Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / analytic / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-04 07:49+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
13 "consulting.net>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 07:26+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #. module: analytic
22 #: code:addons/analytic/analytic.py:278
23 #, python-format
24 msgid "%s (copy)"
25 msgstr "%s (Kopie)"
26
27 #. module: analytic
28 #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
29 msgid "Account Hierarchy"
30 msgstr "Kostenstellen-Hierachie"
31
32 #. module: analytic
33 #: field:account.analytic.account,manager_id:0
34 msgid "Account Manager"
35 msgstr "Kundenbetreuer"
36
37 #. module: analytic
38 #: field:account.analytic.account,name:0
39 msgid "Account/Contract Name"
40 msgstr "Kostenstelle/Vertrag Bezeichnung"
41
42 #. module: analytic
43 #: field:account.analytic.line,amount:0
44 msgid "Amount"
45 msgstr "Betrag"
46
47 #. module: analytic
48 #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
49 #: selection:account.analytic.account,type:0
50 #: field:account.analytic.line,account_id:0
51 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
52 msgid "Analytic Account"
53 msgstr "Kostenstelle"
54
55 #. module: analytic
56 #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
57 msgid "Analytic Accounting"
58 msgstr "Kostenstellenrechnung"
59
60 #. module: analytic
61 #: field:account.analytic.account,line_ids:0
62 msgid "Analytic Entries"
63 msgstr "Kostenstellenbuchungen"
64
65 #. module: analytic
66 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
67 msgid "Analytic Line"
68 msgstr "Kostenstellen-Buchung"
69
70 #. module: analytic
71 #: selection:account.analytic.account,type:0
72 msgid "Analytic View"
73 msgstr "Kostenstellen-Ansicht"
74
75 #. module: analytic
76 #: field:account.analytic.account,balance:0
77 msgid "Balance"
78 msgstr "Saldo"
79
80 #. module: analytic
81 #: help:account.analytic.line,amount:0
82 msgid ""
83 "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
84 "cost price. Always expressed in the company main currency."
85 msgstr ""
86 "Berechnet durch Multiplikation von Menge und Anschaffungskosten des "
87 "Produkts. Die Angabe erfolgt immer in der Standardwährung des Unternehmens."
88
89 #. module: analytic
90 #: selection:account.analytic.account,state:0
91 msgid "Cancelled"
92 msgstr "Abgebrochen"
93
94 #. module: analytic
95 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
96 msgid "Child Accounts"
97 msgstr "Untergeordnete Kostenstelle"
98
99 #. module: analytic
100 #: selection:account.analytic.account,state:0
101 msgid "Closed"
102 msgstr "Beendet"
103
104 #. module: analytic
105 #: field:account.analytic.account,company_id:0
106 #: field:account.analytic.line,company_id:0
107 msgid "Company"
108 msgstr "Unternehmen"
109
110 #. module: analytic
111 #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
112 msgid "Contract Finished"
113 msgstr "Vertrag beendet"
114
115 #. module: analytic
116 #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
117 msgid "Contract Information"
118 msgstr "Vertragsinformation"
119
120 #. module: analytic
121 #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
122 msgid "Contract Opened"
123 msgstr "Vertrag eröffnet"
124
125 #. module: analytic
126 #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
127 msgid "Contract closed"
128 msgstr "Vertrag beendet"
129
130 #. module: analytic
131 #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
132 msgid "Contract opened"
133 msgstr "Vertrag offen"
134
135 #. module: analytic
136 #: selection:account.analytic.account,type:0
137 msgid "Contract or Project"
138 msgstr "Vertrag oder Projekt"
139
140 #. module: analytic
141 #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
142 msgid "Contract pending"
143 msgstr "Vertrag läuft noch"
144
145 #. module: analytic
146 #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
147 msgid "Contract to Renew"
148 msgstr "Zu erneuernde Verträge"
149
150 #. module: analytic
151 #: code:addons/analytic/analytic.py:238
152 #, python-format
153 msgid "Contract: "
154 msgstr "Vertrag: "
155
156 #. module: analytic
157 #: field:account.analytic.line,create_date:0
158 msgid "Create Date"
159 msgstr "Erstellt am"
160
161 #. module: analytic
162 #: field:account.analytic.account,create_uid:0
163 #: field:account.analytic.line,create_uid:0
164 msgid "Created by"
165 msgstr "Erstellt durch"
166
167 #. module: analytic
168 #: field:account.analytic.account,create_date:0
169 msgid "Created on"
170 msgstr "Erstellt am"
171
172 #. module: analytic
173 #: field:account.analytic.account,credit:0
174 msgid "Credit"
175 msgstr "Haben"
176
177 #. module: analytic
178 #: field:account.analytic.account,currency_id:0
179 msgid "Currency"
180 msgstr "Währung"
181
182 #. module: analytic
183 #: field:account.analytic.account,partner_id:0
184 msgid "Customer"
185 msgstr "Kunde"
186
187 #. module: analytic
188 #: field:account.analytic.line,date:0
189 msgid "Date"
190 msgstr "Datum"
191
192 #. module: analytic
193 #: help:account.analytic.account,message_last_post:0
194 msgid "Date of the last message posted on the record."
