[FIX] point_of_sale: Typo
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / tr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_voucher
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:23+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:54+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
18
19 #. module: account_voucher
20 #: view:sale.receipt.report:0
21 msgid "last month"
22 msgstr "geçen ay"
23
24 #. module: account_voucher
25 #: view:account.voucher.unreconcile:0
26 msgid "Unreconciliation Transactions"
27 msgstr "Uzlaştırılmamış işlemler"
28
29 #. module: account_voucher
30 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:324
31 #, python-format
32 msgid "Write-Off"
33 msgstr "Borç Silme"
34
35 #. module: account_voucher
36 #: view:account.voucher:0
37 msgid "Payment Ref"
38 msgstr "Ödeme Referansı"
39
40 #. module: account_voucher
41 #: view:account.voucher:0
42 msgid "Total Amount"
43 msgstr "Toplam Tutar"
44
45 #. module: account_voucher
46 #: view:account.voucher:0
47 msgid "Open Customer Journal Entries"
48 msgstr "Müşteri Yevmiye Girişlerini Aç"
49
50 #. module: account_voucher
51 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
52 #, python-format
53 msgid ""
54 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
55 msgstr ""
56 "'%s' Vergisi için temel hesap kodunu ve vergi hesap kodunu yapılandırmanız "
57 "gerekir!"
58
59 #. module: account_voucher
60 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
61 msgid "Group By..."
62 msgstr "Gruplandır..."
63
64 #. module: account_voucher
65 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
66 #, python-format
67 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
68 msgstr "Açık ya da ödenmiş fiş(ler) silinemez !"
69
70 #. module: account_voucher
71 #: view:account.voucher:0
72 msgid "Supplier"
73 msgstr "Tedarikçi"
74
75 #. module: account_voucher
76 #: view:account.voucher:0
77 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
78 msgid "Bill Payment"
79 msgstr "Fatura Ödeme"
80
81 #. module: account_voucher
82 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
83 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:181
84 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
85 #, python-format
86 msgid "Import Entries"
87 msgstr "Girişleri İçeaktar"
88
89 #. module: account_voucher
90 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
91 msgid "Account voucher unreconcile"
92 msgstr "Hesap fişlerini uzlaştır"
93
94 #. module: account_voucher
95 #: selection:sale.receipt.report,month:0
96 msgid "March"
97 msgstr "Mart"
98
99 #. module: account_voucher
100 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
101 msgid ""
102 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
103 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
104 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
105 "receipt."
106 msgstr ""
107 "Bir müşteriye mal satarken ona satış fişi ya da fatura verebilirsiniz. Satış "
108 "fişi onaylandığında yevmiye kalemleri otomatik olarak oluşturulur ve bu "
109 "satış fişine ait müşteri ödemesini kayıt edebilirisiniz."
110
111 #. module: account_voucher
112 #: view:account.voucher:0
113 msgid "Pay Bill"
114 msgstr "Fatura Öde"
115
116 #. module: account_voucher
117 #: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
118 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0
119 msgid "Company"
120 msgstr "Firma"
121
122 #. module: account_voucher
123 #: view:account.voucher:0
124 msgid "Set to Draft"
125 msgstr "Taslağa  Ayarla"
126
127 #. module: account_voucher
128 #: help:account.voucher,reference:0
129 msgid "Transaction reference number."
130 msgstr "Hareket referans sayısı"
131
132 #. module: account_voucher
133 #: view:sale.receipt.report:0
134 msgid "Group by year of Invoice Date"
135 msgstr "Fatura Tarihinin yılına göre gruplandır"
136
137 #. module: account_voucher
138 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
139 msgid "Unreconcile entries"
140 msgstr "Girişlerin Uzlaşmasını kaldır"
141
142 #. module: account_voucher
143 #: view:account.voucher:0
144 msgid "Voucher Statistics"
145 msgstr "Fiş İstatistikleri"
146
147 #. module: account_voucher
148 #: view:account.voucher:0
149 msgid "Validate"
150 msgstr "Doğrula"
151
152 #. module: account_voucher
153 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
154 msgid "Day"
155 msgstr "Gün"
156
157 #. module: account_voucher
158 #: view:account.voucher:0
159 msgid "Search Vouchers"
160 msgstr "Fiş Arama"
161
162 #. module: account_voucher
163 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
164 msgid "Counterpart Account"
165 msgstr "Karşı Taraf Hesabı"
166
167 #. module: account_voucher
168 #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
169 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
170 msgid "Account"
171 msgstr "Hesap"
172
173 #. module: account_voucher
174 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
175 msgid "Debits"
176 msgstr "Borçlar"
177
178 #. module: account_voucher
179 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
180 msgid "Ok"
181 msgstr "Tamam"
182
183 #. module: account_voucher
184 #: field:account.voucher.line,reconcile:0
185 msgid "Full Reconcile"
186 msgstr "Tam Uzlaşma"
187
188 #. module: account_voucher
189 #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
190 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0
191 msgid "Due Date"
192 msgstr "Vade Tarihi"
193
194 #. module: account_voucher
195 #: field:account.voucher,narration:0
196 msgid "Notes"
197 msgstr "Notlar"
198
199 #. module: account_voucher
200 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
201 msgid ""
202 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
203 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
204 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
205 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
206 "invoices or sales receipts."
