[IMP] Maifest for Github README.md on main apps
[odoo/odoo.git] / addons / analytic / i18n / nb.po
1 # Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-29 13:08+0000\n"
12 "Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:28+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
19
20 #. module: analytic
21 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
22 msgid "Child Accounts"
23 msgstr "underordnede kontoer"
24
25 #. module: analytic
26 #: selection:account.analytic.account,state:0
27 msgid "In Progress"
28 msgstr "I arbeid."
29
30 #. module: analytic
31 #: code:addons/analytic/analytic.py:229
32 #, python-format
33 msgid "Contract: "
34 msgstr "Kontrakt. "
35
36 #. module: analytic
37 #: selection:account.analytic.account,state:0
38 msgid "Template"
39 msgstr "Mal"
40
41 #. module: analytic
42 #: view:account.analytic.account:0
43 #: field:account.analytic.account,date:0
44 msgid "End Date"
45 msgstr "Sluttdato."
46
47 #. module: analytic
48 #: help:account.analytic.line,unit_amount:0
49 msgid "Specifies the amount of quantity to count."
50 msgstr "Angir mengden avnkvantitet å telle."
51
52 #. module: analytic
53 #: field:account.analytic.account,debit:0
54 msgid "Debit"
55 msgstr "Debet"
56
57 #. module: analytic
58 #: help:account.analytic.account,type:0
59 msgid ""
60 "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
61 "entries using that account.\n"
62 "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
63 "use in accounting.\n"
64 "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
65 "the validity and the invoicing options for this account.\n"
66 "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
67 "default data that you can reuse easily."
68 msgstr ""
69
70 #. module: analytic
71 #: view:account.analytic.account:0
72 msgid ""
73 "Once the end date of the contract is\n"
74 "                                        passed or the maximum number of "
75 "service\n"
76 "                                        units (e.g. support contract) is\n"
77 "                                        reached, the account manager is "
78 "notified \n"
79 "                                        by email to renew the contract with "
80 "the\n"
81 "                                        customer."
82 msgstr ""
83
84 #. module: analytic
85 #: selection:account.analytic.account,type:0
86 msgid "Contract or Project"
87 msgstr "Kontrakt eller prosjekt."
88
89 #. module: analytic
90 #: field:account.analytic.account,name:0
91 msgid "Account/Contract Name"
92 msgstr "Konto/kontrakt navn."
93
94 #. module: analytic
95 #: field:account.analytic.account,manager_id:0
96 msgid "Account Manager"
97 msgstr "kontofører"
98
99 #. module: analytic
100 #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
101 msgid "Followers"
102 msgstr "Følgere."
103
104 #. module: analytic
105 #: selection:account.analytic.account,state:0
106 msgid "Closed"
107 msgstr "Lukket"
108
109 #. module: analytic
110 #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
111 msgid "Contract to Renew"
112 msgstr ""
113
114 #. module: analytic
115 #: selection:account.analytic.account,state:0
116 msgid "New"
117 msgstr "Ny"
118
119 #. module: analytic
120 #: field:account.analytic.account,user_id:0
121 msgid "Project Manager"
122 msgstr "Prosjektleder."
123
124 #. module: analytic
125 #: field:account.analytic.account,state:0
126 msgid "Status"
127 msgstr "Status."
128
129 #. module: analytic
130 #: code:addons/analytic/analytic.py:271
131 #, python-format
132 msgid "%s (copy)"
133 msgstr "%s (kopi)"
134
135 #. module: analytic
136 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
137 msgid "Analytic Line"
138 msgstr "Analytisk linje"
139
140 #. module: analytic
141 #: field:account.analytic.account,description:0
142 #: field:account.analytic.line,name:0
143 msgid "Description"
144 msgstr "Beskrivelse"
145
146 #. module: analytic
147 #: field:account.analytic.account,message_unread:0
148 msgid "Unread Messages"
149 msgstr "Uleste meldinger."
150
151 #. module: analytic
152 #: constraint:account.analytic.account:0
153 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
154 msgstr "Feil! Du kan ikke opprette rekursive analytiske kontoer."
155
156 #. module: analytic
157 #: field:account.analytic.account,company_id:0
158 #: field:account.analytic.line,company_id:0
159 msgid "Company"
160 msgstr "Firma"
161
162 #. module: analytic
163 #: view:account.analytic.account:0
164 msgid "Renewal"
165 msgstr ""
166
167 #. module: analytic
168 #: help:account.analytic.account,message_ids:0
169 msgid "Messages and communication history"
170 msgstr "Meldinger og kommunikasjon historie."
171
172 #. module: analytic
173 #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
174 msgid "Stage <b>opened</b>"
175 msgstr ""
176
177 #. module: analytic
178 #: help:account.analytic.account,quantity_max:0
179 msgid ""
180 "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
181 "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
182 msgstr ""
183
184 #. module: analytic
185 #: code:addons/analytic/analytic.py:160
186 #, python-format
187 msgid ""
188 "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
189 "currency. \n"
190 "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
191 "analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
192 "consolidation purposes of several companies charts with different "
193 "currencies, for example."
