a93013e22cb6c0c86614a183471e3274a3dc80db
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / tr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_voucher
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-29 17:47+0000\n"
11 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:45+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: account_voucher
20 #: view:sale.receipt.report:0
21 msgid "last month"
22 msgstr ""
23
24 #. module: account_voucher
25 #: view:account.voucher.unreconcile:0
26 msgid "Unreconciliation transactions"
27 msgstr "Uzlaştırılmamış işlemler"
28
29 #. module: account_voucher
30 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:324
31 #, python-format
32 msgid "Write-Off"
33 msgstr "Borç Silme"
34
35 #. module: account_voucher
36 #: view:account.voucher:0
37 msgid "Payment Ref"
38 msgstr "Ödeme Referansı"
39
40 #. module: account_voucher
41 #: view:account.voucher:0
42 msgid "Total Amount"
43 msgstr "Toplam Tutar"
44
45 #. module: account_voucher
46 #: view:account.voucher:0
47 msgid "Open Customer Journal Entries"
48 msgstr "Müşteri Yevmiye Girişlerini Aç"
49
50 #. module: account_voucher
51 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
52 #, python-format
53 msgid ""
54 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
55 msgstr ""
56 "'%s' Vergisi için temel hesap kodunu ve vergi hesap kodunu yapılandırmanız "
57 "gerekir!"
58
59 #. module: account_voucher
60 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
61 msgid "Group By..."
62 msgstr "Gruplandır..."
63
64 #. module: account_voucher
65 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
66 #, python-format
67 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
68 msgstr "Açık ya da ödenmiş fiş(ler) silinemez !"
69
70 #. module: account_voucher
71 #: view:account.voucher:0
72 msgid "Supplier"
73 msgstr "Tedarikçi"
74
75 #. module: account_voucher
76 #: view:account.voucher:0
77 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
78 msgid "Bill Payment"
79 msgstr "Fatura Ödeme"
80
81 #. module: account_voucher
82 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
83 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:181
84 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
85 #, python-format
86 msgid "Import Entries"
87 msgstr "Girişleri İçeaktar"
88
89 #. module: account_voucher
90 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
91 msgid "Account voucher unreconcile"
92 msgstr "Hesap fişlerini uzlaştır"
93
94 #. module: account_voucher
95 #: selection:sale.receipt.report,month:0
96 msgid "March"
97 msgstr "Mart"
98
99 #. module: account_voucher
100 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
101 msgid ""
102 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
103 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
104 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
105 "receipt."
106 msgstr ""
107 "Bir müşteriye mal satarken ona satış fişi ya da fatura verebilirsiniz. Satış "
108 "fişi onaylandığında yevmiye kalemleri otomatik olarak oluşturulur ve bu "
109 "satış fişine ait müşteri ödemesini kayıt edebilirisiniz."
110
111 #. module: account_voucher
112 #: view:account.voucher:0
113 msgid "Pay Bill"
114 msgstr "Fatura Öde"
115
116 #. module: account_voucher
117 #: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
118 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0
119 msgid "Company"
120 msgstr "Firma"
121
122 #. module: account_voucher
123 #: view:account.voucher:0
124 msgid "Set to Draft"
125 msgstr "Taslağa  Ayarla"
126
127 #. module: account_voucher
128 #: help:account.voucher,reference:0
129 msgid "Transaction reference number."
130 msgstr "Hareket referans sayısı"
131
132 #. module: account_voucher
133 #: view:sale.receipt.report:0
134 msgid "Group by year of Invoice Date"
135 msgstr ""
136
137 #. module: account_voucher
138 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
139 msgid "Unreconcile entries"
140 msgstr "Girişlerin Uzlaşmasını kaldır"
141
142 #. module: account_voucher
143 #: view:account.voucher:0
144 msgid "Voucher Statistics"
145 msgstr "Fiş İstatistikleri"
146
147 #. module: account_voucher
148 #: view:account.voucher:0
149 msgid "Validate"
150 msgstr "Doğrula"
151
152 #. module: account_voucher
153 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
154 msgid "Day"
155 msgstr "Gün"
156
157 #. module: account_voucher
158 #: view:account.voucher:0
159 msgid "Search Vouchers"
160 msgstr "Fiş Arama"
161
162 #. module: account_voucher
163 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
164 msgid "Counterpart Account"
165 msgstr ""
166
167 #. module: account_voucher
168 #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
169 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
170 msgid "Account"
171 msgstr "Hesap"
172
173 #. module: account_voucher
174 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
175 msgid "Debits"
176 msgstr "Borçlar"
177
178 #. module: account_voucher
179 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
180 msgid "Ok"
181 msgstr "Tamam"
182
183 #. module: account_voucher
184 #: field:account.voucher.line,reconcile:0
185 msgid "Full Reconcile"
186 msgstr ""
187
188 #. module: account_voucher
189 #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
190 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0
191 msgid "Due Date"
192 msgstr "Vade Tarihi"
193
194 #. module: account_voucher
195 #: field:account.voucher,narration:0
196 msgid "Notes"
197 msgstr "Notlar"
198
199 #. module: account_voucher
200 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
201 msgid ""
202 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
203 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
204 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
205 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
206 "invoices or sales receipts."