207 msgstr ""
208 "Satış ödemesi müşterileriniz tarafından yapılan ödemeleri kayıt etmenizi "
209 "sağlar. Bir ödemeyi kayıt etmek için müşteriyi, ödeme biçimini (=yevmiye) ve "
210 "ödeme tutarını girmeniz gerekir. OpenERP size otomatik olarak bu hesabın "
211 "açık faturalarıyla ve satış makbuzlarıyla uzlaştırılmasını önerir."
212
213 #. module: account_voucher
214 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
215 msgid "Sale"
216 msgstr "Satış"
217
218 #. module: account_voucher
219 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
220 msgid "Journal Item"
221 msgstr "Yevmiye Kalemi"
222
223 #. module: account_voucher
224 #: field:account.voucher,is_multi_currency:0
225 msgid "Multi Currency Voucher"
226 msgstr "Çoklu Para Birimi Fişi"
227
228 #. module: account_voucher
229 #: field:account.voucher.line,amount:0
230 msgid "Amount"
231 msgstr "Tutar"
232
233 #. module: account_voucher
234 #: view:account.voucher:0
235 msgid "Payment Options"
236 msgstr "Ödeme Seçenekleri"
237
238 #. module: account_voucher
239 #: view:account.voucher:0
240 msgid "Other Information"
241 msgstr "Diğer Bilgiler"
242
243 #. module: account_voucher
244 #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
245 msgid "Cancelled"
246 msgstr "İptal Edilmiş"
247
248 #. module: account_voucher
249 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
250 msgid "Date payment"
251 msgstr "Ödeme Tarihi"
252
253 #. module: account_voucher
254 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
255 msgid "Bank Statement Line"
256 msgstr "Banka Ekstresi Kalemi"
257
258 #. module: account_voucher
259 #: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0
260 msgid "Unreconcile"
261 msgstr "Uzlaşmayı Kaldır"
262
263 #. module: account_voucher
264 #: constraint:account.invoice:0
265 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
266 msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
267
268 #. module: account_voucher
269 #: field:account.voucher,tax_id:0
270 msgid "Tax"
271 msgstr "Vergi"
272
273 #. module: account_voucher
274 #: constraint:account.bank.statement:0
275 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
276 msgstr "Seçilen günlük ve dönem aynı firmaya ait olmalıdır."
277
278 #. module: account_voucher
279 #: field:account.voucher,comment:0
280 msgid "Counterpart Comment"
281 msgstr "Karşı Taraf Açıklaması"
282
283 #. module: account_voucher
284 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
285 msgid "Analytic Account"
286 msgstr "Analiz Hesabı"
287
288 #. module: account_voucher
289 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
290 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
291 #, python-format
292 msgid "Warning"
293 msgstr "Uyarı"
294
295 #. module: account_voucher
296 #: view:account.voucher:0
297 msgid "Payment Information"
298 msgstr "Ödeme Bilgileri"
299
300 #. module: account_voucher
301 #: view:account.statement.from.invoice:0
302 msgid "Go"
303 msgstr "Devam"
304
305 #. module: account_voucher
306 #: view:account.voucher:0
307 msgid "Paid Amount"
308 msgstr "Ödenen Tutar"
309
310 #. module: account_voucher
311 #: view:account.bank.statement:0
312 msgid "Import Invoices"
313 msgstr "Faturaları İçe aktar"
314
315 #. module: account_voucher
316 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
317 msgid "Pay Later or Group Funds"
318 msgstr "Sonra Öde ya da Fonları Gruplandır"
319
320 #. module: account_voucher
321 #: help:account.voucher,writeoff_amount:0
322 msgid ""
323 "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
324 "sum of allocation on the voucher lines."
325 msgstr ""
326 "Fişte belirtilen tutar ve fiş satırlarının toplamı arasındaki fark olarak "
327 "hesaplanmıştır."
328
329 #. module: account_voucher
330 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
331 msgid "Receipt"
332 msgstr "Makbuz"
333
334 #. module: account_voucher
335 #: view:account.voucher:0
336 msgid "Sales Lines"
337 msgstr "Satış Kalemleri"
338
339 #. module: account_voucher
340 #: constraint:res.company:0
341 msgid "Error! You can not create recursive companies."
342 msgstr "Hata! Yinelemeli şirketler oluşturamazsınız."
343
344 #. module: account_voucher
345 #: view:sale.receipt.report:0
346 msgid "current month"
347 msgstr "geçerli ay"
348
349 #. module: account_voucher
350 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
351 msgid "Period"
352 msgstr "Dönem"
353
354 #. module: account_voucher
355 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0
356 #: view:sale.receipt.report:0
357 msgid "State"
358 msgstr "Durum"
359
360 #. module: account_voucher
361 #: selection:account.voucher.line,type:0
362 msgid "Debit"
363 msgstr "Borç"
364
365 #. module: account_voucher
366 #: sql_constraint:res.company:0
367 msgid "The company name must be unique !"
368 msgstr "Şirket adı eşsiz olmalı !"
