887960d55100177ebf450100f1683099bd60d766
[odoo/odoo.git] / addons / analytic / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-10 17:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Carlos Ch. <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-24 06:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
19
20 #. module: analytic
21 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
22 msgid "Child Accounts"
23 msgstr "Cuentas hijas"
24
25 #. module: analytic
26 #: selection:account.analytic.account,state:0
27 msgid "In Progress"
28 msgstr ""
29
30 #. module: analytic
31 #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_status
32 msgid "Status Change"
33 msgstr ""
34
35 #. module: analytic
36 #: selection:account.analytic.account,state:0
37 msgid "Template"
38 msgstr "Plantilla"
39
40 #. module: analytic
41 #: view:account.analytic.account:0
42 msgid "End Date"
43 msgstr ""
44
45 #. module: analytic
46 #: help:account.analytic.line,unit_amount:0
47 msgid "Specifies the amount of quantity to count."
48 msgstr "Especifica el valor de las cantidades a contar."
49
50 #. module: analytic
51 #: view:account.analytic.account:0
52 msgid ""
53 "Once the end date of the contract is\n"
54 "                                        passed or the maximum number of "
55 "service\n"
56 "                                        units (e.g. support contract) is\n"
57 "                                        reached, the account manager is "
58 "notified \n"
59 "                                        by email to renew the contract with "
60 "the\n"
61 "                                        customer."
62 msgstr ""
63
64 #. module: analytic
65 #: code:addons/analytic/analytic.py:215
66 #, python-format
67 msgid "Contract: "
68 msgstr ""
69
70 #. module: analytic
71 #: field:account.analytic.account,manager_id:0
72 msgid "Account Manager"
73 msgstr "Gestor contable"
74
75 #. module: analytic
76 #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
77 msgid "Followers"
78 msgstr ""
79
80 #. module: analytic
81 #: code:addons/analytic/analytic.py:312
82 #, python-format
83 msgid "Contract <b>created</b>."
84 msgstr ""
85
86 #. module: analytic
87 #: selection:account.analytic.account,state:0
88 msgid "Closed"
89 msgstr "Cerrado"
90
91 #. module: analytic
92 #: field:account.analytic.account,debit:0
93 msgid "Debit"
94 msgstr "Debe"
95
96 #. module: analytic
97 #: selection:account.analytic.account,state:0
98 msgid "New"
99 msgstr "Nuevo"
100
101 #. module: analytic
102 #: field:account.analytic.account,user_id:0
103 msgid "Project Manager"
104 msgstr ""
105
106 #. module: analytic
107 #: field:account.analytic.account,state:0
108 msgid "Status"
109 msgstr ""
110
111 #. module: analytic
112 #: code:addons/analytic/analytic.py:254
113 #, python-format
114 msgid "%s (copy)"
115 msgstr ""
116
117 #. module: analytic
118 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
119 msgid "Analytic Line"
120 msgstr "Línea analítica"
121
122 #. module: analytic
123 #: field:account.analytic.account,description:0
124 #: field:account.analytic.line,name:0
125 msgid "Description"
126 msgstr "Descripción"
127
128 #. module: analytic
129 #: field:account.analytic.account,name:0
130 msgid "Account/Contract Name"
131 msgstr ""
132
133 #. module: analytic
134 #: field:account.analytic.account,message_unread:0
135 msgid "Unread Messages"
136 msgstr ""
137
138 #. module: analytic
139 #: constraint:account.analytic.account:0
140 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
141 msgstr ""
142
143 #. module: analytic
144 #: field:account.analytic.account,company_id:0
145 #: field:account.analytic.line,company_id:0
146 msgid "Company"
147 msgstr "Compañía"
148
149 #. module: analytic
150 #: view:account.analytic.account:0
151 msgid "Renewal"
152 msgstr ""
153
154 #. module: analytic
155 #: help:account.analytic.account,message_ids:0
156 msgid "Messages and communication history"
157 msgstr ""
158
159 #. module: analytic
160 #: help:account.analytic.account,quantity_max:0
161 msgid ""
162 "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
163 "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
164 msgstr ""
165
166 #. module: analytic
167 #: code:addons/analytic/analytic.py:151
168 #, python-format
169 msgid ""
170 "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
171 "currency. \n"
172 "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
173 "analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
174 "consolidation purposes of several companies charts with different "
175 "currencies, for example."
176 msgstr ""
177 "Si establece una compañía, la moneda seleccionada debe ser la misma que la "
178 "de la compañía.\n"
179 "Puede eliminar la compañía propietaria, y entonces cambiar la moneda, sólo "
180 "en las cuentas analíticas de tipo 'Vista'. Esto puede ser realmente útil por "
181 "ejemplo para la consolidación de varias compañías con monedas diferentes."