207 msgstr ""
208 "Satış ödemesi müşterileriniz tarafından yapılan ödemeleri kayıt etmenizi "
209 "sağlar. Bir ödemeyi kayıt etmek için müşteriyi, ödeme biçimini (=yevmiye) ve "
210 "ödeme tutarını girmeniz gerekir. OpenERP size otomatik olarak bu hesabın "
211 "açık faturalarıyla ve satış makbuzlarıyla uzlaştırılmasını önerir."
212
213 #. module: account_voucher
214 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
215 msgid "Sale"
216 msgstr "Satış"
217
218 #. module: account_voucher
219 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
220 msgid "Journal Item"
221 msgstr "Yevmiye Kalemi"
222
223 #. module: account_voucher
224 #: field:account.voucher,is_multi_currency:0
225 msgid "Multi Currency Voucher"
226 msgstr ""
227
228 #. module: account_voucher
229 #: field:account.voucher.line,amount:0
230 msgid "Amount"
231 msgstr "Tutar"
232
233 #. module: account_voucher
234 #: view:account.voucher:0
235 msgid "Payment Options"
236 msgstr "Ödeme Seçenekleri"
237
238 #. module: account_voucher
239 #: view:account.voucher:0
240 msgid "Other Information"
241 msgstr "Diğer Bilgiler"
242
243 #. module: account_voucher
244 #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
245 msgid "Cancelled"
246 msgstr "İptal Edilmiş"
247
248 #. module: account_voucher
249 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
250 msgid "Date payment"
251 msgstr "Ödeme Tarihi"
252
253 #. module: account_voucher
254 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
255 msgid "Bank Statement Line"
256 msgstr "Banka Ekstresi Kalemi"
257
258 #. module: account_voucher
259 #: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0
260 msgid "Unreconcile"
261 msgstr "Uzlaşmayı Kaldır"
262
263 #. module: account_voucher
264 #: constraint:account.invoice:0
265 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
266 msgstr ""
267
268 #. module: account_voucher
269 #: field:account.voucher,tax_id:0
270 msgid "Tax"
271 msgstr "Vergi"
272
273 #. module: account_voucher
274 #: constraint:account.bank.statement:0
275 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
276 msgstr ""
277
278 #. module: account_voucher
279 #: field:account.voucher,comment:0
280 msgid "Counterpart Comment"
281 msgstr ""
282
283 #. module: account_voucher
284 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
285 msgid "Analytic Account"
286 msgstr "Analiz Hesabı"
287
288 #. module: account_voucher
289 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
290 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
291 #, python-format
292 msgid "Warning"
293 msgstr ""
294
295 #. module: account_voucher
296 #: view:account.voucher:0
297 msgid "Payment Information"
298 msgstr "Ödeme Bilgileri"
299
300 #. module: account_voucher
301 #: view:account.statement.from.invoice:0
302 msgid "Go"
303 msgstr "Devam"
304
305 #. module: account_voucher
306 #: view:account.voucher:0
307 msgid "Paid Amount"
308 msgstr "Ödenen Tutar"
309
310 #. module: account_voucher
311 #: view:account.bank.statement:0
312 msgid "Import Invoices"
313 msgstr "Faturaları İçe aktar"
314
315 #. module: account_voucher
316 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
317 msgid "Pay Later or Group Funds"
318 msgstr "Sonra Öde ya da Fonları Gruplandır"
319
320 #. module: account_voucher
321 #: help:account.voucher,writeoff_amount:0
322 msgid ""
323 "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
324 "sum of allocation on the voucher lines."
325 msgstr ""
326
327 #. module: account_voucher
328 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
329 msgid "Receipt"
330 msgstr "Makbuz"
331
332 #. module: account_voucher
333 #: view:account.voucher:0
334 msgid "Sales Lines"
335 msgstr "Satış Kalemleri"
336
337 #. module: account_voucher
338 #: constraint:res.company:0
339 msgid "Error! You can not create recursive companies."
340 msgstr ""
341
342 #. module: account_voucher
343 #: view:sale.receipt.report:0
344 msgid "current month"
345 msgstr ""
346
347 #. module: account_voucher
348 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
349 msgid "Period"
350 msgstr "Dönem"
351
352 #. module: account_voucher
353 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0
354 #: view:sale.receipt.report:0
355 msgid "State"
356 msgstr "Durum"
357
358 #. module: account_voucher
359 #: selection:account.voucher.line,type:0
360 msgid "Debit"
361 msgstr "Borç"
362
363 #. module: account_voucher
364 #: sql_constraint:res.company:0
365 msgid "The company name must be unique !"