369
370 #. module: account_voucher
371 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
372 msgid "# of Voucher Lines"
373 msgstr "Çek Satırı Sayısı"
374
375 #. module: account_voucher
376 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0
377 msgid "Type"
378 msgstr "Tür"
379
380 #. module: account_voucher
381 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
382 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
383 msgstr "Hesap girişlerini de silmek ister misiniz?"
384
385 #. module: account_voucher
386 #: view:sale.receipt.report:0
387 msgid "Pro-forma Vouchers"
388 msgstr "Pro-forma Fişleri"
389
390 #. module: account_voucher
391 #: view:account.voucher:0
392 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
393 msgid "Voucher Entries"
394 msgstr "Fiş Girişleri"
395
396 #. module: account_voucher
397 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
398 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:894
399 #, python-format
400 msgid "Error !"
401 msgstr "Hata !"
402
403 #. module: account_voucher
404 #: view:account.voucher:0
405 msgid "Supplier Voucher"
406 msgstr "Tedarikçi Fişi"
407
408 #. module: account_voucher
409 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
410 msgid "Vouchers Entries"
411 msgstr "Fiş Girişleri"
412
413 #. module: account_voucher
414 #: field:account.voucher,name:0
415 msgid "Memo"
416 msgstr "Not"
417
418 #. module: account_voucher
419 #: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32
420 #, python-format
421 msgid "Pay Invoice"
422 msgstr "Fatura Ödeme"
423
424 #. module: account_voucher
425 #: view:account.voucher:0
426 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
427 msgstr ""
428 "Bu kayıtın uzlaşmasını kaldırmak ve iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
429
430 #. module: account_voucher
431 #: view:account.voucher:0
432 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
433 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
434 msgid "Sales Receipt"
435 msgstr "Satış Makbuzu"
436
437 #. module: account_voucher
438 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
439 #, python-format
440 msgid "Invalid action !"
441 msgstr "Geçersiz İşlem !"
442
443 #. module: account_voucher
444 #: view:account.voucher:0
445 msgid "Bill Information"
446 msgstr "Fatura Bilgileri"
447
448 #. module: account_voucher
449 #: selection:sale.receipt.report,month:0
450 msgid "July"
451 msgstr "Temmuz"
452
453 #. module: account_voucher
454 #: view:account.voucher.unreconcile:0
455 msgid "Unreconciliation"
456 msgstr "Uzlaşımayı Kaldırma"
457
458 #. module: account_voucher
459 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
460 msgid "Difference Amount"
461 msgstr "Fark Tutarı"
462
463 #. module: account_voucher
464 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
465 msgid "Avg. Due Delay"
466 msgstr "Ort. Gecikme Vadesi"
467
468 #. module: account_voucher
469 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
470 msgid "Income Currency Rate"
471 msgstr "Gelir Para Birimi"
472
473 #. module: account_voucher
474 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
475 #, python-format
476 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
477 msgstr "Hesap kodu ve Vergi kodu yok !"
478
479 #. module: account_voucher
480 #: field:account.voucher,tax_amount:0
481 msgid "Tax Amount"
482 msgstr "Vergi Tutarı"
483
484 #. module: account_voucher
485 #: view:sale.receipt.report:0
486 msgid "Validated Vouchers"
487 msgstr "Doğrulanmış Fişler"
488
489 #. module: account_voucher
490 #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
491 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
492 msgid "Voucher Lines"
493 msgstr "Fiş Kalemleri"
494
495 #. module: account_voucher
496 #: view:account.voucher:0
497 msgid "Voucher Entry"
498 msgstr "Fiş Girişi"
499
500 #. module: account_voucher
501 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0
502 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
503 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
504 msgid "Partner"
505 msgstr "Paydaş"
506
507 #. module: account_voucher
508 #: field:account.voucher,payment_option:0
509 msgid "Payment Difference"
510 msgstr "Ödeme Farkı"
511
512 #. module: account_voucher
513 #: constraint:account.bank.statement.line:0
514 msgid ""
515 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
516 "statement line"
517 msgstr "Fiş tutarı banka ekstresi tutarı ile aynı olmalı"
518
519 #. module: account_voucher
520 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
521 msgid "To Review"
522 msgstr "İncelenecek"
523
524 #. module: account_voucher
525 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:938
526 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:952
527 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103
528 #, python-format
529 msgid "change"
530 msgstr "değiştir"
531
532 #. module: account_voucher
533 #: view:account.voucher:0
534 msgid "Expense Lines"
535 msgstr "Gider Kalemleri"
536
537 #. module: account_voucher
538 #: help:account.voucher,is_multi_currency:0
539 msgid ""
540 "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
541 "currency one or not"
542 msgstr ""
543 "Fişin çoklu para birimli olup olmadığını belirten yalnızca iç amaçlı alanlar"
544
545 #. module: account_voucher
546 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
547 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
548 msgid "Invoices"
549 msgstr "Faturalar"
550
551 #. module: account_voucher
552 #: selection:sale.receipt.report,month:0
553 msgid "December"
554 msgstr "Aralık"
555
556 #. module: account_voucher
557 #: view:sale.receipt.report:0
558 msgid "Group by month of Invoice Date"
559 msgstr "Fatura Tarihini aya göre gruplandır"
560
561 #. module: account_voucher
562 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
563 msgid "Month"
564 msgstr "Ay"
565
566 #. module: account_voucher
567 #: field:account.voucher,currency_id:0
568 #: field:account.voucher.line,currency_id:0
569 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
570 msgid "Currency"
571 msgstr "Para Birimi"
572
573 #. module: account_voucher
574 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
575 msgid "Payable and Receivables"
576 msgstr "Borçlar ve Alacaklar"
577
578 #. module: account_voucher
579 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
580 msgid ""
581 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
582 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
583 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
584 "supplier invoices or bills."