195 msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht"
196
197 #. module: analytic
198 #: field:account.analytic.account,debit:0
199 msgid "Debit"
200 msgstr "Soll"
201
202 #. module: analytic
203 #: field:account.analytic.account,description:0
204 #: field:account.analytic.line,name:0
205 msgid "Description"
206 msgstr "Buchungstext"
207
208 #. module: analytic
209 #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
210 msgid "End Date"
211 msgstr "Enddatum"
212
213 #. module: analytic
214 #: code:addons/analytic/analytic.py:160
215 #, python-format
216 msgid "Error!"
217 msgstr "Fehler!"
218
219 #. module: analytic
220 #: constraint:account.analytic.account:0
221 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
222 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Kostenstellen anlegen."
223
224 #. module: analytic
225 #: field:account.analytic.account,date:0
226 msgid "Expiration Date"
227 msgstr "Ablaufdatum"
228
229 #. module: analytic
230 #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
231 msgid "Followers"
232 msgstr "Followers"
233
234 #. module: analytic
235 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
236 msgid "Full Name"
237 msgstr "Voller Name"
238
239 #. module: analytic
240 #: help:account.analytic.account,message_summary:0
241 msgid ""
242 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
243 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
244 msgstr ""
245 "Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese "
246 "Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Kartenansichten eingefügt "
247 "zu werden."
248
249 #. module: analytic
250 #: field:account.analytic.account,id:0
251 #: field:account.analytic.line,id:0
252 msgid "ID"
253 msgstr "ID"
254
255 #. module: analytic
256 #: help:account.analytic.account,message_unread:0
257 msgid "If checked new messages require your attention."
258 msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln."
259
260 #. module: analytic
261 #: help:account.analytic.account,type:0
262 msgid ""
263 "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
264 "entries using that account.\n"
265 "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
266 "use in accounting.\n"
267 "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
268 "the validity and the invoicing options for this account.\n"
269 "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
270 "default data that you can reuse easily."
271 msgstr ""
272 "Wenn Sie 'Ansicht' als Typ einer Kostenstelle auswählen, darf auf dieser "
273 "Kostenstelle nicht gebucht werden.\n"
274 "Der Typ 'Kostenstelle' steht für die normalen internen Kostenstellen, die "
275 "nur in der Buchhaltung verwendet werden.\n"
276 "Wenn Sie 'Vertrag oder Projekt' auswählen, können Sie die Einstellungen zur "
277 "Vertragsdauer und zur Abrechnung \n"
278 "verwalten. In einer 'Vertragsvorlage' hinterlegen Sie Standarddaten, die Sie "
279 "immer wieder verwenden können."
280
281 #. module: analytic
282 #: code:addons/analytic/analytic.py:160
283 #, python-format
284 msgid ""
285 "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
286 "currency. \n"
287 "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
288 "analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation "
289 "purposes of several companies charts with different currencies, for example."
290 msgstr ""
291 "Wenn Sie ein Unternehmen definieren wollen, muß zwingend die ausgewählte "
292 "Währung der Unternehmenswährung entsprechen. Sie können beispielsweise das "
293 "mit einer Währung verknüpfte Unternehmen nur für den Kontotyp 'Ansicht' "
294 "entfernen und erneut definieren. Dies kann für eine Konsolidierung "
295 "verschiedener Unternehmen mit unterschiedlichen Kontenplänen überaus "
296 "sinnvoll sein."