366 msgstr ""
367
368 #. module: account_voucher
369 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
370 msgid "# of Voucher Lines"
371 msgstr "Çek Satırı Sayısı"
372
373 #. module: account_voucher
374 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0
375 msgid "Type"
376 msgstr "Tür"
377
378 #. module: account_voucher
379 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
380 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
381 msgstr "Hesap girişlerini de silmek ister misiniz?"
382
383 #. module: account_voucher
384 #: view:sale.receipt.report:0
385 msgid "Pro-forma Vouchers"
386 msgstr ""
387
388 #. module: account_voucher
389 #: view:account.voucher:0
390 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
391 msgid "Voucher Entries"
392 msgstr "Fiş Girişleri"
393
394 #. module: account_voucher
395 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
396 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:894
397 #, python-format
398 msgid "Error !"
399 msgstr "Hata !"
400
401 #. module: account_voucher
402 #: view:account.voucher:0
403 msgid "Supplier Voucher"
404 msgstr "Tedarikçi Fişi"
405
406 #. module: account_voucher
407 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
408 msgid "Vouchers Entries"
409 msgstr "Fiş Girişleri"
410
411 #. module: account_voucher
412 #: field:account.voucher,name:0
413 msgid "Memo"
414 msgstr "Not"
415
416 #. module: account_voucher
417 #: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32
418 #, python-format
419 msgid "Pay Invoice"
420 msgstr "Fatura Ödeme"
421
422 #. module: account_voucher
423 #: view:account.voucher:0
424 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
425 msgstr ""
426
427 #. module: account_voucher
428 #: view:account.voucher:0
429 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
430 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
431 msgid "Sales Receipt"
432 msgstr "Satış Makbuzu"
433
434 #. module: account_voucher
435 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
436 #, python-format
437 msgid "Invalid action !"
438 msgstr "Geçersiz İşlem !"
439
440 #. module: account_voucher
441 #: view:account.voucher:0
442 msgid "Bill Information"
443 msgstr "Fatura Bilgileri"
444
445 #. module: account_voucher
446 #: selection:sale.receipt.report,month:0
447 msgid "July"
448 msgstr "Temmuz"
449
450 #. module: account_voucher
451 #: view:account.voucher.unreconcile:0
452 msgid "Unreconciliation"
453 msgstr "Uzlaşımayı Kaldırma"
454
455 #. module: account_voucher
456 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
457 msgid "Difference Amount"
458 msgstr ""
459
460 #. module: account_voucher
461 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
462 msgid "Avg. Due Delay"
463 msgstr "Ort. Gecikme Vadesi"
464
465 #. module: account_voucher
466 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
467 msgid "Income Currency Rate"
468 msgstr ""
469
470 #. module: account_voucher
471 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
472 #, python-format
473 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
474 msgstr "Hesap kodu ve Vergi kodu yok !"
475
476 #. module: account_voucher
477 #: field:account.voucher,tax_amount:0
478 msgid "Tax Amount"
479 msgstr "Vergi Tutarı"
480
481 #. module: account_voucher
482 #: view:sale.receipt.report:0
483 msgid "Validated Vouchers"
484 msgstr ""
485
486 #. module: account_voucher
487 #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
488 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
489 msgid "Voucher Lines"
490 msgstr "Fiş Kalemleri"
491
492 #. module: account_voucher
493 #: view:account.voucher:0
494 msgid "Voucher Entry"
495 msgstr "Fiş Girişi"
496
497 #. module: account_voucher
498 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0
499 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
500 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
501 msgid "Partner"
502 msgstr "Paydaş"
503
504 #. module: account_voucher
505 #: field:account.voucher,payment_option:0
506 msgid "Payment Difference"
507 msgstr "Ödeme Farkı"
508
509 #. module: account_voucher
510 #: constraint:account.bank.statement.line:0
511 msgid ""
512 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
513 "statement line"
514 msgstr "Fiş tutarı banka ekstresi tutarı ile aynı olmalı"
515
516 #. module: account_voucher
517 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
518 msgid "To Review"
519 msgstr "İncelenecek"
520
521 #. module: account_voucher
522 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:938
523 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:952
524 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103
525 #, python-format
526 msgid "change"
527 msgstr ""
528
529 #. module: account_voucher
530 #: view:account.voucher:0
531 msgid "Expense Lines"
532 msgstr "Gider Kalemleri"
533
534 #. module: account_voucher
535 #: help:account.voucher,is_multi_currency:0
536 msgid ""
537 "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
538 "currency one or not"
539 msgstr ""
540
541 #. module: account_voucher
542 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
543 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
544 msgid "Invoices"
545 msgstr "Faturalar"
546
547 #. module: account_voucher
548 #: selection:sale.receipt.report,month:0
549 msgid "December"
550 msgstr "Aralık"
551
552 #. module: account_voucher
553 #: view:sale.receipt.report:0
554 msgid "Group by month of Invoice Date"
555 msgstr ""
556
557 #. module: account_voucher
558 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
559 msgid "Month"
560 msgstr "Ay"
561
562 #. module: account_voucher
563 #: field:account.voucher,currency_id:0
564 #: field:account.voucher.line,currency_id:0
565 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
566 msgid "Currency"
567 msgstr "Para Birimi"
568
569 #. module: account_voucher
570 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
571 msgid "Payable and Receivables"
572 msgstr "Borçlar ve Alacaklar"
573
574 #. module: account_voucher
575 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
576 msgid ""
577 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
578 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
579 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
580 "supplier invoices or bills."