585 msgstr ""
586 "Tedarikçi ödeme formu tefarikçilerinize yaptığınız ödemeleri izlemenizi "
587 "sağlar. Bir tedarikçi, ödeme biçimi ve ödeme tutarı seçtiğinizde, OpenERP "
588 "açık tedarikçi fatura ve fişlerinizin uzlaştırılmasını otomatik olarak "
589 "önerir."
590
591 #. module: account_voucher
592 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
593 msgid "Salesman"
594 msgstr "Satış Temsilcisi"
595
596 #. module: account_voucher
597 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
598 msgid "Avg. Delay To Pay"
599 msgstr "Ort. Ödeme Gecikmesi"
600
601 #. module: account_voucher
602 #: help:account.voucher,paid:0
603 msgid "The Voucher has been totally paid."
604 msgstr "Fiş tamamen ödenmiştir."
605
606 #. module: account_voucher
607 #: selection:account.voucher,payment_option:0
608 msgid "Reconcile Payment Balance"
609 msgstr "Bakiye Ödemesini Uzlaştır"
610
611 #. module: account_voucher
612 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
613 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
614 msgid "Draft"
615 msgstr "Taslak"
616
617 #. module: account_voucher
618 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
619 #, python-format
620 msgid ""
621 "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
622 "configure the field 'Income Currency Rate' on the company! "
623 msgstr "Kur farkı için muhasebe girişi oluşturulamıyor. "
624
625 #. module: account_voucher
626 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
627 msgid "Draft Vouchers"
628 msgstr "Taslak Fişler"
629
630 #. module: account_voucher
631 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
632 msgid "Total With Tax"
633 msgstr "Vergi Dahil Toplam"
634
635 #. module: account_voucher
636 #: view:account.voucher:0
637 msgid "Allocation"
638 msgstr "Tahsis"
639
640 #. module: account_voucher
641 #: selection:sale.receipt.report,month:0
642 msgid "August"
643 msgstr "Ağustos"
644
645 #. module: account_voucher
646 #: help:account.voucher,audit:0
647 msgid ""
648 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
649 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
650 msgstr ""
651 "Günlük girişi konusunda karasızsanız ve bir muhasebe uzmanı tarafından "
652 "'incelenmeli'  notunu düşmek istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin."
653
654 #. module: account_voucher
655 #: selection:sale.receipt.report,month:0
656 msgid "October"
657 msgstr "Ekim"
658
659 #. module: account_voucher
660 #: selection:sale.receipt.report,month:0
661 msgid "June"
662 msgstr "Haziran"
663
664 #. module: account_voucher
665 #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
666 msgid "Payment Rate Currency"
667 msgstr "Ödeme Para Birimi"
668
669 #. module: account_voucher
670 #: field:account.voucher,paid:0
671 msgid "Paid"
672 msgstr "Ödenmiş"
673
674 #. module: account_voucher
675 #: view:account.voucher:0
676 msgid "Payment Terms"
677 msgstr "Ödeme Koşulları"
678
679 #. module: account_voucher
680 #: view:account.voucher:0
681 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
682 msgstr "Bu kayıtın uzlaşmasını gerçekten kaldırmak istiyor musunuz ?"
683
684 #. module: account_voucher
685 #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
686 #: field:sale.receipt.report,date:0
687 msgid "Date"
688 msgstr "Tarih"
689
690 #. module: account_voucher
691 #: selection:sale.receipt.report,month:0
692 msgid "November"
693 msgstr "Kasım"
694
695 #. module: account_voucher
696 #: view:sale.receipt.report:0
697 msgid "Extended Filters..."
698 msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..."
699
700 #. module: account_voucher
701 #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
702 msgid "Paid Amount in Company Currency"
703 msgstr "Firma Para Biriminde Ödenen Tutar"
704
705 #. module: account_voucher
706 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
707 msgid "Amount reconciled"
708 msgstr "Uzlaşılan Tutar"
709
710 #. module: account_voucher
711 #: field:account.voucher,analytic_id:0
712 msgid "Write-Off Analytic Account"
713 msgstr "Borç Silme Analiz Hesabı"
714
715 #. module: account_voucher
716 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
717 msgid "Pay Directly"
718 msgstr "Doğrudan Ödeme"
719
720 #. module: account_voucher
721 #: field:account.voucher.line,type:0
722 msgid "Dr/Cr"
723 msgstr "Borç/Alacak"
724
725 #. module: account_voucher
726 #: field:account.voucher,pre_line:0
727 msgid "Previous Payments ?"