182
183 #. module: analytic
184 #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
185 msgid "Is a Follower"
186 msgstr ""
187
188 #. module: analytic
189 #: field:account.analytic.line,user_id:0
190 msgid "User"
191 msgstr "Usuario"
192
193 #. module: analytic
194 #: field:account.analytic.account,parent_id:0
195 msgid "Parent Analytic Account"
196 msgstr "Cuenta analítica padre"
197
198 #. module: analytic
199 #: field:account.analytic.line,date:0
200 msgid "Date"
201 msgstr "Fecha"
202
203 #. module: analytic
204 #: help:account.analytic.account,type:0
205 msgid ""
206 "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
207 "entries using that account.\n"
208 "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
209 "use in accounting.\n"
210 "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
211 "the validity and the invoicing options for this account.\n"
212 "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
213 "default data that you can reuse easily."
214 msgstr ""
215
216 #. module: analytic
217 #: field:account.analytic.account,message_comment_ids:0
218 #: help:account.analytic.account,message_comment_ids:0
219 msgid "Comments and emails"
220 msgstr ""
221
222 #. module: analytic
223 #: field:account.analytic.account,partner_id:0
224 msgid "Customer"
225 msgstr ""
226
227 #. module: analytic
228 #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
229 msgid "Account Hierarchy"
230 msgstr "Jerarquía de la cuenta"
231
232 #. module: analytic
233 #: field:account.analytic.account,message_ids:0
234 msgid "Messages"
235 msgstr ""
236
237 #. module: analytic
238 #: constraint:account.analytic.line:0
239 msgid "You cannot create analytic line on view account."
240 msgstr ""
241
242 #. module: analytic
243 #: view:account.analytic.account:0
244 msgid "Contract Information"
245 msgstr ""
246
247 #. module: analytic
248 #: field:account.analytic.account,template_id:0
249 #: selection:account.analytic.account,type:0
250 msgid "Template of Contract"
251 msgstr ""
252
253 #. module: analytic
254 #: field:account.analytic.account,message_summary:0
255 msgid "Summary"
256 msgstr ""
257
258 #. module: analytic
259 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
260 msgid "Prepaid Service Units"
261 msgstr ""
262
263 #. module: analytic
264 #: field:account.analytic.account,credit:0
265 msgid "Credit"
266 msgstr "Haber"
267
268 #. module: analytic
269 #: field:account.analytic.line,amount:0
270 msgid "Amount"
271 msgstr "Importe"
272
273 #. module: analytic
274 #: code:addons/analytic/analytic.py:314
275 #, python-format
276 msgid "Contract for <em>%s</em> has been <b>created</b>."
277 msgstr ""
278
279 #. module: analytic
280 #: view:account.analytic.account:0
281 msgid "Terms and Conditions"
282 msgstr ""
283
284 #. module: analytic
285 #: selection:account.analytic.account,state:0
286 msgid "Cancelled"
287 msgstr "Cancelado"
288
289 #. module: analytic
290 #: selection:account.analytic.account,type:0
291 msgid "Analytic View"
292 msgstr ""
293
294 #. module: analytic
295 #: field:account.analytic.account,balance:0
296 msgid "Balance"
297 msgstr "Balance"
298
299 #. module: analytic
300 #: help:account.analytic.account,message_unread:0
301 msgid "If checked new messages require your attention."
302 msgstr ""
303
304 #. module: analytic
305 #: selection:account.analytic.account,state:0
306 msgid "To Renew"
307 msgstr ""
308
309 #. module: analytic
310 #: field:account.analytic.account,quantity:0
311 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0
312 msgid "Quantity"
313 msgstr "Cantidad"
314
315 #. module: analytic
316 #: field:account.analytic.account,date:0
317 msgid "Date End"
318 msgstr "Fecha final"
319
320 #. module: analytic
321 #: field:account.analytic.account,code:0
322 msgid "Reference"
323 msgstr ""
324
325 #. module: analytic
326 #: code:addons/analytic/analytic.py:151
327 #, python-format
328 msgid "Error!"
329 msgstr ""
330
331 #. module: analytic
332 #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
333 msgid "Analytic Accounting"
334 msgstr "Contabilidad analítica"
335
336 #. module: analytic
337 #: selection:account.analytic.account,type:0
338 msgid "Contract or Project"
339 msgstr ""
340
341 #. module: analytic
342 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
343 msgid "Full Account Name"
344 msgstr "Nombre cuenta completo"
345
346 #. module: analytic
347 #: view:account.analytic.account:0
348 #: selection:account.analytic.account,type:0
349 #: field:account.analytic.line,account_id:0
350 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
351 msgid "Analytic Account"
352 msgstr "Cuenta analítica"
353
354 #. module: analytic
355 #: field:account.analytic.account,currency_id:0
356 msgid "Currency"
357 msgstr "Divisa"
358
359 #. module: analytic
360 #: help:account.analytic.account,message_summary:0
361 msgid ""
362 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
363 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
364 msgstr ""
365
366 #. module: analytic
367 #: field:account.analytic.account,type:0
368 msgid "Type of Account"
369 msgstr ""
370
371 #. module: analytic
372 #: field:account.analytic.account,date_start:0
373 msgid "Start Date"
374 msgstr ""
375
376 #. module: analytic
377 #: help:account.analytic.line,amount:0
378 msgid ""
379 "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
380 "cost price. Always expressed in the company main currency."