581 msgstr ""
582 "Tedarikçi ödeme formu tefarikçilerinize yaptığınız ödemeleri izlemenizi "
583 "sağlar. Bir tedarikçi, ödeme biçimi ve ödeme tutarı seçtiğinizde, OpenERP "
584 "açık tedarikçi fatura ve fişlerinizin uzlaştırılmasını otomatik olarak "
585 "önerir."
586
587 #. module: account_voucher
588 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
589 msgid "Salesman"
590 msgstr "Satış Temsilcisi"
591
592 #. module: account_voucher
593 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
594 msgid "Avg. Delay To Pay"
595 msgstr "Ort. Ödeme Gecikmesi"
596
597 #. module: account_voucher
598 #: help:account.voucher,paid:0
599 msgid "The Voucher has been totally paid."
600 msgstr ""
601
602 #. module: account_voucher
603 #: selection:account.voucher,payment_option:0
604 msgid "Reconcile Payment Balance"
605 msgstr ""
606
607 #. module: account_voucher
608 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
609 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
610 msgid "Draft"
611 msgstr "Taslak"
612
613 #. module: account_voucher
614 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
615 #, python-format
616 msgid ""
617 "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
618 "configure the field 'Income Currency Rate' on the company! "
619 msgstr ""
620
621 #. module: account_voucher
622 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
623 msgid "Draft Vouchers"
624 msgstr ""
625
626 #. module: account_voucher
627 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
628 msgid "Total With Tax"
629 msgstr "Vergi Dahil Toplam"
630
631 #. module: account_voucher
632 #: view:account.voucher:0
633 msgid "Allocation"
634 msgstr ""
635
636 #. module: account_voucher
637 #: selection:sale.receipt.report,month:0
638 msgid "August"
639 msgstr "Ağustos"
640
641 #. module: account_voucher
642 #: help:account.voucher,audit:0
643 msgid ""
644 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
645 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
646 msgstr ""
647
648 #. module: account_voucher
649 #: selection:sale.receipt.report,month:0
650 msgid "October"
651 msgstr "Ekim"
652
653 #. module: account_voucher
654 #: selection:sale.receipt.report,month:0
655 msgid "June"
656 msgstr "Haziran"
657
658 #. module: account_voucher
659 #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
660 msgid "Payment Rate Currency"
661 msgstr ""
662
663 #. module: account_voucher
664 #: field:account.voucher,paid:0
665 msgid "Paid"
666 msgstr ""
667
668 #. module: account_voucher
669 #: view:account.voucher:0
670 msgid "Payment Terms"
671 msgstr "Ödeme Koşulları"
672
673 #. module: account_voucher
674 #: view:account.voucher:0
675 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
676 msgstr "Bu kayıtın uzlaşmasını gerçekten kaldırmak istiyor musunuz ?"
677
678 #. module: account_voucher
679 #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
680 #: field:sale.receipt.report,date:0
681 msgid "Date"
682 msgstr "Tarih"
683
684 #. module: account_voucher
685 #: selection:sale.receipt.report,month:0
686 msgid "November"
687 msgstr "Kasım"
688
689 #. module: account_voucher
690 #: view:sale.receipt.report:0
691 msgid "Extended Filters..."
692 msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..."
693
694 #. module: account_voucher
695 #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
696 msgid "Paid Amount in Company Currency"
697 msgstr ""
698
699 #. module: account_voucher
700 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
701 msgid "Amount reconciled"
702 msgstr "Uzlaşılan Tutar"
703
704 #. module: account_voucher
705 #: field:account.voucher,analytic_id:0
706 msgid "Write-Off Analytic Account"
707 msgstr "Borç Silme Analiz Hesabı"
708
709 #. module: account_voucher
710 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
711 msgid "Pay Directly"
712 msgstr "Doğrudan Ödeme"
713
714 #. module: account_voucher
715 #: field:account.voucher.line,type:0
716 msgid "Dr/Cr"
717 msgstr "Borç/Alacak"
718
719 #. module: account_voucher
720 #: field:account.voucher,pre_line:0
721 msgid "Previous Payments ?"
722 msgstr "Öncek Ödemeler ?"
723
724 #. module: account_voucher
725 #: selection:sale.receipt.report,month:0
726 msgid "January"
727 msgstr "Ocak"
728
729 #. module: account_voucher
730 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
731 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
732 msgid "Journal Vouchers"
733 msgstr "Yevniye Fişleri"
734
735 #. module: account_voucher
736 #: view:account.voucher:0
737 msgid "Compute Tax"
738 msgstr "Vergi Hesapla"
739
740 #. module: account_voucher
741 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
742 msgid "Companies"
743 msgstr ""
744
745 #. module: account_voucher
746 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
747 #, python-format
748 msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !"
