[I18N] Update translations from Launchpad branches
[odoo/odoo.git] / addons / analytic / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-15 13:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
13 "consulting.net>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:34+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #. module: analytic
22 #: code:addons/analytic/analytic.py:277
23 #, python-format
24 msgid "%s (copy)"
25 msgstr "%s (Kopie)"
26
27 #. module: analytic
28 #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
29 msgid "Account Hierarchy"
30 msgstr "Kostenstellen-Hierachie"
31
32 #. module: analytic
33 #: field:account.analytic.account,manager_id:0
34 msgid "Account Manager"
35 msgstr "Kundenbetreuer"
36
37 #. module: analytic
38 #: field:account.analytic.account,name:0
39 msgid "Account/Contract Name"
40 msgstr "Kostenstelle/Vertrag Bezeichnung"
41
42 #. module: analytic
43 #: field:account.analytic.line,amount:0
44 msgid "Amount"
45 msgstr "Betrag"
46
47 #. module: analytic
48 #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
49 #: selection:account.analytic.account,type:0
50 #: field:account.analytic.line,account_id:0
51 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
52 msgid "Analytic Account"
53 msgstr "Kostenstelle"
54
55 #. module: analytic
56 #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
57 msgid "Analytic Accounting"
58 msgstr "Kostenstellenrechnung"
59
60 #. module: analytic
61 #: field:account.analytic.account,line_ids:0
62 msgid "Analytic Entries"
63 msgstr "Kostenstellenbuchungen"
64
65 #. module: analytic
66 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
67 msgid "Analytic Line"
68 msgstr "Kostenstellen-Buchung"
69
70 #. module: analytic
71 #: selection:account.analytic.account,type:0
72 msgid "Analytic View"
73 msgstr "Kostenstellen-Ansicht"
74
75 #. module: analytic
76 #: field:account.analytic.account,balance:0
77 msgid "Balance"
78 msgstr "Saldo"
79
80 #. module: analytic
81 #: help:account.analytic.line,amount:0
82 msgid ""
83 "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
84 "cost price. Always expressed in the company main currency."
85 msgstr ""
86 "Berechnet durch Multiplikation von Menge und Herstellungskosten bzw. "
87 "Anschaffungskosten des Produkts. Die Angabe erfolgt immer in der "
88 "Standardwährung des Unternehmens."
89
90 #. module: analytic
91 #: selection:account.analytic.account,state:0
92 msgid "Cancelled"
93 msgstr "Abgebrochen"
94
95 #. module: analytic
96 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
97 msgid "Child Accounts"
98 msgstr "Untergeordnete Kostenstelle"
99
100 #. module: analytic
101 #: selection:account.analytic.account,state:0
102 msgid "Closed"
103 msgstr "Beendet"
104
105 #. module: analytic
106 #: field:account.analytic.account,company_id:0
107 #: field:account.analytic.line,company_id:0
108 msgid "Company"
109 msgstr "Unternehmen"
110
111 #. module: analytic
112 #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
113 msgid "Contract Finished"
114 msgstr "Vertrag beendet"
115
116 #. module: analytic
117 #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
118 msgid "Contract Information"
119 msgstr "Vertragsinformationen"
120
121 #. module: analytic
122 #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
123 msgid "Contract Opened"
124 msgstr "Vertrag eröffnet"
125
126 #. module: analytic
127 #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
128 msgid "Contract closed"
129 msgstr "Vertrag beendet"
130
131 #. module: analytic
132 #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
133 msgid "Contract opened"
134 msgstr "Vertrag offen"
135
136 #. module: analytic
137 #: selection:account.analytic.account,type:0
138 msgid "Contract or Project"
139 msgstr "Vertrag oder Projekt"
140
141 #. module: analytic
142 #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
143 msgid "Contract pending"
144 msgstr "Vertrag läuft noch"
145
146 #. module: analytic
147 #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
148 msgid "Contract to Renew"
149 msgstr "Zu erneuernde Verträge"
150
151 #. module: analytic
152 #: code:addons/analytic/analytic.py:238
153 #, python-format
154 msgid "Contract: "
155 msgstr "Vertrag: "
156
157 #. module: analytic
158 #: field:account.analytic.line,create_date:0
159 msgid "Create Date"
160 msgstr "Erstellt am"
161
162 #. module: analytic
163 #: field:account.analytic.account,create_uid:0
164 #: field:account.analytic.line,create_uid:0
165 msgid "Created by"
166 msgstr "Erstellt durch"
167
168 #. module: analytic
169 #: field:account.analytic.account,create_date:0
170 msgid "Created on"
171 msgstr "Erstellt am"
172
173 #. module: analytic
174 #: field:account.analytic.account,credit:0
175 msgid "Credit"
176 msgstr "Haben"
177
178 #. module: analytic
179 #: field:account.analytic.account,currency_id:0
180 msgid "Currency"
181 msgstr "Währung"
182
183 #. module: analytic
184 #: field:account.analytic.account,partner_id:0
185 msgid "Customer"
186 msgstr "Kunde"
187
188 #. module: analytic
189 #: field:account.analytic.line,date:0
190 msgid "Date"
191 msgstr "Datum"
192
193 #. module: analytic
194 #: help:account.analytic.account,message_last_post:0
195 msgid "Date of the last message posted on the record."
