[MERGE]:merged from trunk
[odoo/odoo.git] / addons / analytic / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 08:55+0000\n"
12 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:56+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
20 #. module: analytic
21 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
22 msgid "Child Accounts"
23 msgstr "untergeordnete Konten"
24
25 #. module: analytic
26 #: field:account.analytic.account,name:0
27 msgid "Account Name"
28 msgstr "Kontenbezeichnung"
29
30 #. module: analytic
31 #: help:account.analytic.line,unit_amount:0
32 msgid "Specifies the amount of quantity to count."
33 msgstr "Definiert die zu zählende Menge"
34
35 #. module: analytic
36 #: field:account.analytic.account,state:0
37 msgid "State"
38 msgstr "Status"
39
40 #. module: analytic
41 #: field:account.analytic.account,user_id:0
42 msgid "Account Manager"
43 msgstr "Verantw. Mitarbeiter"
44
45 #. module: analytic
46 #: selection:account.analytic.account,state:0
47 msgid "Closed"
48 msgstr "Beendet"
49
50 #. module: analytic
51 #: field:account.analytic.account,debit:0
52 msgid "Debit"
53 msgstr "Soll"
54
55 #. module: analytic
56 #: help:account.analytic.account,state:0
57 msgid ""
58 "* When an account is created its in 'Draft' state.                           "
59 "       \n"
60 "* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state.             "
61 "                     \n"
62 "* If any pending balance is there it can be in 'Pending'.                    "
63 "               \n"
64 "* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
65 "state.                                   \n"
66 "* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
67 " If it is template then we can make projects based on the template projects. "
68 "If its in 'Running' state it is a normal project.                            "
69 "     \n"
70 " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
71 " When the project is completed the state is set to 'Done'."
72 msgstr ""
73 "* Durch die Erstellung eines Analytischen Kontos ist der Zustand zunächst "
74 "\"Entwurf\".\n"
75 "* Durch z.B. die Zuweisung eines Partners ändert sich der Zustand auf "
76 "\"Offen\" .\n"
77 "* Durch einen nicht ausgeglichenen Saldo, könnte der Zustand \"In "
78 "Wartestellung\" zugewiesen sein.\n"
79 "* Durch abschliessende Buchung von Transaktionen, kann der Status auf "
80 "\"Beendet\" geändert werden.\n"
81 "* Ein Projekt kann sowohl einen Zustand \"Vorlage\" oder \"Offen\" "
82 "auslösen.\n"
83 " Bei Status \"Vorlage\" kann aus einer solchen Projektvorlage ein neues "
84 "Projekt abgeleitet werden.\n"
85 " Im Zustand \"Offen\" handelt es sich um ein normales Projekt.\n"
86 "\n"
87 " Wenn ein vorhandenes Projekt überarbeitet werden muss, wechselt der Status "
88 "auf \"In Wartestellung\".\n"
89 " Bei Projektbeendigung wird der Status des Kontos auch auf \"Beendet\" "
90 "geändert."
91
92 #. module: analytic
93 #: selection:account.analytic.account,state:0
94 msgid "New"
95 msgstr "Neu"
96
97 #. module: analytic
98 #: field:account.analytic.account,type:0
99 msgid "Account Type"
100 msgstr "Kontotyp"
101
102 #. module: analytic
103 #: selection:account.analytic.account,state:0
104 msgid "Pending"
105 msgstr "In Wartestellung"
106
107 #. module: analytic
108 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
109 msgid "Analytic Line"
110 msgstr "Analytische Buchungszeile"
111
112 #. module: analytic
113 #: field:account.analytic.account,description:0
114 #: field:account.analytic.line,name:0
115 msgid "Description"
116 msgstr "Buchungstext"
117
118 #. module: analytic
119 #: selection:account.analytic.account,type:0
120 msgid "Normal"
121 msgstr "Normal"
122
123 #. module: analytic
124 #: field:account.analytic.account,company_id:0
125 #: field:account.analytic.line,company_id:0
126 msgid "Company"
127 msgstr "Unternehmen"
128
129 #. module: analytic
130 #: code:addons/analytic/analytic.py:138
131 #, python-format
132 msgid ""
133 "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
134 "currency. \n"
135 "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
136 "analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
137 "consolidation purposes of several companies charts with different "
138 "currencies, for example."
139 msgstr ""
140 "Wenn Sie ein Unternehmen definieren, müssen die Währungen übereinstimmen.\n"
141 "Sie können die Definition des Unternehmen für Sicheten entfernen.\n"
142 "Damit können Sie verschiedene Firmen mit verschiedenen Währungen "
143 "konsolidieren."
