Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / analytic / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-24 07:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
19
20 #. module: analytic
21 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
22 msgid "Child Accounts"
23 msgstr "Субсчета"
24
25 #. module: analytic
26 #: selection:account.analytic.account,state:0
27 msgid "In Progress"
28 msgstr "Выполняется"
29
30 #. module: analytic
31 #: code:addons/analytic/analytic.py:229
32 #, python-format
33 msgid "Contract: "
34 msgstr "Договор: "
35
36 #. module: analytic
37 #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
38 msgid "Contract pending"
39 msgstr ""
40
41 #. module: analytic
42 #: selection:account.analytic.account,state:0
43 msgid "Template"
44 msgstr "Шаблон"
45
46 #. module: analytic
47 #: view:account.analytic.account:0
48 #: field:account.analytic.account,date:0
49 msgid "End Date"
50 msgstr "Дата окончания"
51
52 #. module: analytic
53 #: help:account.analytic.line,unit_amount:0
54 msgid "Specifies the amount of quantity to count."
55 msgstr "Определяет итоговую сумму для расчета."
56
57 #. module: analytic
58 #: field:account.analytic.account,debit:0
59 msgid "Debit"
60 msgstr "Дебет"
61
62 #. module: analytic
63 #: view:account.analytic.account:0
64 msgid ""
65 "Once the end date of the contract is\n"
66 "                                        passed or the maximum number of "
67 "service\n"
68 "                                        units (e.g. support contract) is\n"
69 "                                        reached, the account manager is "
70 "notified \n"
71 "                                        by email to renew the contract with "
72 "the\n"
73 "                                        customer."
74 msgstr ""
75
76 #. module: analytic
77 #: selection:account.analytic.account,type:0
78 msgid "Contract or Project"
79 msgstr "Договор или проект"
80
81 #. module: analytic
82 #: field:account.analytic.account,name:0
83 msgid "Account/Contract Name"
84 msgstr "Наименование счета/договора"
85
86 #. module: analytic
87 #: field:account.analytic.account,manager_id:0
88 msgid "Account Manager"
89 msgstr "Управляющий счётом"
90
91 #. module: analytic
92 #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
93 msgid "Followers"
94 msgstr "Подписчики"
95
96 #. module: analytic
97 #: selection:account.analytic.account,state:0
98 msgid "Closed"
99 msgstr "Закрыто"
100
101 #. module: analytic
102 #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
103 msgid "Contract to Renew"
104 msgstr "Договор к продлению"
105
106 #. module: analytic
107 #: selection:account.analytic.account,state:0
108 msgid "New"
109 msgstr "Создать"
110
111 #. module: analytic
112 #: field:account.analytic.account,user_id:0
113 msgid "Project Manager"
114 msgstr "Руководитель проекта"
115
116 #. module: analytic
117 #: field:account.analytic.account,state:0
118 msgid "Status"
119 msgstr "Статус"
120
121 #. module: analytic
122 #: code:addons/analytic/analytic.py:271
123 #, python-format
124 msgid "%s (copy)"
125 msgstr "%s (копия)"
126
127 #. module: analytic
128 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
129 msgid "Analytic Line"
130 msgstr "Позиция аналитики"
131
132 #. module: analytic
133 #: field:account.analytic.account,description:0
134 #: field:account.analytic.line,name:0
135 msgid "Description"
136 msgstr "Описание"
137
138 #. module: analytic
139 #: code:addons/analytic/analytic.py:262
140 #, python-format
141 msgid "Quick account creation disallowed."
142 msgstr "Быстрое создание счета запрещено."
143
144 #. module: analytic
145 #: field:account.analytic.account,message_unread:0
146 msgid "Unread Messages"
147 msgstr "Непрочитанные сообщения"
148
149 #. module: analytic
150 #: constraint:account.analytic.account:0
151 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
152 msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные аналитические счета."
153
154 #. module: analytic
155 #: field:account.analytic.account,company_id:0
156 #: field:account.analytic.line,company_id:0
157 msgid "Company"
158 msgstr "Компания"
159
160 #. module: analytic
161 #: view:account.analytic.account:0
162 msgid "Renewal"
163 msgstr "Продление"
164
165 #. module: analytic
166 #: help:account.analytic.account,message_summary:0
167 msgid ""
168 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
169 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
170 msgstr ""
171 "Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате "
172 "html для возможности использования в канбан виде"
173
174 #. module: analytic
175 #: help:account.analytic.account,message_unread:0
176 msgid "If checked new messages require your attention."
177 msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания."
178
179 #. module: analytic
180 #: help:account.analytic.account,quantity_max:0
181 msgid ""
182 "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
183 "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
184 msgstr ""
185
186 #. module: analytic
187 #: code:addons/analytic/analytic.py:160
188 #, python-format
189 msgid ""
190 "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
191 "currency. \n"
192 "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
193 "analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
194 "consolidation purposes of several companies charts with different "
195 "currencies, for example."
196 msgstr ""
197
198 #. module: analytic
199 #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
200 msgid "Is a Follower"
201 msgstr "Подписан"
202
203 #. module: analytic
204 #: field:account.analytic.line,user_id:0
205 msgid "User"
206 msgstr "Пользователь"
207
208 #. module: analytic
209 #: field:account.analytic.account,parent_id:0
210 msgid "Parent Analytic Account"
211 msgstr "Основной аналитический счет"
212
213 #. module: analytic
214 #: field:account.analytic.line,date:0
215 msgid "Date"
216 msgstr "Дата"
217
218 #. module: analytic
219 #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
220 msgid "Contract Finished"
221 msgstr "Договор завершен"
222
223 #. module: analytic
224 #: view:account.analytic.account:0
225 msgid "Terms and Conditions"
226 msgstr "Правила и условия"
227
228 #. module: analytic
229 #: help:account.analytic.line,amount:0
230 msgid ""
231 "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
232 "cost price. Always expressed in the company main currency."