728 msgstr "Öncek Ödemeler ?"
729
730 #. module: account_voucher
731 #: selection:sale.receipt.report,month:0
732 msgid "January"
733 msgstr "Ocak"
734
735 #. module: account_voucher
736 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
737 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
738 msgid "Journal Vouchers"
739 msgstr "Yevniye Fişleri"
740
741 #. module: account_voucher
742 #: view:account.voucher:0
743 msgid "Compute Tax"
744 msgstr "Vergi Hesapla"
745
746 #. module: account_voucher
747 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
748 msgid "Companies"
749 msgstr "Firmalar"
750
751 #. module: account_voucher
752 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
753 #, python-format
754 msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !"
755 msgstr "\"%s\" günlüğünde varsayılan alacak/borç hesaplarını tanımlayın !"
756
757 #. module: account_voucher
758 #: selection:account.voucher.line,type:0
759 msgid "Credit"
760 msgstr "Alacak"
761
762 #. module: account_voucher
763 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:895
764 #, python-format
765 msgid "Please define a sequence on the journal !"
766 msgstr "Yevmiyede lütfen bir dizi tanımlayın !"
767
768 #. module: account_voucher
769 #: view:account.voucher:0
770 msgid "Open Supplier Journal Entries"
771 msgstr "Tedarikçi Yevmiye Girişlerini Aç"
772
773 #. module: account_voucher
774 #: view:account.voucher:0
775 msgid "Total Allocation"
776 msgstr "Toplam Tahsis"
777
778 #. module: account_voucher
779 #: view:sale.receipt.report:0
780 msgid "Group by Invoice Date"
781 msgstr "Fatura Tarihine göre gruplandır"
782
783 #. module: account_voucher
784 #: view:account.voucher:0
785 msgid "Post"
786 msgstr "İşle"
787
788 #. module: account_voucher
789 #: view:account.voucher:0
790 msgid "Invoices and outstanding transactions"
791 msgstr "Faturalar ve Kapatılmamış İşlemler"
792
793 #. module: account_voucher
794 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
795 msgid "Expense Currency Rate"
796 msgstr "Gider Para Birimi"
797
798 #. module: account_voucher
799 #: sql_constraint:account.invoice:0
800 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
801 msgstr "Fatura Numarası her Firmada eşsiz olmalı!"
802
803 #. module: account_voucher
804 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
805 msgid "Total Without Tax"
806 msgstr "Vergisiz Toplam"
807
808 #. module: account_voucher
809 #: view:account.voucher:0
810 msgid "Bill Date"
811 msgstr "Fatura Tarihi"
812
813 #. module: account_voucher
814 #: help:account.voucher,state:0
815 msgid ""
816 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
817 "Voucher.                         \n"
818 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
819 "an voucher number.                         \n"
820 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
821 "generated and voucher entries are created in account                         "
822 "\n"
823 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
824 msgstr ""
825 " * 'Taslak' durumu bir kullanıcı yeni ve uzlaştırılmamış bir fiş kodlarken "
826 "kullanılır.                         \n"
827 "* 'Proforma' durumu fiş Proforma durumundayken,henüz fişe bir fiş sayısı "
828 "verilmemişken kullanılır.                         \n"
829 "* 'İşlendi' durumu kullanıcı fiş oluştururken kullanılır, fiş sayısı "
830 "oluşturulur ve hesapta fiş girişleri oluşturulur.\n"
831 "* 'Vazgeçildi' kullanıcı fişi iptal ederken kullanılır."
832
833 #. module: account_voucher
834 #: view:account.voucher:0
835 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
836 msgid "Accounting Voucher"
837 msgstr "Muhasebe Fişi"
838
839 #. module: account_voucher
840 #: field:account.voucher,number:0
841 msgid "Number"
842 msgstr "Sayı"
843
844 #. module: account_voucher
845 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
846 msgid "Bank Statement"
847 msgstr "Banka Ekstresi"
848
849 #. module: account_voucher
850 #: selection:sale.receipt.report,month:0
851 msgid "September"
852 msgstr "Eylül"
853
854 #. module: account_voucher
855 #: view:account.voucher:0
856 msgid "Sales Information"
857 msgstr "Satış Bilgisi"
858
859 #. module: account_voucher
860 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
861 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
862 #: view:sale.receipt.report:0
863 msgid "Sales Receipt Analysis"
864 msgstr "Satış Makbuzları Analizi"
865
866 #. module: account_voucher
867 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
868 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
869 msgid "Voucher"
870 msgstr "Fiş"
871
872 #. module: account_voucher
873 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
874 msgid "Invoice"
875 msgstr "Fatura"
876
877 #. module: account_voucher
878 #: view:account.voucher:0
879 msgid "Voucher Items"
880 msgstr "Fiş Kalemleri"
881
882 #. module: account_voucher
883 #: view:account.statement.from.invoice:0
884 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
885 #: view:account.voucher.unreconcile:0
886 msgid "Cancel"
887 msgstr "Vazgeç"
888
889 #. module: account_voucher
890 #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0
891 #: selection:sale.receipt.report,state:0
892 msgid "Pro-forma"
893 msgstr "Proforma"
894
895 #. module: account_voucher
896 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
897 msgid "Journal Items"
898 msgstr "Yevmiye Kalemleri"
899
900 #. module: account_voucher
901 #: view:account.voucher:0
902 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
903 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
904 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
905 msgid "Customer Payment"
906 msgstr "Müşteri Ödemesi"
907
908 #. module: account_voucher
909 #: view:account.statement.from.invoice:0
910 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
911 msgid "Import Invoices in Statement"
912 msgstr "Ekstredeki Faturaları İçeaktar"
913
914 #. module: account_voucher
915 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
916 msgid "Purchase"
917 msgstr "Satınalma"
918
919 #. module: account_voucher
920 #: view:account.voucher:0
921 msgid "Pay"
922 msgstr "Öde"
923
924 #. module: account_voucher
925 #: view:sale.receipt.report:0
926 msgid "year"
927 msgstr "Yıl"
928
929 #. module: account_voucher
930 #: view:account.voucher:0
931 msgid "Currency Options"
932 msgstr "Para Birimi Seçenekleri"
933
934 #. module: account_voucher
935 #: help:account.voucher,payment_option:0
936 msgid ""
937 "This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
938 "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
939 "either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
940 "reconcile it with the payment(s)"
941 msgstr ""
942 "Bu alan, ödenen tutar ile satır tutarlarının toplamı arasındaki oluşabilecek "
943 "fark konusunda neyi yapmak istediğinizi seçmenize yardım eder."