297
298 #. module: analytic
299 #: selection:account.analytic.account,state:0
300 msgid "In Progress"
301 msgstr "In Arbeit"
302
303 #. module: analytic
304 #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
305 msgid "Is a Follower"
306 msgstr "Ist ein Follower"
307
308 #. module: analytic
309 #: field:account.analytic.account,message_last_post:0
310 msgid "Last Message Date"
311 msgstr "Datum der letzten Nachricht"
312
313 #. module: analytic
314 #: field:account.analytic.account,write_uid:0
315 #: field:account.analytic.line,write_uid:0
316 msgid "Last Updated by"
317 msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
318
319 #. module: analytic
320 #: field:account.analytic.account,write_date:0
321 #: field:account.analytic.line,write_date:0
322 msgid "Last Updated on"
323 msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
324
325 #. module: analytic
326 #: field:account.analytic.account,message_ids:0
327 msgid "Messages"
328 msgstr "Mitteilungen"
329
330 #. module: analytic
331 #: help:account.analytic.account,message_ids:0
332 msgid "Messages and communication history"
333 msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
334
335 #. module: analytic
336 #: selection:account.analytic.account,state:0
337 msgid "New"
338 msgstr "Neu"
339
340 #. module: analytic
341 #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
342 msgid ""
343 "Once the end date of the contract is\n"
344 "                                        passed or the maximum number of "
345 "service\n"
346 "                                        units (e.g. support contract) is\n"
347 "                                        reached, the account manager is "
348 "notified \n"
349 "                                        by email to renew the contract with "
350 "the\n"
351 "                                        customer."
352 msgstr ""
353 "Sobald das Enddatum des Vertrags überschritten wird oder die maximale Anzahl "
354 "von Serviceeinheiten (beispielsweise in einem Support-Vertrag) abgeleistet "
355 "wurde, wird der Projektmanager per E-Mail benachrichtigt, um den Vertrag mit "
356 " dem Kunden zu erneuern."
357
358 #. module: analytic
359 #: field:account.analytic.account,parent_id:0
360 msgid "Parent Analytic Account"
361 msgstr "Übergeordnete Kostenstelle"
362
363 #. module: analytic
364 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
365 msgid "Prepaid Service Units"
366 msgstr "Servicekontingent"
367
368 #. module: analytic
369 #: field:account.analytic.account,user_id:0
370 msgid "Project Manager"
371 msgstr "Projektmanager"
372
373 #. module: analytic
374 #: field:account.analytic.account,quantity:0
375 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0
376 msgid "Quantity"
377 msgstr "Anzahl"
378
379 #. module: analytic
380 #: code:addons/analytic/analytic.py:272
381 #, python-format
382 msgid "Quick account creation disallowed."
383 msgstr "Schnellanlage ist temporär verboten"
384
385 #. module: analytic
386 #: field:account.analytic.account,code:0
387 msgid "Reference"
388 msgstr "Referenz"
389
390 #. module: analytic
391 #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
392 msgid "Renewal"
393 msgstr "Erneuerung"
394
395 #. module: analytic
396 #: help:account.analytic.account,quantity_max:0
397 msgid ""
398 "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
399 "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
400 msgstr ""
401 "Tragen Sie die für diesen Vertrag maximal abrechenbare Zeit, die sich aus "
402 "den Stundenzetteln ergibt (z.B. Kontingent Supportstunden)."
403
404 #. module: analytic
405 #: help:account.analytic.line,unit_amount:0
406 msgid "Specifies the amount of quantity to count."
407 msgstr "Definiert die zu zählende Menge"
408
409 #. module: analytic
410 #: field:account.analytic.account,date_start:0
411 msgid "Start Date"
412 msgstr "Startdatum"
413
414 #. module: analytic
415 #: field:account.analytic.account,state:0
416 msgid "Status"
417 msgstr "Status"
418
419 #. module: analytic
420 #: field:account.analytic.account,message_summary:0
421 msgid "Summary"
422 msgstr "Zusammenfassung"
423
424 #. module: analytic
425 #: selection:account.analytic.account,state:0
426 msgid "Template"
427 msgstr "Vorlage"
428
429 #. module: analytic
430 #: field:account.analytic.account,template_id:0
431 #: selection:account.analytic.account,type:0
432 msgid "Template of Contract"
433 msgstr "Vertragsvorlage"
434
435 #. module: analytic
436 #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
437 msgid "Terms and Conditions"
438 msgstr "Bedingungen und Konditionen"
439
440 #. module: analytic
441 #: selection:account.analytic.account,state:0
442 msgid "To Renew"
443 msgstr "Zu erneuern"
444
445 #. module: analytic
446 #: field:account.analytic.account,type:0
447 msgid "Type of Account"
448 msgstr "Typ der Kostenstelle"
449
450 #. module: analytic
451 #: field:account.analytic.account,message_unread:0
452 msgid "Unread Messages"
453 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
454
455 #. module: analytic
456 #: field:account.analytic.line,user_id:0
457 msgid "User"
458 msgstr "Benutzer"
459
460 #. module: analytic
461 #: code:addons/analytic/analytic.py:272
462 #, python-format
463 msgid "Warning"
464 msgstr "Warnung"
465
466 #. module: analytic
467 #: constraint:account.analytic.line:0
468 msgid "You cannot create analytic line on view account."
469 msgstr ""
470 "Sie können keine Kostenstellen buchen, die als Ansicht definiert wurde"