749 msgstr ""
750
751 #. module: account_voucher
752 #: selection:account.voucher.line,type:0
753 msgid "Credit"
754 msgstr "Alacak"
755
756 #. module: account_voucher
757 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:895
758 #, python-format
759 msgid "Please define a sequence on the journal !"
760 msgstr "Yevmiyede lütfen bir dizi tanımlayın !"
761
762 #. module: account_voucher
763 #: view:account.voucher:0
764 msgid "Open Supplier Journal Entries"
765 msgstr "Tedarikçi Yevmiye Girişlerini Aç"
766
767 #. module: account_voucher
768 #: view:account.voucher:0
769 msgid "Total Allocation"
770 msgstr ""
771
772 #. module: account_voucher
773 #: view:sale.receipt.report:0
774 msgid "Group by Invoice Date"
775 msgstr ""
776
777 #. module: account_voucher
778 #: view:account.voucher:0
779 msgid "Post"
780 msgstr "İşle"
781
782 #. module: account_voucher
783 #: view:account.voucher:0
784 msgid "Invoices and outstanding transactions"
785 msgstr "Faturalar ve Kapatılmamış İşlemler"
786
787 #. module: account_voucher
788 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
789 msgid "Expense Currency Rate"
790 msgstr ""
791
792 #. module: account_voucher
793 #: sql_constraint:account.invoice:0
794 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
795 msgstr ""
796
797 #. module: account_voucher
798 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
799 msgid "Total Without Tax"
800 msgstr "Vergisiz Toplam"
801
802 #. module: account_voucher
803 #: view:account.voucher:0
804 msgid "Bill Date"
805 msgstr "Fatura Tarihi"
806
807 #. module: account_voucher
808 #: help:account.voucher,state:0
809 msgid ""
810 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
811 "Voucher.                         \n"
812 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
813 "an voucher number.                         \n"
814 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
815 "generated and voucher entries are created in account                         "
816 "\n"
817 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
818 msgstr ""
819 " * 'Taslak' durumu bir kullanıcı yeni ve uzlaştırılmamış bir fiş kodlarken "
820 "kullanılır.                         \n"
821 "* 'Proforma' durumu fiş Proforma durumundayken,henüz fişe bir fiş sayısı "
822 "verilmemişken kullanılır.                         \n"
823 "* 'İşlendi' durumu kullanıcı fiş oluştururken kullanılır, fiş sayısı "
824 "oluşturulur ve hesapta fiş girişleri oluşturulur.\n"
825 "* 'Vazgeçildi' kullanıcı fişi iptal ederken kullanılır."
826
827 #. module: account_voucher
828 #: view:account.voucher:0
829 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
830 msgid "Accounting Voucher"
831 msgstr "Muhasebe Fişi"
832
833 #. module: account_voucher
834 #: field:account.voucher,number:0
835 msgid "Number"
836 msgstr "Sayı"
837
838 #. module: account_voucher
839 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
840 msgid "Bank Statement"
841 msgstr "Banka Ekstresi"
842
843 #. module: account_voucher
844 #: selection:sale.receipt.report,month:0
845 msgid "September"
846 msgstr "Eylül"
847
848 #. module: account_voucher
849 #: view:account.voucher:0
850 msgid "Sales Information"
851 msgstr "Satış Bilgisi"
852
853 #. module: account_voucher
854 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
855 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
856 #: view:sale.receipt.report:0
857 msgid "Sales Receipt Analysis"
858 msgstr "Satış Makbuzları Analizi"
859
860 #. module: account_voucher
861 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
862 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
863 msgid "Voucher"
864 msgstr "Fiş"
865
866 #. module: account_voucher
867 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
868 msgid "Invoice"
869 msgstr "Fatura"
870
871 #. module: account_voucher
872 #: view:account.voucher:0
873 msgid "Voucher Items"
874 msgstr "Fiş Kalemleri"
875
876 #. module: account_voucher
877 #: view:account.statement.from.invoice:0
878 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
879 #: view:account.voucher.unreconcile:0
880 msgid "Cancel"
881 msgstr "Vazgeç"
882
883 #. module: account_voucher
884 #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0
885 #: selection:sale.receipt.report,state:0
886 msgid "Pro-forma"
887 msgstr "Proforma"
888
889 #. module: account_voucher
890 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
891 msgid "Journal Items"
892 msgstr "Yevmiye Kalemleri"
893
894 #. module: account_voucher
895 #: view:account.voucher:0
896 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
897 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
898 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
899 msgid "Customer Payment"
900 msgstr "Müşteri Ödemesi"
901
902 #. module: account_voucher
903 #: view:account.statement.from.invoice:0
904 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
905 msgid "Import Invoices in Statement"
906 msgstr "Ekstredeki Faturaları İçeaktar"
907
908 #. module: account_voucher
909 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
910 msgid "Purchase"
911 msgstr "Satınalma"
912
913 #. module: account_voucher
914 #: view:account.voucher:0
915 msgid "Pay"
916 msgstr "Öde"
917
918 #. module: account_voucher
919 #: view:sale.receipt.report:0
920 msgid "year"
921 msgstr ""
922
923 #. module: account_voucher
924 #: view:account.voucher:0
925 msgid "Currency Options"
926 msgstr ""
927
928 #. module: account_voucher
929 #: help:account.voucher,payment_option:0
930 msgid ""
931 "This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
932 "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
933 "either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
934 "reconcile it with the payment(s)"
935 msgstr ""
936
937 #. module: account_voucher
938 #: view:account.voucher:0
939 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
940 msgstr "Bu kayıtı onaylamak istediğinizden emin misiniz ?"