196 msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht"
197
198 #. module: analytic
199 #: field:account.analytic.account,debit:0
200 msgid "Debit"
201 msgstr "Soll"
202
203 #. module: analytic
204 #: field:account.analytic.account,description:0
205 #: field:account.analytic.line,name:0
206 msgid "Description"
207 msgstr "Buchungstext"
208
209 #. module: analytic
210 #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
211 msgid "End Date"
212 msgstr "Enddatum"
213
214 #. module: analytic
215 #: code:addons/analytic/analytic.py:160
216 #, python-format
217 msgid "Error!"
218 msgstr "Fehler!"
219
220 #. module: analytic
221 #: constraint:account.analytic.account:0
222 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
223 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Kostenstellen anlegen."
224
225 #. module: analytic
226 #: field:account.analytic.account,date:0
227 msgid "Expiration Date"
228 msgstr "Ablaufdatum"
229
230 #. module: analytic
231 #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
232 msgid "Followers"
233 msgstr "Followers"
234
235 #. module: analytic
236 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
237 msgid "Full Name"
238 msgstr "Voller Name"
239
240 #. module: analytic
241 #: help:account.analytic.account,message_summary:0
242 msgid ""
243 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
244 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
245 msgstr ""
246 "Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese "
247 "Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Kartenansichten eingefügt "
248 "zu werden."
249
250 #. module: analytic
251 #: field:account.analytic.account,id:0
252 #: field:account.analytic.line,id:0
253 msgid "ID"
254 msgstr "ID"
255
256 #. module: analytic
257 #: help:account.analytic.account,message_unread:0
258 msgid "If checked new messages require your attention."
259 msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln."
260
261 #. module: analytic
262 #: help:account.analytic.account,type:0
263 msgid ""
264 "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
265 "entries using that account.\n"
266 "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
267 "use in accounting.\n"
268 "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
269 "the validity and the invoicing options for this account.\n"
270 "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
271 "default data that you can reuse easily."
272 msgstr ""
273 "Wenn Sie 'Ansicht' als Typ einer Kostenstelle auswählen, darf auf dieser "
274 "Kostenstelle nicht gebucht werden.\n"
275 "Der Typ 'Kostenstelle' steht für die normalen internen Kostenstellen, die "
276 "nur in der Buchhaltung verwendet werden.\n"
277 "Wenn Sie 'Vertrag oder Projekt' auswählen, können Sie die Einstellungen zur "
278 "Vertragsdauer und zur Abrechnung \n"
279 "verwalten. In einer 'Vertragsvorlage' hinterlegen Sie Standarddaten, die Sie "
280 "immer wieder verwenden können."
281
282 #. module: analytic
283 #: code:addons/analytic/analytic.py:160
284 #, python-format
285 msgid ""
286 "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
287 "currency. \n"
288 "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
289 "analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation "
290 "purposes of several companies charts with different currencies, for example."
291 msgstr ""
292 "Wenn Sie ein Unternehmen definieren wollen, muß zwingend die ausgewählte "
293 "Währung der Unternehmenswährung entsprechen. Sie können beispielsweise das "
294 "mit einer Währung verknüpfte Unternehmen nur für den Kontotyp 'Ansicht' "
295 "entfernen und erneut definieren. Dies kann für eine Konsolidierung "
296 "verschiedener Unternehmen mit unterschiedlichen Kontenplänen überaus "
297 "sinnvoll sein."