194 msgstr ""
195 "Hvis du angir et selskap, har valutaen valgt å være det samme som det er "
196 "valuta.\n"
197 "Du kan fjerne selskap som tilhører, og dermed endre valutaen, bare på "
198 "analytisk grunn av type 'view'. Dette kan være veldig nyttig for "
199 "konsolideringsformål av flere selskaper diagrammer med ulike valutaer, for "
200 "eksempel."
201
202 #. module: analytic
203 #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
204 msgid "Is a Follower"
205 msgstr "Er en følger."
206
207 #. module: analytic
208 #: field:account.analytic.line,user_id:0
209 msgid "User"
210 msgstr "Bruker"
211
212 #. module: analytic
213 #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
214 msgid "Contract <b>pending</b>"
215 msgstr ""
216
217 #. module: analytic
218 #: field:account.analytic.line,date:0
219 msgid "Date"
220 msgstr "Dato"
221
222 #. module: analytic
223 #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
224 msgid "Contract Finished"
225 msgstr ""
226
227 #. module: analytic
228 #: view:account.analytic.account:0
229 msgid "Terms and Conditions"
230 msgstr "Vilkår og betingelser."
231
232 #. module: analytic
233 #: help:account.analytic.line,amount:0
234 msgid ""
235 "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
236 "cost price. Always expressed in the company main currency."
237 msgstr ""
238 "Beregnet ved å multiplisere antall og pris gitt av produktets kostpris. "
239 "Alltid uttrykt i firmaets hovedvaluta."
240
241 #. module: analytic
242 #: field:account.analytic.account,partner_id:0
243 msgid "Customer"
244 msgstr "Kunde."
245
246 #. module: analytic
247 #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
248 msgid "Account Hierarchy"
249 msgstr "konto hierarkiet"
250
251 #. module: analytic
252 #: field:account.analytic.account,message_ids:0
253 msgid "Messages"
254 msgstr "Meldinger."
255
256 #. module: analytic
257 #: field:account.analytic.account,parent_id:0
258 msgid "Parent Analytic Account"
259 msgstr "Overordnet analytisk konto"
260
261 #. module: analytic
262 #: view:account.analytic.account:0
263 msgid "Contract Information"
264 msgstr "Kontrakt informasjon."
265
266 #. module: analytic
267 #: field:account.analytic.account,template_id:0
268 #: selection:account.analytic.account,type:0
269 msgid "Template of Contract"
270 msgstr "Mal av kontrakt."
271
272 #. module: analytic
273 #: field:account.analytic.account,message_summary:0
274 msgid "Summary"
275 msgstr "Oppsummering."
276
277 #. module: analytic
278 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
279 msgid "Prepaid Service Units"
280 msgstr "Forhåndsbetalte tjeneste enheter."
281
282 #. module: analytic
283 #: field:account.analytic.account,credit:0
284 msgid "Credit"
285 msgstr "Kredit"
286
287 #. module: analytic
288 #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
289 msgid "Contract Opened"
290 msgstr ""
291
292 #. module: analytic
293 #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
294 msgid "Contract <b>closed</b>"
295 msgstr ""
296
297 #. module: analytic
298 #: selection:account.analytic.account,state:0
299 msgid "Cancelled"
300 msgstr "Annulert"
301
302 #. module: analytic
303 #: selection:account.analytic.account,type:0
304 msgid "Analytic View"
305 msgstr "Analytisk vis."
306
307 #. module: analytic
308 #: field:account.analytic.account,balance:0
309 msgid "Balance"
310 msgstr "Saldo"
311
312 #. module: analytic
313 #: help:account.analytic.account,message_unread:0
314 msgid "If checked new messages require your attention."
315 msgstr ""
316
317 #. module: analytic
318 #: selection:account.analytic.account,state:0
319 msgid "To Renew"
320 msgstr "Å fornye."
321
322 #. module: analytic
323 #: field:account.analytic.account,quantity:0
324 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0
325 msgid "Quantity"
326 msgstr "Antall"
327
328 #. module: analytic
329 #: field:account.analytic.account,date:0
330 msgid "Date End"
331 msgstr "Sluttdato"
332
333 #. module: analytic
334 #: field:account.analytic.account,code:0
335 msgid "Reference"
336 msgstr "Referanse."
337
338 #. module: analytic
339 #: code:addons/analytic/analytic.py:160
340 #, python-format
341 msgid "Error!"
342 msgstr "Feil!"
