История на партида"
1449 #: view:auction.lots.make.invoice:0
1450 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
1451 msgid "Create invoices"
1452 msgstr "Създаване на фактури"
1455 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5
1460 #: field:auction.dates,expo1:0
1461 msgid "First Exposition Day"
1462 msgstr "Първи изложбен ден"
1465 #: report:buyer.list:0
1470 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
1471 msgid "auction.artists"
1475 #: field:report.auction,avg_price:0
1480 #: help:auction.pay.buy,statement_id2:0
1481 msgid "Second Bank Statement For Buyer"
1482 msgstr "Второ банково извлечение за купувач"
1485 #: field:auction.dates,journal_id:0
1486 msgid "Buyer Journal"
1487 msgstr "Дневник на купуавач"
1490 #: selection:auction.lots,state:0
1491 #: selection:report.object.encoded,state:0
1496 #: report:bids.lots:0
1497 #: report:bids.phones.details:0
1502 #: field:auction.lot.category,active:0
1507 #: view:auction.dates:0
1508 msgid "Exposition Dates"
1512 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
1517 #: field:auction.lots,important:0
1518 msgid "To be Emphatized"
1522 #: report:buyer.list:0
1527 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
1532 #: view:report.auction.object.date:0
1533 msgid "Objects per Day"
1537 #: field:auction.dates,seller_invoice_history:0
1538 #: field:auction.lots,sel_inv_id:0
1539 #: view:auction.lots.make.invoice:0
1540 msgid "Seller Invoice"
1541 msgstr "Фактура на продавач"
1544 #: view:board.board:0
1545 msgid "Objects by day"
1546 msgstr "Обекти за ден"
1549 #: help:auction.dates,expo2:0
1550 msgid "Last exposition date for auction"
1554 #: code:addons/auction/auction.py:571
1555 #: code:addons/auction/auction.py:686
1557 msgid "Missed buyer !"
1561 #: report:auction.code_bar_lot:0
1566 #: view:board.board:0
1567 msgid "Auction manager "
1568 msgstr "Мениджър на търг "
1571 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
1574 "Two different buyers for the same invoice !\n"
1575 "Please correct this problem before invoicing"
1579 #: view:auction.dates:0
1584 #: field:auction.lots,vnd_lim:0
1585 msgid "Seller limit"
1589 #: field:auction.deposit,transfer:0
1591 msgstr "Прехвърляне"
1594 #: view:auction.pay.buy:0
1599 #: view:auction.pay.buy:0
1604 #: help:auction.lots,obj_ret:0
1609 #: view:report.auction.adjudication:0
1610 msgid "Total adjudication"
1614 #: selection:auction.deposit,method:0
1615 msgid "Contact the Seller"
1616 msgstr "За контакт с продавачът"
1619 #: field:auction.taken,lot_ids:0
1620 msgid "Lots Emportes"
1624 #: field:auction.lots,net_margin:0
1625 msgid "Net Margin (%)"
1626 msgstr "Нетен марж (%)"
1629 #: field:auction.lots,product_id:0
1634 #: report:buyer.list:0
1639 #: view:auction.lots:0
1640 msgid "Seller Information"
1641 msgstr "Информация за продавач"
1644 #: view:auction.deposit:0
1645 #: field:auction.deposit,lot_id:0
1646 #: view:auction.lots:0
1647 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects
1648 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
1653 #: view:auction.dates:0
1654 msgid "Seller Invoices"
1655 msgstr "Фактури на продавач"
1658 #: report:auction.total.rml:0
1663 #: field:auction.deposit,total_neg:0
1664 msgid "Allow Negative Amount"
1668 #: help:auction.pay.buy,amount2:0
1669 msgid "Amount For Second Bank Statement"
1670 msgstr "Сума за второ банково извлечение"
1673 #: field:auction.lot.history,auction_id:0
1674 #: field:report.auction,auction:0
1675 #: field:report.auction.adjudication,name:0
1676 msgid "Auction date"
1677 msgstr "Тръжна дата"
1680 #: view:auction.lots.sms.send:0
1685 #: field:auction.dates,auction1:0
1686 msgid "First Auction Day"
1687 msgstr "Първа тръжна дата"
1690 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
1691 msgid "Create Invoices For Buyer"
1692 msgstr "Текст на СМС"
1695 #: view:auction.dates:0
1700 #: view:auction.artists:0
1701 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
1703 msgstr "Изпълнители"
1706 #: view:auction.pay.buy:0
1708 msgstr "Плащане на обекти"