944
945 #. module: account_voucher
946 #: view:account.voucher:0
947 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
948 msgstr "Bu kayıtı onaylamak istediğinizden emin misiniz ?"
949
950 #. module: account_voucher
951 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
952 msgid ""
953 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
954 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
955 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
956 msgstr ""
957 "Bu rapordan, müşterilerinize ait fatura tutarlarını ve gecikmiş ödemeleri "
958 "gözden geçirebilirsiniz. Arama araçı ile de fatura raporlarını "
959 "ihtiyaçlarınıza göre kişiselleştirebilirsiniz."
960
961 #. module: account_voucher
962 #: view:account.voucher:0
963 msgid "Posted Vouchers"
964 msgstr "İşlenmiş Fişler"
965
966 #. module: account_voucher
967 #: field:account.voucher,payment_rate:0
968 msgid "Exchange Rate"
969 msgstr "Döviz Kuru Oranı"
970
971 #. module: account_voucher
972 #: view:account.voucher:0
973 msgid "Payment Method"
974 msgstr "Ödeme Biçimi"
975
976 #. module: account_voucher
977 #: field:account.voucher.line,name:0
978 msgid "Description"
979 msgstr "Açıklama"
980
981 #. module: account_voucher
982 #: selection:sale.receipt.report,month:0
983 msgid "May"
984 msgstr "Mayıs"
985
986 #. module: account_voucher
987 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 view:account.voucher:0
988 #: field:account.voucher,journal_id:0 view:sale.receipt.report:0
989 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
990 msgid "Journal"
991 msgstr "Yevmiye"
992
993 #. module: account_voucher
994 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
995 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
996 msgid "Supplier Payment"
997 msgstr "Tedarikçi Ödemesi"
998
999 #. module: account_voucher
1000 #: view:account.voucher:0
1001 msgid "Internal Notes"
1002 msgstr "İç Notlar"
1003
1004 #. module: account_voucher
1005 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0
1006 msgid "Credits"
1007 msgstr "Alacaklar"
1008
1009 #. module: account_voucher
1010 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
1011 msgid "Original Amount"
1012 msgstr "İlk Tutar"
1013
1014 #. module: account_voucher
1015 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
1016 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
1017 msgid "Purchase Receipt"
1018 msgstr "Satınalma Makbuzu"
1019
1020 #. module: account_voucher
1021 #: help:account.voucher,payment_rate:0
1022 msgid ""
1023 "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
1024 "currency (in 'Payment Rate Currency' field)  and the voucher currency."
