Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / analytic / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-25 09:33+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
13 "consulting.net>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #. module: analytic
22 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
23 msgid "Child Accounts"
24 msgstr "untergeordnete Konten"
25
26 #. module: analytic
27 #: field:account.analytic.account,name:0
28 msgid "Account Name"
29 msgstr "Kontenbezeichnung"
30
31 #. module: analytic
32 #: help:account.analytic.line,unit_amount:0
33 msgid "Specifies the amount of quantity to count."
34 msgstr "Definiert die zu zählende Menge"
35
36 #. module: analytic
37 #: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
38 msgid ""
39 "Module for defining analytic accounting object.\n"
40 "    "
41 msgstr ""
42 "Anwendung für die Definition von Analytischen Konten.\n"
43 "    "
44
45 #. module: analytic
46 #: field:account.analytic.account,state:0
47 msgid "State"
48 msgstr "Status"
49
50 #. module: analytic
51 #: field:account.analytic.account,user_id:0
52 msgid "Account Manager"
53 msgstr "Verantw. Mitarbeiter"
54
55 #. module: analytic
56 #: selection:account.analytic.account,state:0
57 msgid "Draft"
58 msgstr "Entwurf"
59
60 #. module: analytic
61 #: selection:account.analytic.account,state:0
62 msgid "Closed"
63 msgstr "Beendet"
64
65 #. module: analytic
66 #: field:account.analytic.account,debit:0
67 msgid "Debit"
68 msgstr "Soll"
69
70 #. module: analytic
71 #: help:account.analytic.account,state:0
72 msgid ""
73 "* When an account is created its in 'Draft' state.                           "
74 "       \n"
75 "* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state.             "
76 "                     \n"
77 "* If any pending balance is there it can be in 'Pending'.                    "
78 "               \n"
79 "* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
80 "state.                                   \n"
81 "* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
82 " If it is template then we can make projects based on the template projects. "
83 "If its in 'Running' state it is a normal project.                            "
84 "     \n"
85 " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
86 " When the project is completed the state is set to 'Done'."
87 msgstr ""
88 "* Durch die Erstellung eines Analytischen Kontos ist der Zustand zunächst "
89 "\"Entwurf\".\n"
90 "* Durch z.B. die Zuweisung eines Partners ändert sich der Zustand auf "
91 "\"Offen\" .\n"
92 "* Durch einen nicht ausgeglichenen Saldo, könnte der Zustand \"In "
93 "Wartestellung\" zugewiesen sein.\n"
94 "* Durch abschliessende Buchung von Transaktionen, kann der Status auf "
95 "\"Beendet\" geändert werden.\n"
96 "* Ein Projekt kann sowohl einen Zustand \"Vorlage\" oder \"Offen\" "
97 "auslösen.\n"
98 " Bei Status \"Vorlage\" kann aus einer solchen Projektvorlage ein neues "
99 "Projekt abgeleitet werden.\n"
100 " Im Zustand \"Offen\" handelt es sich um ein normales Projekt.\n"
101 "\n"
102 " Wenn ein vorhandenes Projekt überarbeitet werden muss, wechselt der Status "
103 "auf \"In Wartestellung\".\n"
104 " Bei Projektbeendigung wird der Status des Kontos auch auf \"Beendet\" "
105 "geändert."
106
107 #. module: analytic
108 #: field:account.analytic.account,type:0
109 msgid "Account Type"
110 msgstr "Kontotyp"
111
112 #. module: analytic
113 #: selection:account.analytic.account,state:0
114 msgid "Template"
115 msgstr "Vorlage"
116
117 #. module: analytic
118 #: selection:account.analytic.account,state:0
119 msgid "Pending"
120 msgstr "In Wartestellung"
121
122 #. module: analytic
123 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
124 msgid "Analytic Line"
125 msgstr "Analytische Buchungszeile"
126
127 #. module: analytic
128 #: field:account.analytic.account,description:0
129 #: field:account.analytic.line,name:0
130 msgid "Description"
131 msgstr "Buchungstext"
132
133 #. module: analytic
134 #: selection:account.analytic.account,type:0
135 msgid "Normal"
136 msgstr "Normal"
137
138 #. module: analytic
139 #: field:account.analytic.account,company_id:0
140 #: field:account.analytic.line,company_id:0
141 msgid "Company"
142 msgstr "Unternehmen"
143
144 #. module: analytic
145 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
146 msgid "Maximum Quantity"
147 msgstr "Max. Menge"
148
149 #. module: analytic
150 #: field:account.analytic.line,user_id:0
151 msgid "User"
152 msgstr "Benutzer"
153
154 #. module: analytic
155 #: field:account.analytic.account,parent_id:0
156 msgid "Parent Analytic Account"
157 msgstr "Übergeordnetes Analyse Konto"
158
159 #. module: analytic
160 #: field:account.analytic.line,date:0
161 msgid "Date"
162 msgstr "Datum"
163
164 #. module: analytic
165 #: field:account.analytic.account,currency_id:0
166 msgid "Account currency"
167 msgstr "Währung des Kontos"
168
169 #. module: analytic
170 #: field:account.analytic.account,quantity:0
171 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0
172 msgid "Quantity"
173 msgstr "Menge"
174
175 #. module: analytic
176 #: help:account.analytic.line,amount:0
177 msgid ""
178 "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
179 "cost price. Always expressed in the company main currency."