941
942 #. module: account_voucher
943 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
944 msgid ""
945 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
946 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
947 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
948 msgstr ""
949 "Bu rapordan, müşterilerinize ait fatura tutarlarını ve gecikmiş ödemeleri "
950 "gözden geçirebilirsiniz. Arama araçı ile de fatura raporlarını "
951 "ihtiyaçlarınıza göre kişiselleştirebilirsiniz."
952
953 #. module: account_voucher
954 #: view:account.voucher:0
955 msgid "Posted Vouchers"
956 msgstr ""
957
958 #. module: account_voucher
959 #: field:account.voucher,payment_rate:0
960 msgid "Exchange Rate"
961 msgstr ""
962
963 #. module: account_voucher
964 #: view:account.voucher:0
965 msgid "Payment Method"
966 msgstr "Ödeme Biçimi"
967
968 #. module: account_voucher
969 #: field:account.voucher.line,name:0
970 msgid "Description"
971 msgstr "Açıklama"
972
973 #. module: account_voucher
974 #: selection:sale.receipt.report,month:0
975 msgid "May"
976 msgstr "Mayıs"
977
978 #. module: account_voucher
979 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 view:account.voucher:0
980 #: field:account.voucher,journal_id:0 view:sale.receipt.report:0
981 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
982 msgid "Journal"
983 msgstr "Yevmiye"
984
985 #. module: account_voucher
986 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
987 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
988 msgid "Supplier Payment"
989 msgstr "Tedarikçi Ödemesi"
990
991 #. module: account_voucher
992 #: view:account.voucher:0
993 msgid "Internal Notes"
994 msgstr "İç Notlar"
995
996 #. module: account_voucher
997 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0
998 msgid "Credits"
999 msgstr "Alacaklar"
1000
1001 #. module: account_voucher
1002 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
1003 msgid "Original Amount"
1004 msgstr "İlk Tutar"
1005
1006 #. module: account_voucher
1007 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
1008 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
1009 msgid "Purchase Receipt"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: account_voucher
1013 #: help:account.voucher,payment_rate:0
1014 msgid ""
1015 "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
1016 "currency (in 'Payment Rate Currency' field)  and the voucher currency."
1017 msgstr ""
1018
1019 #. module: account_voucher
1020 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0
1021 #: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0
1022 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0
1023 msgid "Payment"
1024 msgstr "Ödeme"
1025
1026 #. module: account_voucher
1027 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
1028 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
1029 msgid "Posted"
1030 msgstr "İşlendi"
1031
1032 #. module: account_voucher
1033 #: view:account.voucher:0
1034 msgid "Customer"
1035 msgstr "Müşteri"
1036
1037 #. module: account_voucher
1038 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1039 msgid "February"
1040 msgstr "Şubat"
1041
1042 #. module: account_voucher
1043 #: view:account.voucher:0
1044 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
1045 msgstr "Tedarikçi Faturaları ve Kapatılmamış İşlemler"
1046
1047 #. module: account_voucher
1048 #: view:sale.receipt.report:0
1049 msgid "Month-1"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. module: account_voucher
1053 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1054 msgid "April"
1055 msgstr "Nisan"
1056
1057 #. module: account_voucher
1058 #: help:account.voucher,tax_id:0
1059 msgid "Only for tax excluded from price"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: account_voucher
1063 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
1064 #, python-format
1065 msgid ""
1066 "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
1067 "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! "
1068 msgstr ""
1069
1070 #. module: account_voucher
1071 #: field:account.voucher,type:0
1072 msgid "Default Type"
1073 msgstr "Varsayılan Tür"
1074
1075 #. module: account_voucher
1076 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
1077 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
1078 msgid "Entries by Statement from Invoices"
1079 msgstr "Faturalardaki Kalemlere göre Girişler"
1080
1081 #. module: account_voucher
1082 #: field:account.voucher,move_id:0
1083 msgid "Account Entry"
1084 msgstr "Hesap Girişi"
1085
1086 #. module: account_voucher
1087 #: field:account.voucher,reference:0
1088 msgid "Ref #"
1089 msgstr "Ref No"
1090
1091 #. module: account_voucher
1092 #: field:sale.receipt.report,state:0
1093 msgid "Voucher State"
1094 msgstr "Fiş Durumu"
1095
1096 #. module: account_voucher
1097 #: help:account.voucher,date:0
1098 msgid "Effective date for accounting entries"
1099 msgstr "Hesap Girişleri için Yürürlük Tarihi"
1100
1101 #. module: account_voucher
1102 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1103 msgid "Keep Open"
1104 msgstr "Açık Tut"
1105
1106 #. module: account_voucher
1107 #: view:account.voucher.unreconcile:0
1108 msgid ""
1109 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1110 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1111 msgstr ""
1112 "Bu işlemlerin uzlaştırmasını kaldırırsanız, aynı zamanda bu işlemlere bağlı "
1113 "diğer hareketleri de doğrulamalısınız, aksi takdirde bu işlemler devre dışı "
1114 "bırakılamaz."