381 msgstr ""
382 "Calculado multiplicando la cantidad y el precio obtenido del precio de coste "
383 "del producto. Siempre se expresa en la moneda principal de la compañía."
384
385 #. module: analytic
386 #: field:account.analytic.account,line_ids:0
387 msgid "Analytic Entries"
388 msgstr "Entradas analíticas"
389
390 #~ msgid "Account Name"
391 #~ msgstr "Nombre cuenta"
392
393 #~ msgid "State"
394 #~ msgstr "Estado"
395
396 #~ msgid ""
397 #~ "Module for defining analytic accounting object.\n"
398 #~ "    "
399 #~ msgstr ""
400 #~ "Módulo para definir objetos contables analíticos.\n"
401 #~ "    "
402
403 #~ msgid "Draft"
404 #~ msgstr "Borrador"
405
406 #~ msgid "Account Type"
407 #~ msgstr "Tipo cuenta"
408
409 #~ msgid "Maximum Quantity"
410 #~ msgstr "Cantidad máxima"
411
412 #~ msgid "Normal"
413 #~ msgstr "Normal"
414
415 #~ msgid "Pending"
416 #~ msgstr "Pendiente"
417
418 #~ msgid "Contact"
419 #~ msgstr "Contacto"
420
421 #~ msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
422 #~ msgstr "Fija el límite superior de cantidad de horas."
423
424 #~ msgid "Account currency"
425 #~ msgstr "Moneda contable"
426
427 #~ msgid ""
428 #~ "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
429 #~ "entries using that account."
430 #~ msgstr ""
431 #~ "Si selecciona el tipo de vista, significa que no permitirá la creación de "
432 #~ "asientos de diario con esa cuenta."
433
434 #~ msgid "View"
435 #~ msgstr "Vista"
436
437 #~ msgid "Open"
438 #~ msgstr "Abrir"
439
440 #~ msgid "Partner"
441 #~ msgstr "Empresa"
442
443 #~ msgid "Account Code"
444 #~ msgstr "Código cuenta"
445
446 #~ msgid "Date Start"
447 #~ msgstr "Fecha inicial"
448
449 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
450 #~ msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
451
452 #~ msgid ""
453 #~ "* When an account is created its in 'Draft' state.                           "
454 #~ "       \n"
455 #~ "* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state.             "
456 #~ "                     \n"
457 #~ "* If any pending balance is there it can be in 'Pending'.                    "
458 #~ "               \n"
459 #~ "* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
460 #~ "state.                                   \n"
461 #~ "* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
462 #~ " If it is template then we can make projects based on the template projects. "
463 #~ "If its in 'Running' state it is a normal project.                            "
464 #~ "     \n"
465 #~ " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
466 #~ " When the project is completed the state is set to 'Done'."
467 #~ msgstr ""
468 #~ "* Cuando se crea una cuenta, está en estado 'Borrador'.\n"
469 #~ "* Si se asocia a cualquier empresa, puede estar en estado 'Abierta'.\n"
470 #~ "* Si existe un saldo pendiente, puede estar en 'Pendiente'.\n"
471 #~ "* Y finalmente, cuando todas las transacciones están realizadas, puede estar "
472 #~ "en estado de 'Cerrada'.\n"
473 #~ "* El proyecto puede estar en los estados 'Plantilla' y 'En proceso.\n"
474 #~ "Si es una plantilla, podemos hacer proyectos basados en los proyectos "
475 #~ "plantilla. Si está en estado 'En proceso', es un proyecto normal.\n"
476 #~ "Si se debe examinar, el estado es 'Pendiente'.\n"
477 #~ "Cuando el proyecto se ha completado, el estado se establece en 'Realizado'."
478
479 #~ msgid ""
480 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
481 #~ "company"
482 #~ msgstr ""
483 #~ "¡Error! La divisa tiene que ser la misma que la establecida en la compañía "
484 #~ "seleccionada"
485
486 #~ msgid "Code/Reference"
487 #~ msgstr "Código / Referencia"
488
489 #~ msgid "Maximum Time"
490 #~ msgstr "Tiempo Máximo"
491
492 #~ msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
493 #~ msgstr "Establece el límite superior de tiempo para trabajar en el contrato"
494
495 #~ msgid "You can not create analytic line on view account."
496 #~ msgstr "No puede crear una linea analítica en una cuenta de tipo vista."
497
498 #, python-format
499 #~ msgid "Error !"
500 #~ msgstr "¡Error!"