180 msgstr ""
181 "Berechnet durch Multiplikation von Menge und Herstellungskosten bzw. "
182 "Anschaffungskosten des Produkts. Die Angabe erfolgt immer in der Standard "
183 "Währung des Unternehmens."
184
185 #. module: analytic
186 #: help:account.analytic.account,quantity_max:0
187 msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
188 msgstr "Definiere Obergrenze der Stunden"
189
190 #. module: analytic
191 #: field:account.analytic.account,credit:0
192 msgid "Credit"
193 msgstr "Haben"
194
195 #. module: analytic
196 #: field:account.analytic.line,amount:0
197 msgid "Amount"
198 msgstr "Betrag"
199
200 #. module: analytic
201 #: field:account.analytic.account,contact_id:0
202 msgid "Contact"
203 msgstr "Ansprechpartner"
204
205 #. module: analytic
206 #: constraint:account.analytic.account:0
207 msgid ""
208 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
209 "company"
210 msgstr ""
211
212 #. module: analytic
213 #: selection:account.analytic.account,state:0
214 msgid "Cancelled"
215 msgstr "Abgebrochen"
216
217 #. module: analytic
218 #: field:account.analytic.account,balance:0
219 msgid "Balance"
220 msgstr "Saldo"
221
222 #. module: analytic
223 #: constraint:account.analytic.account:0
224 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
225 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Analytische Konten definieren."
226
227 #. module: analytic
228 #: help:account.analytic.account,type:0
229 msgid ""
230 "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
231 "entries using that account."
232 msgstr ""
233 "Wenn Sie als Kontotyp Ansicht wählen, bedeutet dieses, daß Sie keine "
234 "Buchungen auf diesem Konto ausführen können."
235
236 #. module: analytic
237 #: field:account.analytic.account,date:0
238 msgid "Date End"
239 msgstr "Ende Datum"
240
241 #. module: analytic
242 #: field:account.analytic.account,code:0
243 msgid "Account Code"
244 msgstr "Kontonummer"
245
246 #. module: analytic
247 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
248 msgid "Full Account Name"
249 msgstr "Vollständige Kontobezeichnung"
250
251 #. module: analytic
252 #: field:account.analytic.line,account_id:0
253 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
254 #: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information
255 msgid "Analytic Account"
256 msgstr "Analytisches Konto"
257
258 #. module: analytic
259 #: selection:account.analytic.account,type:0
260 msgid "View"
261 msgstr "Ansicht"
262
263 #. module: analytic
264 #: field:account.analytic.account,partner_id:0
265 msgid "Partner"
266 msgstr "Partner"
267
268 #. module: analytic
269 #: field:account.analytic.account,date_start:0
270 msgid "Date Start"
271 msgstr "Startdatum"
272
273 #. module: analytic
274 #: selection:account.analytic.account,state:0
275 msgid "Open"
276 msgstr "Offen"
277
278 #. module: analytic
279 #: field:account.analytic.account,line_ids:0
280 msgid "Analytic Entries"
281 msgstr "Analytische Buchungen"
282
283 #~ msgid ""
284 #~ "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
285 #~ "company one."
286 #~ msgstr "Der Betrag in Fremdwährung, wenn diese von der Hauptwährung abweicht"
287
288 #~ msgid ""
289 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
290 #~ msgstr ""
291 #~ "Der Objektname muss mit \"x_\" beginnen und darf keine Sonderzeichen "
292 #~ "beinhalten!"
293
294 #~ msgid ""
295 #~ "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
296 #~ "cost price."
297 #~ msgstr "Ergebnis aus Menge * Produkt Einstandspreis"
298
299 #~ msgid "Currency"
300 #~ msgstr "Währung"
301
302 #~ msgid "Associated Partner"
303 #~ msgstr "Zugehöriger Partner"
304
305 #~ msgid "Amount currency"
306 #~ msgstr "Betrag in Währung"
307
308 #~ msgid "The related account currency if not equal to the company one."
309 #~ msgstr "Die zugeöhrige Währung, wenn abweichend von der Wirmenwährung."
310
311 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
312 #~ msgstr "Regeln werden für osv_memory Objekt nicht unterstützt"
313
314 #~ msgid "The name of the group must be unique !"
315 #~ msgstr "Die Bezeichnung der Gruppe sollte eindeutig sein !"
316
317 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
318 #~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
319
320 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
321 #~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
322
323 #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
324 #~ msgstr ""
325 #~ "Die Berechtigung für diese Regel sollte mindestens bei einem Benutzer "
326 #~ "vorhanden sein !"
327
328 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
329 #~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"