1025 msgstr ""
1026 "Bu fişte kullanılacak özel oran, seçilen para birimi (Ödeme Kuru Alanı) ile "
1027 "fiş para birimi arasındaki"
1028
1029 #. module: account_voucher
1030 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0
1031 #: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0
1032 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0
1033 msgid "Payment"
1034 msgstr "Ödeme"
1035
1036 #. module: account_voucher
1037 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
1038 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
1039 msgid "Posted"
1040 msgstr "İşlendi"
1041
1042 #. module: account_voucher
1043 #: view:account.voucher:0
1044 msgid "Customer"
1045 msgstr "Müşteri"
1046
1047 #. module: account_voucher
1048 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1049 msgid "February"
1050 msgstr "Şubat"
1051
1052 #. module: account_voucher
1053 #: view:account.voucher:0
1054 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
1055 msgstr "Tedarikçi Faturaları ve Kapatılmamış İşlemler"
1056
1057 #. module: account_voucher
1058 #: view:sale.receipt.report:0
1059 msgid "Month-1"
1060 msgstr "Ay-1"
1061
1062 #. module: account_voucher
1063 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1064 msgid "April"
1065 msgstr "Nisan"
1066
1067 #. module: account_voucher
1068 #: help:account.voucher,tax_id:0
1069 msgid "Only for tax excluded from price"
1070 msgstr "Yalnızca vergi hariç fiyatlarda"
1071
1072 #. module: account_voucher
1073 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
1074 #, python-format
1075 msgid ""
1076 "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
1077 "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! "
1078 msgstr ""
1079 "Kur farkı için hesap girişi oluşturulamıyor. Firmanın 'Gider Döviz Kur' unu "
1080 "yapılandırmalısınız! "
1081
1082 #. module: account_voucher
1083 #: field:account.voucher,type:0
1084 msgid "Default Type"
1085 msgstr "Varsayılan Tür"
1086
1087 #. module: account_voucher
1088 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
1089 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
1090 msgid "Entries by Statement from Invoices"
1091 msgstr "Faturalardaki Kalemlere göre Girişler"
1092
1093 #. module: account_voucher
1094 #: field:account.voucher,move_id:0
1095 msgid "Account Entry"
1096 msgstr "Hesap Girişi"
1097
1098 #. module: account_voucher
1099 #: field:account.voucher,reference:0
1100 msgid "Ref #"
1101 msgstr "Ref No"
1102
1103 #. module: account_voucher
1104 #: field:sale.receipt.report,state:0
1105 msgid "Voucher State"
1106 msgstr "Fiş Durumu"
1107
1108 #. module: account_voucher
1109 #: help:account.voucher,date:0
1110 msgid "Effective date for accounting entries"
1111 msgstr "Hesap Girişleri için Yürürlük Tarihi"
1112
1113 #. module: account_voucher
1114 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1115 msgid "Keep Open"
1116 msgstr "Açık Tut"
1117
1118 #. module: account_voucher
1119 #: view:account.voucher.unreconcile:0
1120 msgid ""
1121 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1122 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1123 msgstr ""
1124 "Bu işlemlerin uzlaştırmasını kaldırırsanız, aynı zamanda bu işlemlere bağlı "
1125 "diğer hareketleri de doğrulamalısınız, aksi takdirde bu işlemler devre dışı "
1126 "bırakılamaz."
1127
1128 #. module: account_voucher
1129 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1130 msgid "Untax Amount"
1131 msgstr "Vergisi Tutar"
1132
1133 #. module: account_voucher
1134 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1135 msgid "Sales Receipt Statistics"
1136 msgstr "Satış Makbuzları İstatistikleri"
1137
1138 #. module: account_voucher
1139 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0
1140 msgid "Year"
1141 msgstr "Yıl"
1142
1143 #. module: account_voucher
1144 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1145 msgid "Open Balance"
1146 msgstr "Bilanço Aç"
1147
1148 #. module: account_voucher
1149 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0
1150 msgid "Total"
1151 msgstr "Toplam"
1152
1153 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1154 #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
1155
1156 #~ msgid "Opening Balance Entry"
1157 #~ msgstr "Açılış Bakiyesi Kaydı"
1158
1159 #~ msgid "Bank Receipts"
1160 #~ msgstr "Banka Tahsilatları"
1161
1162 #~ msgid "State :"
1163 #~ msgstr "Durum :"
1164
1165 #~ msgid "Contra Voucher"
1166 #~ msgstr "Ters Kayıt Fişi"