144
145 #. module: analytic
146 #: field:account.analytic.line,user_id:0
147 msgid "User"
148 msgstr "Benutzer"
149
150 #. module: analytic
151 #: field:account.analytic.account,parent_id:0
152 msgid "Parent Analytic Account"
153 msgstr "Übergeordnetes Analyse Konto"
154
155 #. module: analytic
156 #: field:account.analytic.line,date:0
157 msgid "Date"
158 msgstr "Datum"
159
160 #. module: analytic
161 #: selection:account.analytic.account,state:0
162 msgid "Template"
163 msgstr "Vorlage"
164
165 #. module: analytic
166 #: field:account.analytic.account,quantity:0
167 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0
168 msgid "Quantity"
169 msgstr "Menge"
170
171 #. module: analytic
172 #: help:account.analytic.line,amount:0
173 msgid ""
174 "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
175 "cost price. Always expressed in the company main currency."
176 msgstr ""
177 "Berechnet durch Multiplikation von Menge und Herstellungskosten bzw. "
178 "Anschaffungskosten des Produkts. Die Angabe erfolgt immer in der Standard "
179 "Währung des Unternehmens."
180
181 #. module: analytic
182 #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
183 msgid "Account Hierarchy"
184 msgstr "Kontenhierarchie"
185
186 #. module: analytic
187 #: help:account.analytic.account,quantity_max:0
188 msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
189 msgstr "Erhöht den Zeitrahmen für diesen Kontrakt"
190
191 #. module: analytic
192 #: field:account.analytic.account,credit:0
193 msgid "Credit"
194 msgstr "Haben"
195
196 #. module: analytic
197 #: field:account.analytic.line,amount:0
198 msgid "Amount"
199 msgstr "Betrag"
200
201 #. module: analytic
202 #: field:account.analytic.account,contact_id:0
203 msgid "Contact"
204 msgstr "Ansprechpartner"
205
206 #. module: analytic
207 #: field:account.analytic.account,code:0
208 msgid "Code/Reference"
209 msgstr "Code/Referenz"
210
211 #. module: analytic
212 #: selection:account.analytic.account,state:0
213 msgid "Cancelled"
214 msgstr "Abgebrochen"
215
216 #. module: analytic
217 #: code:addons/analytic/analytic.py:138
218 #, python-format
219 msgid "Error !"
220 msgstr "Fehler !"
221
222 #. module: analytic
223 #: field:account.analytic.account,balance:0
224 msgid "Balance"
225 msgstr "Saldo"
226
227 #. module: analytic
228 #: constraint:account.analytic.account:0
229 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
230 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Analytische Konten definieren."
231
232 #. module: analytic
233 #: help:account.analytic.account,type:0
234 msgid ""
235 "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
236 "entries using that account."
237 msgstr ""
238 "Wenn Sie als Kontotyp Ansicht wählen, bedeutet dieses, daß Sie keine "
239 "Buchungen auf diesem Konto ausführen können."
240
241 #. module: analytic
242 #: field:account.analytic.account,date:0
243 msgid "Date End"
244 msgstr "Ende Datum"
245
246 #. module: analytic
247 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
248 msgid "Maximum Time"
249 msgstr "Maximale Zeit"
250
251 #. module: analytic
252 #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
253 msgid "Analytic Accounting"
254 msgstr "Analytische Konten"
255
256 #. module: analytic
257 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
258 msgid "Full Account Name"
259 msgstr "Vollständige Kontobezeichnung"
260
261 #. module: analytic
262 #: field:account.analytic.line,account_id:0
263 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
264 msgid "Analytic Account"
265 msgstr "Analytisches Konto"
266
267 #. module: analytic
268 #: field:account.analytic.account,currency_id:0
269 msgid "Currency"
270 msgstr "Währung"
271
272 #. module: analytic
273 #: constraint:account.analytic.line:0
274 msgid "You can not create analytic line on view account."
275 msgstr "Für Sichten dürfen keine Analysezeilen erzeugt werden"
276
277 #. module: analytic
278 #: selection:account.analytic.account,type:0
279 msgid "View"
280 msgstr "Ansicht"
281
282 #. module: analytic
283 #: field:account.analytic.account,partner_id:0
284 msgid "Partner"
285 msgstr "Partner"
286
287 #. module: analytic
288 #: field:account.analytic.account,date_start:0
289 msgid "Date Start"
290 msgstr "Startdatum"
291
292 #. module: analytic
293 #: selection:account.analytic.account,state:0
294 msgid "Open"
295 msgstr "Offen"
296
297 #. module: analytic
298 #: field:account.analytic.account,line_ids:0
299 msgid "Analytic Entries"
300 msgstr "Analytische Buchungen"
301
302 #~ msgid "Draft"
303 #~ msgstr "Entwurf"
304
305 #~ msgid "Maximum Quantity"
306 #~ msgstr "Max. Menge"
307
308 #~ msgid "Account currency"
309 #~ msgstr "Währung des Kontos"
310
311 #~ msgid "Account Code"
312 #~ msgstr "Kontonummer"
313
314 #~ msgid ""
315 #~ "Module for defining analytic accounting object.\n"
316 #~ "    "
317 #~ msgstr ""
318 #~ "Anwendung für die Definition von Analytischen Konten.\n"
319 #~ "    "
320
321 #~ msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
322 #~ msgstr "Definiere Obergrenze der Stunden"
323
324 #~ msgid ""
325 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
326 #~ "company"
327 #~ msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung der gewählten Firma entsprechen"