343
344 #. module: analytic
345 #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
346 msgid "Analytic Accounting"
347 msgstr "Analytisk bokføring"
348
349 #. module: analytic
350 #: field:account.analytic.line,amount:0
351 msgid "Amount"
352 msgstr "Beløp"
353
354 #. module: analytic
355 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
356 msgid "Full Account Name"
357 msgstr "Fullt kontonavn"
358
359 #. module: analytic
360 #: view:account.analytic.account:0
361 #: selection:account.analytic.account,type:0
362 #: field:account.analytic.line,account_id:0
363 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
364 msgid "Analytic Account"
365 msgstr "Analytisk konto"
366
367 #. module: analytic
368 #: field:account.analytic.account,currency_id:0
369 msgid "Currency"
370 msgstr "Valuta"
371
372 #. module: analytic
373 #: help:account.analytic.account,message_summary:0
374 msgid ""
375 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
376 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
377 msgstr ""
378
379 #. module: analytic
380 #: field:account.analytic.account,type:0
381 msgid "Type of Account"
382 msgstr "Konto type."
383
384 #. module: analytic
385 #: field:account.analytic.account,date_start:0
386 msgid "Start Date"
387 msgstr "Startdato."
388
389 #. module: analytic
390 #: constraint:account.analytic.line:0
391 msgid "You cannot create analytic line on view account."
392 msgstr "Du kan ikke opprette en analytisk linje på vis konto."
393
394 #. module: analytic
395 #: field:account.analytic.account,line_ids:0
396 msgid "Analytic Entries"
397 msgstr "Analytiske registreringer"
398
399 #~ msgid "Account Name"
400 #~ msgstr "Kontonavn"
401
402 #~ msgid "State"
403 #~ msgstr "Status"
404
405 #~ msgid "Draft"
406 #~ msgstr "Utkast"
407
408 #~ msgid "Maximum Quantity"
409 #~ msgstr "Maksimum antall"
410
411 #~ msgid "Normal"
412 #~ msgstr "Normal"
413
414 #~ msgid "Account Type"
415 #~ msgstr "Kontotype"
416
417 #~ msgid "Contact"
418 #~ msgstr "Kontakt"
419
420 #~ msgid "Account currency"
421 #~ msgstr "Konto valuta"
422
423 #~ msgid ""
424 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
425 #~ "company"
426 #~ msgstr "Feil! Valutaen må være lik valuaten til det valgte firmaet"
427
428 #~ msgid "Partner"
429 #~ msgstr "Partner"
430
431 #~ msgid "Account Code"
432 #~ msgstr "Kontokode"
433
434 #~ msgid "Date Start"
435 #~ msgstr "Startdato"
436
437 #~ msgid "Open"
438 #~ msgstr "Åpen"
439
440 #~ msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
441 #~ msgstr "Setter høyere grense av tid til å jobbe på kontrakten."
442
443 #~ msgid ""
444 #~ "* When an account is created its in 'Draft' state.                           "
445 #~ "       \n"
446 #~ "* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state.             "
447 #~ "                     \n"
448 #~ "* If any pending balance is there it can be in 'Pending'.                    "
449 #~ "               \n"
450 #~ "* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
451 #~ "state.                                   \n"
452 #~ "* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
453 #~ " If it is template then we can make projects based on the template projects. "
454 #~ "If its in 'Running' state it is a normal project.                            "
455 #~ "     \n"
456 #~ " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
457 #~ " When the project is completed the state is set to 'Done'."
458 #~ msgstr ""
459 #~ "Når en konto er opprettet sin i \"Kladd\" tilstand.\n"
460 #~ "* Hvis noen assosiert partner er der, kan det være i 'åpen' tilstand.\n"
461 #~ "* Hvis noen ventende balanse er det det kan være i 'Pending \".\n"
462 #~ "* Og til slutt når alle transaksjoner er over, kan det være i \"Lukk\" "
463 #~ "tilstand.\n"
464 #~ "* Prosjektet kan være enten hvis statenes mal \"og\" Running \".\n"
465 #~ "  Hvis det er malen så kan vi lage prosjekter basert på mal prosjekter. Hvis "
466 #~ "det i 'Running' tilstand er det en normal prosjekt.\n"
467 #~ "  Hvis det er å bli vurdert så staten \"Venter\".\n"
468 #~ "  Når prosjektet er fullført staten er satt til 'Ferdig'"
469
470 #~ msgid "Pending"
471 #~ msgstr "Venter"
472
473 #~ msgid "Code/Reference"
474 #~ msgstr "Kode/Referanse"
475
476 #, python-format
477 #~ msgid "Error !"
478 #~ msgstr "Feil !"
479
480 #~ msgid "Maximum Time"
481 #~ msgstr "Max tid"
482
483 #~ msgid "You can not create analytic line on view account."
484 #~ msgstr "Du kan ikke opprette analytisk linje på visning konto."
485
486 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
487 #~ msgstr "Feil! Du kan ikke opprette rekursive analytiske kontoer."
488
489 #~ msgid ""
490 #~ "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
491 #~ "entries using that account."
492 #~ msgstr ""
493 #~ "Hvis du velger View type, betyr det at du ikke vil tillate å lage "
494 #~ "bilagsregistreringer med denne kontoen."
495
496 #~ msgid "View"
497 #~ msgstr "Vis"