1115
1116 #. module: account_voucher
1117 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1118 msgid "Untax Amount"
1119 msgstr "Vergisi Tutar"
1120
1121 #. module: account_voucher
1122 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1123 msgid "Sales Receipt Statistics"
1124 msgstr "Satış Makbuzları İstatistikleri"
1125
1126 #. module: account_voucher
1127 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0
1128 msgid "Year"
1129 msgstr "Yıl"
1130
1131 #. module: account_voucher
1132 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1133 msgid "Open Balance"
1134 msgstr "Bilanço Aç"
1135
1136 #. module: account_voucher
1137 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0
1138 msgid "Total"
1139 msgstr "Toplam"
1140
1141 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1142 #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
1143
1144 #~ msgid "Opening Balance Entry"
1145 #~ msgstr "Açılış Bakiyesi Kaydı"
1146
1147 #~ msgid "Bank Receipts"
1148 #~ msgstr "Banka Tahsilatları"
1149
1150 #~ msgid "State :"
1151 #~ msgstr "Durum :"
1152
1153 #~ msgid "Contra Voucher"
1154 #~ msgstr "Ters Kayıt Fişi"
1155
1156 #~ msgid "Journal Voucher"
1157 #~ msgstr "Yevmiye Fişi"
1158
1159 #~ msgid "Open Voucher Entries"
1160 #~ msgstr "Fiş Kayıtlarını Aç"
1161
1162 #~ msgid "Voucher Line"
1163 #~ msgstr "Fiş Kalemi"
1164
1165 #~ msgid "Total Credit"
1166 #~ msgstr "Toplam Alacak"
1167
1168 #~ msgid "Total Debit"
1169 #~ msgstr "Toplam Borç"
1170
1171 #~ msgid "Receiver's Signature"
1172 #~ msgstr "Tahsildar imzasi :"
1173
1174 #~ msgid "Journal Sale Voucher"
1175 #~ msgstr "Satış Yevmiye Fişi"
1176
1177 #~ msgid "Receipt Vouchers"
1178 #~ msgstr "Tahsilat Fişleri"
1179
1180 #~ msgid "Payment Vouchers"
1181 #~ msgstr "Ödeme Fişleri"
1182
1183 #~ msgid "Create"
1184 #~ msgstr "Oluştur"
1185
1186 #~ msgid "None"
1187 #~ msgstr "Yok"
1188
1189 #~ msgid "Authorised Signatory"
1190 #~ msgstr "Yetkili imza"
1191
1192 #~ msgid "Vouchers"
1193 #~ msgstr "Fişler"
1194
1195 #~ msgid "Open Vouchers"
1196 #~ msgstr "Fişleri Aç"
1197
1198 #~ msgid "Cash Receipts"
1199 #~ msgstr "Kasa Tahsilatları"
1200
1201 #~ msgid "New Bank Payment"
1202 #~ msgstr "Yeni Banka Ödemesi"
1203
1204 #~ msgid "Narration"
1205 #~ msgstr "Öyküleme - Kayıtları Yevmiyeye Geçirme Bilgisi"
1206
1207 #~ msgid "Voucher Reference"
1208 #~ msgstr "Fiş Referansı"
1209
1210 #~ msgid "New Cash Receipt"
1211 #~ msgstr "Yeni Kasa Tahsilatı"
1212
1213 #~ msgid "Voucher Report"
1214 #~ msgstr "Fiş Raporu"
1215
1216 #~ msgid "Opening Balance"
1217 #~ msgstr "Açılış Bakiyesi"
1218
1219 #~ msgid "Cash Receipt"
1220 #~ msgstr "Nakit Tahsilatı"
1221
1222 #~ msgid "New Cash Payment"
1223 #~ msgstr "Yeni Kasa Ödemesi"
1224
1225 #~ msgid "Optional Information"
1226 #~ msgstr "Opsiyonel Bilgi"
1227
1228 #~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
1229 #~ msgstr "Fiş Raporu (Alacak/Borç)"
1230
1231 #~ msgid "Voucher Type"
1232 #~ msgstr "Fiş Türü"
1233
1234 #~ msgid "Reference Type"
1235 #~ msgstr "Referans Tipi"
1236
1237 #~ msgid "Bank Payments"
1238 #~ msgstr "Banka Ödemeleri"
1239
1240 #~ msgid "General Information"