1711 #: help:auction.dates,expo1:0
1712 msgid "Beginning exposition date for auction"
1713 msgstr "Начална дата за излагане на обектите"
1716 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
1718 msgstr "Отворени партиди"
1721 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
1722 msgid "Deposit slip"
1726 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_enable
1731 #: view:auction.lots:0
1736 #: field:auction.lots,seller_price:0
1737 msgid "Seller price"
1738 msgstr "Цена на продавач"
1741 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
1746 #: report:buyer.list:0
1747 msgid "Buyer costs("
1751 #: field:auction.pay.buy,statement_id1:0
1752 #: field:auction.pay.buy,statement_id2:0
1753 #: field:auction.pay.buy,statement_id3:0
1758 #: help:auction.lots,seller_price:0
1759 #: help:auction.lots.make.invoice,amount:0
1760 msgid "Seller Price"
1761 msgstr "Цена на продавач"
1764 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
1765 msgid "Frais de vente"
1769 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1
1774 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax
1775 msgid "Droit d'auteur"
1779 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_buyer_map
1784 #: field:report.auction.object.date,name:0
1785 msgid "Created date"
1786 msgstr "Създаден на дата"
1789 #: help:auction.lots,bord_vnd_id:0
1791 "Provide deposit information: seller, Withdrawned Method, Object, Deposit "
1796 #: field:auction.lots,net_revenue:0
1797 #: field:report.object.encoded,net_revenue:0
1799 msgstr "Нетен приход"
1802 #: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
1803 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
1809 #: report:auction.total.rml:0
1814 #: model:account.tax,name:auction.tax_buyer_author
1815 msgid "Author rights (4%)"
1816 msgstr "Авторски права (4%)"
1819 #: field:report.object.encoded,estimation:0
1824 #: model:ir.module.module,description:auction.module_meta_information
1827 " This module manages the records of the artists,\n"
1828 " the articles to be put up for auction,the buyers and\n"
1831 " It completely manages an auction such as managing bids,\n"
1832 " keeping track of the sold articles along with the paid\n"
1833 " and unpaid objects including delivery of the articles.\n"
1834 " Dashboards for auction that includes:\n"
1835 " * My Latest Objects (list)\n"
1836 " * My Latest Deposits (list)\n"
1837 " * Objects Statistics (list)\n"
1838 " * My Objects By Day (list)\n"
1843 #: view:auction.taken:0
1848 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
1853 #: field:auction.bid,partner_id:0
1855 msgstr "Име на купувач"
1858 #: view:report.auction:0
1859 #: field:report.auction,day:0
1864 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice
1865 msgid "Invoice Seller objects"
1869 #: field:auction.lots,gross_margin:0
1870 msgid "Gross Margin (%)"
1871 msgstr "Марж бруто(%)"
1874 #: selection:auction.dates,state:0
1875 #: selection:report.auction.adjudication,state:0
1880 #: view:auction.dates:0
1881 msgid "Search Next Auction Dates"
1882 msgstr "Търсене на следващи тръжни дати"
1885 #: view:auction.catalog.flagey:0
1886 msgid "Print Auction Catalog Flagey Report..."
1890 #: field:auction.lots,ach_avance:0
1891 msgid "Buyer Advance"
1892 msgstr "Аванс от купувач"
1895 #: field:auction.lots,obj_comm:0
1900 #: view:board.board:0
1905 #: view:auction.catalog.flagey:0
1906 msgid "Catalog Flagey Report"
1910 #: help:auction.lots,obj_price:0
1911 msgid "Object Price"
1912 msgstr "Цена на обект"
1915 #: view:auction.bid:0
1917 msgstr "Редове залози"
1920 #: view:auction.lots:0
1925 #: help:auction.lots,auction_id:0
1926 msgid "Auction for object"
1927 msgstr "Търгове за обект"
1930 #: field:auction.deposit.cost,account:0
1931 msgid "Destination Account"
1932 msgstr "Сметка назначение"
1935 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
1936 msgid "Configuration"
1940 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
1943 "You should pay all the total: \"%.2f\" are missing to accomplish the payment."