233 msgstr ""
234 "Рассчитывается путем умножения количества и цены, взятой из себестоимости "
235 "ТМЦ. Всегда выражено в основной валюте компании."
236
237 #. module: analytic
238 #: field:account.analytic.account,partner_id:0
239 msgid "Customer"
240 msgstr "Заказчик"
241
242 #. module: analytic
243 #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
244 msgid "Account Hierarchy"
245 msgstr "Иерархия счета"
246
247 #. module: analytic
248 #: field:account.analytic.account,message_ids:0
249 msgid "Messages"
250 msgstr "Сообщения"
251
252 #. module: analytic
253 #: help:account.analytic.account,message_ids:0
254 msgid "Messages and communication history"
255 msgstr "Сообщения и история общения"
256
257 #. module: analytic
258 #: constraint:account.analytic.line:0
259 msgid "You cannot create analytic line on view account."
260 msgstr ""
261
262 #. module: analytic
263 #: view:account.analytic.account:0
264 msgid "Contract Information"
265 msgstr "Информация договора"
266
267 #. module: analytic
268 #: field:account.analytic.account,template_id:0
269 #: selection:account.analytic.account,type:0
270 msgid "Template of Contract"
271 msgstr "Шаблон договора"
272
273 #. module: analytic
274 #: field:account.analytic.account,message_summary:0
275 msgid "Summary"
276 msgstr "Сводка"
277
278 #. module: analytic
279 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
280 msgid "Prepaid Service Units"
281 msgstr ""
282
283 #. module: analytic
284 #: field:account.analytic.account,credit:0
285 msgid "Credit"
286 msgstr "Кредит"
287
288 #. module: analytic
289 #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
290 msgid "Contract Opened"
291 msgstr "Договор открыт"
292
293 #. module: analytic
294 #: help:account.analytic.account,type:0
295 msgid ""
296 "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
297 "entries using that account.\n"
298 "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
299 "use in accounting.\n"
300 "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
301 "the validity and the invoicing options for this account.\n"
302 "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
303 "default data that you can reuse easily."
304 msgstr ""
305
306 #. module: analytic
307 #: selection:account.analytic.account,state:0
308 msgid "Cancelled"
309 msgstr "Отменено"
310
311 #. module: analytic
312 #: selection:account.analytic.account,type:0
313 msgid "Analytic View"
314 msgstr ""
315
316 #. module: analytic
317 #: field:account.analytic.account,balance:0
318 msgid "Balance"
319 msgstr "Баланс"
320
321 #. module: analytic
322 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
323 msgid "Full Name"
324 msgstr "Полное название"
325
326 #. module: analytic
327 #: selection:account.analytic.account,state:0
328 msgid "To Renew"
329 msgstr "К продлению"
330
331 #. module: analytic
332 #: field:account.analytic.account,quantity:0
333 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0
334 msgid "Quantity"
335 msgstr "Количество"
336
337 #. module: analytic
338 #: field:account.analytic.account,code:0
339 msgid "Reference"
340 msgstr "Ссылка"
341
342 #. module: analytic
343 #: code:addons/analytic/analytic.py:160
344 #, python-format
345 msgid "Error!"
346 msgstr "Ошибка!"
347
348 #. module: analytic
349 #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
350 msgid "Contract closed"
351 msgstr "Контракт закрыт"
352
353 #. module: analytic
354 #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
355 msgid "Analytic Accounting"
356 msgstr "Аналитический учет"
357
358 #. module: analytic
359 #: field:account.analytic.line,amount:0
360 msgid "Amount"
361 msgstr "Суммма"
362
363 #. module: analytic
364 #: view:account.analytic.account:0
365 #: selection:account.analytic.account,type:0
366 #: field:account.analytic.line,account_id:0
367 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
368 msgid "Analytic Account"
369 msgstr "Счет аналитики"
370
371 #. module: analytic
372 #: field:account.analytic.account,currency_id:0
373 msgid "Currency"
374 msgstr "Валюта"
375
376 #. module: analytic
377 #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
378 msgid "Contract opened"
379 msgstr "Контракт открыт"
380
381 #. module: analytic
382 #: code:addons/analytic/analytic.py:262
383 #, python-format
384 msgid "Warning"
385 msgstr "Внимание"
386
387 #. module: analytic
388 #: field:account.analytic.account,type:0
389 msgid "Type of Account"
390 msgstr "Тип счёта"
391
392 #. module: analytic
393 #: field:account.analytic.account,date_start:0
394 msgid "Start Date"
395 msgstr "Дата начала"
396
397 #. module: analytic
398 #: field:account.analytic.account,line_ids:0
399 msgid "Analytic Entries"
400 msgstr "Проводки аналитики"
401
402 #~ msgid "Date End"
403 #~ msgstr "Дата окончания"
404
405 #~ msgid "Full Account Name"
406 #~ msgstr "Полное название счета"
407
408 #~ msgid "Contract <b>pending</b>"
409 #~ msgstr "Договор <b>в ожидании</b>"
410
411 #~ msgid "Contract <b>closed</b>"
412 #~ msgstr "Договор <b>закрыт</b>"