298
299 #. module: analytic
300 #: selection:account.analytic.account,state:0
301 msgid "In Progress"
302 msgstr "In Arbeit"
303
304 #. module: analytic
305 #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
306 msgid "Is a Follower"
307 msgstr "Ist ein Follower"
308
309 #. module: analytic
310 #: field:account.analytic.account,message_last_post:0
311 msgid "Last Message Date"
312 msgstr "Datum der letzten Nachricht"
313
314 #. module: analytic
315 #: field:account.analytic.account,write_uid:0
316 #: field:account.analytic.line,write_uid:0
317 msgid "Last Updated by"
318 msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
319
320 #. module: analytic
321 #: field:account.analytic.account,write_date:0
322 #: field:account.analytic.line,write_date:0
323 msgid "Last Updated on"
324 msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
325
326 #. module: analytic
327 #: field:account.analytic.account,message_ids:0
328 msgid "Messages"
329 msgstr "Mitteilungen"
330
331 #. module: analytic
332 #: help:account.analytic.account,message_ids:0
333 msgid "Messages and communication history"
334 msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
335
336 #. module: analytic
337 #: selection:account.analytic.account,state:0
338 msgid "New"
339 msgstr "Neu"
340
341 #. module: analytic
342 #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
343 msgid ""
344 "Once the end date of the contract is\n"
345 "                                        passed or the maximum number of "
346 "service\n"
347 "                                        units (e.g. support contract) is\n"
348 "                                        reached, the account manager is "
349 "notified \n"
350 "                                        by email to renew the contract with "
351 "the\n"
352 "                                        customer."
353 msgstr ""
354 "Sobald das Enddatum des Vertrags überschritten wird oder die maximale Anzahl "
355 "von Serviceeinheiten (beispielsweise in einem Support-Vertrag) abgeleistet "
356 "wurde, wird der Projektmanager per E-Mail benachrichtigt, um den Vertrag mit "
357 " dem Kunden zu erneuern."
358
359 #. module: analytic
360 #: field:account.analytic.account,parent_id:0
361 msgid "Parent Analytic Account"
362 msgstr "Übergeordnete Kostenstelle"
363
364 #. module: analytic
365 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
366 msgid "Prepaid Service Units"
367 msgstr "Servicekontingent"
368
369 #. module: analytic
370 #: field:account.analytic.account,user_id:0
371 msgid "Project Manager"
372 msgstr "Projektmanager"
373
374 #. module: analytic
375 #: field:account.analytic.account,quantity:0
376 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0
377 msgid "Quantity"
378 msgstr "Anzahl"
379
380 #. module: analytic
381 #: code:addons/analytic/analytic.py:271
382 #, python-format
383 msgid "Quick account creation disallowed."
384 msgstr "Schnellanlage ist temporär verboten"
385
386 #. module: analytic
387 #: field:account.analytic.account,code:0
388 msgid "Reference"
389 msgstr "Kostenstellennummer"
390
391 #. module: analytic
392 #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
393 msgid "Renewal"
394 msgstr "Erneuerung"
395
396 #. module: analytic
397 #: help:account.analytic.account,quantity_max:0
398 msgid ""
399 "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
400 "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
401 msgstr ""
402 "Tragen Sie die für diesen Vertrag maximal abrechenbare Zeit, die sich aus "
403 "den Stundenzetteln ergibt (z.B. Kontingent Supportstunden)."
404
405 #. module: analytic
406 #: help:account.analytic.line,unit_amount:0
407 msgid "Specifies the amount of quantity to count."
408 msgstr "Definiert die zu zählende Menge"
409
410 #. module: analytic
411 #: field:account.analytic.account,date_start:0
412 msgid "Start Date"
413 msgstr "Startdatum"
414
415 #. module: analytic
416 #: field:account.analytic.account,state:0
417 msgid "Status"
418 msgstr "Status"
419
420 #. module: analytic
421 #: field:account.analytic.account,message_summary:0
422 msgid "Summary"
423 msgstr "Zusammenfassung"
424
425 #. module: analytic
426 #: selection:account.analytic.account,state:0
427 msgid "Template"
428 msgstr "Vorlage"
429
430 #. module: analytic
431 #: field:account.analytic.account,template_id:0
432 #: selection:account.analytic.account,type:0
433 msgid "Template of Contract"
434 msgstr "Vertragsvorlage"
435
436 #. module: analytic
437 #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
438 msgid "Terms and Conditions"
439 msgstr "Bedingungen und Konditionen"
440
441 #. module: analytic
442 #: selection:account.analytic.account,state:0
443 msgid "To Renew"
444 msgstr "Zu erneuern"
445
446 #. module: analytic
447 #: field:account.analytic.account,type:0
448 msgid "Type of Account"
449 msgstr "Typ der Kostenstelle"
450
451 #. module: analytic
452 #: field:account.analytic.account,message_unread:0
453 msgid "Unread Messages"
454 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
455
456 #. module: analytic
457 #: field:account.analytic.line,user_id:0
458 msgid "User"
459 msgstr "Benutzer"
460
461 #. module: analytic
462 #: code:addons/analytic/analytic.py:271
463 #, python-format
464 msgid "Warning"
465 msgstr "Warnung"
466
467 #. module: analytic
468 #: constraint:account.analytic.line:0
469 msgid "You cannot create analytic line on view account."
470 msgstr ""
471 "Sie können keine Kostenstellen buchen, die als Ansicht definiert wurde"