1947 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_pay_buy
1952 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
1953 msgid "Tools Bar Codes"
1957 #: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
1962 #: field:auction.dates,expo2:0
1963 msgid "Last Exposition Day"
1964 msgstr "Последен изложбен ден"
1967 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_able
1972 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id3
1977 #: field:auction.artists,name:0
1978 msgid "Artist/Author Name"
1982 #: selection:report.auction,month:0
1987 #: view:auction.deposit:0
1988 #: field:auction.lots,image:0
1990 msgstr "Изображение"
1993 #: help:auction.lots,buyer_price:0
1994 #: help:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
1999 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
2000 msgid "Auction Lots Category"
2004 #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2
2009 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer_sel
2010 msgid "Auction payment for seller"
2014 #: view:auction.lots:0
2015 #: selection:auction.lots,state:0
2020 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
2025 #: view:auction.deposit:0
2026 msgid "Deposit Costs"
2030 #: field:auction.lot.category,name:0
2031 msgid "Category Name"
2032 msgstr "Име на категория"
2035 #: report:buyer.list:0
2040 #: view:report.auction:0
2041 msgid "Auction Summary tree view"
2045 #: report:report.auction.buyer.result:0
2050 #: view:auction.dates:0
2051 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
2052 msgid "Auction Dates"
2053 msgstr "Тръжни дати"
2056 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction_open
2057 msgid "Auction DashBoard"
2058 msgstr "Табло за търгове"
2061 #: view:report.auction:0
2062 #: field:report.auction,user_id:0
2063 #: field:report.auction.adjudication,user_id:0
2064 #: field:report.auction.object.date,user_id:0
2065 #: field:report.object.encoded,user_id:0
2066 #: model:res.groups,name:auction.group_auction_user
2071 #: view:auction.pay.buy:0
2072 msgid "Payment Lines"
2073 msgstr "Редове от плащане"
2076 #: code:addons/auction/auction.py:692
2078 msgid "Missed Address !"
2079 msgstr "Пропуснат адрес!"
2082 #: help:auction.lots,net_revenue:0
2083 msgid "Buyer Price - Seller Price - Indirect Cost"
2084 msgstr "Цена на купувач - Цена на продавач - Косвени разходи"
2087 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_bid
2088 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_bid_open
2090 msgstr "Отворени залози"
2093 #: field:auction.artists,pseudo:0
2098 #: view:auction.lots:0
2103 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
2104 #: field:auction.dates,buyer_costs:0
2109 #: report:auction.total.rml:0
2110 msgid "Auction Date:"
2111 msgstr "Тръжна дата:"
2114 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
2115 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:116
2116 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
2117 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
2123 #: field:auction.dates,buyer_invoice_history:0
2124 #: field:auction.lots,ach_inv_id:0
2125 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
2126 msgid "Buyer Invoice"
2130 #: report:auction.bids:0
2135 #: field:auction.lots,artist_id:0
2136 msgid "Artist/Author"
2140 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
2141 msgid "Auction Totals with lists"
2145 #: view:auction.deposit:0
2146 msgid "General Information"
2147 msgstr "Обща информация"
2150 #: view:auction.lots.auction.move:0
2151 #: view:auction.lots.buyer_map:0
2152 #: view:auction.lots.make.invoice:0
2153 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
2154 #: view:auction.lots.sms.send:0
2155 #: view:auction.pay.buy:0
2160 #: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
2161 msgid "Object encoded"
2165 #: view:auction.bid:0
2166 msgid "Search Auction Bid"
2167 msgstr "Търсене по залог"
2170 #: report:bids.phones.details:0
2175 #: view:auction.dates:0
2176 msgid "Seller Commissions"
2177 msgstr "Комисионн на продавач"
2180 #: view:report.object.encoded:0
2181 msgid "Object statistic"
2185 #: help:auction.dates,journal_seller_id:0
2186 msgid "Account journal for seller"
2190 #: field:auction.dates,auction2:0
2191 msgid "Last Auction Day"
2192 msgstr "Последен тържен ден"
2195 #: view:auction.deposit:0
2196 msgid "Objects Description"
2197 msgstr "Описание на обекти"
2200 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
2202 msgid "No auction date for \"%s\": Please set one."
2206 #: view:auction.deposit:0
2207 #: field:auction.deposit,info:0
2208 #: report:bids.phones.details:0
2213 #: selection:report.auction,month:0
2218 #: field:auction.lots,obj_price:0
2219 msgid "Adjudication price"
2223 #: field:auction.dates,acc_income:0
2224 msgid "Income Account"
2225 msgstr "Приходна сметка"
2228 #: field:auction.lots.sms.send,password:0
2233 #: selection:report.auction,month:0
2238 #: selection:report.auction,month:0
2243 #: view:auction.pay.buy:0
2248 #: view:report.object.encoded:0
2253 #: report:auction.total.rml:0
2254 msgid "Adjudication:"
2258 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
2259 msgid "Bids per lot (phone)"
2260 msgstr "Залози за партида (телефонни)"
2263 #: field:report.auction,buyer_login:0
2265 msgstr "Вход на купувач"
2268 #: field:auction.deposit,tax_id:0
2273 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer
2274 msgid "Auction payer"
2278 #: report:auction.total.rml:0
2279 msgid "Auction name:"
2280 msgstr "Име на търга:"
2283 #: view:board.board:0
2284 msgid "Latest deposits"
2288 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
2289 msgid "Artists Biography"
2293 #: view:report.auction:0
2294 #: field:report.auction,year:0
2299 #: field:auction.lots,history_ids:0
2300 msgid "Auction history"