1241 #~ msgstr "Genel Bilgiler"
1242
1243 #~ msgid "Periods"
1244 #~ msgstr "Dönemler"
1245
1246 #~ msgid "Other Info"
1247 #~ msgstr "Diğer Bilgiler"
1248
1249 #~ msgid "Other Vouchers"
1250 #~ msgstr "Diğer Fişler"
1251
1252 #~ msgid "Cash Payment Voucher"
1253 #~ msgstr "Kasa Ödeme Fişi"
1254
1255 #~ msgid "Bank Receipt"
1256 #~ msgstr "Banka Tahsilatı"
1257
1258 #~ msgid "Journal Purchase Voucher"
1259 #~ msgstr "Alış Yevmiye Fişi"
1260
1261 #~ msgid "Closing Balance"
1262 #~ msgstr "Kapanış Bakiyesi"
1263
1264 #~ msgid "Name"
1265 #~ msgstr "Adı"
1266
1267 #~ msgid "Real Entry"
1268 #~ msgstr "Gerçekleşen Kayıt"
1269
1270 #~ msgid "Open a Voucher Entry"
1271 #~ msgstr "Bir Fiş Kaydı Aç"
1272
1273 #~ msgid "Entry Lines"
1274 #~ msgstr "Kayıt Kalemleri"
1275
1276 #~ msgid "New Bank Receipt"
1277 #~ msgstr "Yeni Banka Tahsilatı"
1278
1279 #~ msgid "Cash Payments"
1280 #~ msgstr "Kasa Ödemeleri"
1281
1282 #~ msgid "Cash Receipt Voucher"
1283 #~ msgstr "Kasa Tahsilat Fişi"
1284
1285 #~ msgid "Bank Payment Voucher"
1286 #~ msgstr "Banka Ödeme Fişi"
1287
1288 #~ msgid "Bank Receipt Voucher"
1289 #~ msgstr "Banka Tahsilat Fişi"
1290
1291 #~ msgid "Amount (in words) :"
1292 #~ msgstr "Tutar (Yazıyla) :"
1293
1294 #~ msgid "Date:"
1295 #~ msgstr "Tarih:"
1296
1297 #~ msgid "Voucher Print"
1298 #~ msgstr "Fiş Yazdır"
1299
1300 #~ msgid "Particulars"
1301 #~ msgstr "Ayrıntılar"
1302
1303 #~ msgid "Voucher Date"
1304 #~ msgstr "Fiş Tarihi"
1305
1306 #~ msgid ""
1307 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
1308 #~ "    Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
1309 #~ "etc...\n"
1310 #~ "    * Voucher Entry\n"
1311 #~ "    * Voucher Receipt\n"
1312 #~ "    * Cheque Register\n"
1313 #~ "    "
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "Hesap Fişi Modülü aşağıdakilere ait tüm temel gereksinimleri içerir\n"
1316 #~ "    Bankalar, Nakit, Satış, Satınalma, Gider, Karlıhesap, v.b...\n"
1317 #~ "    * Fiş Girişi\n"
1318 #~ "    * Tahsilat Fişi\n"
1319 #~ "    * Çek Kayıtı\n"
1320 #~ "    "
1321
1322 #~ msgid "Supplier Vouchers"
1323 #~ msgstr "Tedarikçi Fişleri"
1324
1325 #~ msgid "On Account of :"
1326 #~ msgstr "Hesabında :"
1327
1328 #~ msgid "Write-Off Amount"
1329 #~ msgstr "Borç Silme Tutarı"
1330
1331 #~ msgid "Account :"
1332 #~ msgstr "Hesap :"
1333
1334 #~ msgid "Accounting Voucher Entries"
1335 #~ msgstr "Muhasebe Fiş Girişleri"
1336
1337 #~ msgid "PRO-FORMA"
1338 #~ msgstr "PROFORMA"
1339
1340 #~ msgid "Currency:"
1341 #~ msgstr "Para birimi:"
1342
1343 #~ msgid "Write-Off account"
1344 #~ msgstr "Borç Silme Hesabı"
1345
1346 #~ msgid "Number:"
1347 #~ msgstr "Sayı:"
1348
1349 #~ msgid "Cr/Dr"
1350 #~ msgstr "Cr/Dr"
1351
1352 #~ msgid "Audit Complete ?"
1353 #~ msgstr "Denetim Tamamlandı mı ?"
1354
1355 #~ msgid "Through :"
1356 #~ msgstr "Yoluyla"
1357
1358 #~ msgid "Reconcile with Write-Off"
1359 #~ msgstr "Borç Silmede Uzlaştırma"
1360
1361 #~ msgid "Canceled"
1362 #~ msgstr "Vazgeçildi"
1363
1364 #~ msgid "State:"
1365 #~ msgstr "Durum:"
1366
1367 #~ msgid "Write-Off Comment"
1368 #~ msgstr "Borç Silme Açıklaması"