1167
1168 #~ msgid "Journal Voucher"
1169 #~ msgstr "Yevmiye Fişi"
1170
1171 #~ msgid "Open Voucher Entries"
1172 #~ msgstr "Fiş Kayıtlarını Aç"
1173
1174 #~ msgid "Voucher Line"
1175 #~ msgstr "Fiş Kalemi"
1176
1177 #~ msgid "Total Credit"
1178 #~ msgstr "Toplam Alacak"
1179
1180 #~ msgid "Total Debit"
1181 #~ msgstr "Toplam Borç"
1182
1183 #~ msgid "Receiver's Signature"
1184 #~ msgstr "Tahsildar imzasi :"
1185
1186 #~ msgid "Journal Sale Voucher"
1187 #~ msgstr "Satış Yevmiye Fişi"
1188
1189 #~ msgid "Receipt Vouchers"
1190 #~ msgstr "Tahsilat Fişleri"
1191
1192 #~ msgid "Payment Vouchers"
1193 #~ msgstr "Ödeme Fişleri"
1194
1195 #~ msgid "Create"
1196 #~ msgstr "Oluştur"
1197
1198 #~ msgid "None"
1199 #~ msgstr "Yok"
1200
1201 #~ msgid "Authorised Signatory"
1202 #~ msgstr "Yetkili imza"
1203
1204 #~ msgid "Vouchers"
1205 #~ msgstr "Fişler"
1206
1207 #~ msgid "Open Vouchers"
1208 #~ msgstr "Fişleri Aç"
1209
1210 #~ msgid "Cash Receipts"
1211 #~ msgstr "Kasa Tahsilatları"
1212
1213 #~ msgid "New Bank Payment"
1214 #~ msgstr "Yeni Banka Ödemesi"
1215
1216 #~ msgid "Narration"
1217 #~ msgstr "Öyküleme - Kayıtları Yevmiyeye Geçirme Bilgisi"
1218
1219 #~ msgid "Voucher Reference"
1220 #~ msgstr "Fiş Referansı"
1221
1222 #~ msgid "New Cash Receipt"
1223 #~ msgstr "Yeni Kasa Tahsilatı"
1224
1225 #~ msgid "Voucher Report"
1226 #~ msgstr "Fiş Raporu"
1227
1228 #~ msgid "Opening Balance"
1229 #~ msgstr "Açılış Bakiyesi"
1230
1231 #~ msgid "Cash Receipt"
1232 #~ msgstr "Nakit Tahsilatı"
1233
1234 #~ msgid "New Cash Payment"
1235 #~ msgstr "Yeni Kasa Ödemesi"
1236
1237 #~ msgid "Optional Information"
1238 #~ msgstr "Opsiyonel Bilgi"
1239
1240 #~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
1241 #~ msgstr "Fiş Raporu (Alacak/Borç)"
1242
1243 #~ msgid "Voucher Type"
1244 #~ msgstr "Fiş Türü"
1245
1246 #~ msgid "Reference Type"
1247 #~ msgstr "Referans Tipi"
1248
1249 #~ msgid "Bank Payments"
1250 #~ msgstr "Banka Ödemeleri"
1251
1252 #~ msgid "General Information"
1253 #~ msgstr "Genel Bilgiler"
1254
1255 #~ msgid "Periods"
1256 #~ msgstr "Dönemler"
1257
1258 #~ msgid "Other Info"
1259 #~ msgstr "Diğer Bilgiler"
1260
1261 #~ msgid "Other Vouchers"
1262 #~ msgstr "Diğer Fişler"
1263
1264 #~ msgid "Cash Payment Voucher"
1265 #~ msgstr "Kasa Ödeme Fişi"
1266
1267 #~ msgid "Bank Receipt"
1268 #~ msgstr "Banka Tahsilatı"
1269
1270 #~ msgid "Journal Purchase Voucher"
1271 #~ msgstr "Alış Yevmiye Fişi"
1272
1273 #~ msgid "Closing Balance"
1274 #~ msgstr "Kapanış Bakiyesi"
1275
1276 #~ msgid "Name"
1277 #~ msgstr "Adı"
1278
1279 #~ msgid "Real Entry"
1280 #~ msgstr "Gerçekleşen Kayıt"
1281
1282 #~ msgid "Open a Voucher Entry"
1283 #~ msgstr "Bir Fiş Kaydı Aç"
1284
1285 #~ msgid "Entry Lines"
1286 #~ msgstr "Kayıt Kalemleri"
1287
1288 #~ msgid "New Bank Receipt"
1289 #~ msgstr "Yeni Banka Tahsilatı"
1290
1291 #~ msgid "Cash Payments"
1292 #~ msgstr "Kasa Ödemeleri"
1293
1294 #~ msgid "Cash Receipt Voucher"
1295 #~ msgstr "Kasa Tahsilat Fişi"
1296
1297 #~ msgid "Bank Payment Voucher"
1298 #~ msgstr "Banka Ödeme Fişi"
1299
1300 #~ msgid "Bank Receipt Voucher"
1301 #~ msgstr "Banka Tahsilat Fişi"
1302
1303 #~ msgid "Amount (in words) :"
1304 #~ msgstr "Tutar (Yazıyla) :"
1305
1306 #~ msgid "Date:"
1307 #~ msgstr "Tarih:"
1308
1309 #~ msgid "Voucher Print"
1310 #~ msgstr "Fiş Yazdır"
1311
1312 #~ msgid "Particulars"
1313 #~ msgstr "Ayrıntılar"
1314
1315 #~ msgid "Voucher Date"
1316 #~ msgstr "Fiş Tarihi"
1317
1318 #~ msgid ""
1319 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
1320 #~ "    Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
1321 #~ "etc...\n"
1322 #~ "    * Voucher Entry\n"
1323 #~ "    * Voucher Receipt\n"
1324 #~ "    * Cheque Register\n"
1325 #~ "    "
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "Hesap Fişi Modülü aşağıdakilere ait tüm temel gereksinimleri içerir\n"
1328 #~ "    Bankalar, Nakit, Satış, Satınalma, Gider, Karlıhesap, v.b...\n"
1329 #~ "    * Fiş Girişi\n"
1330 #~ "    * Tahsilat Fişi\n"
1331 #~ "    * Çek Kayıtı\n"
1332 #~ "    "
1333
1334 #~ msgid "Supplier Vouchers"
1335 #~ msgstr "Tedarikçi Fişleri"
1336
1337 #~ msgid "On Account of :"
1338 #~ msgstr "Hesabında :"
1339
1340 #~ msgid "Write-Off Amount"
1341 #~ msgstr "Borç Silme Tutarı"
1342
1343 #~ msgid "Account :"
1344 #~ msgstr "Hesap :"
1345
1346 #~ msgid "Accounting Voucher Entries"
1347 #~ msgstr "Muhasebe Fiş Girişleri"
1348
1349 #~ msgid "PRO-FORMA"
1350 #~ msgstr "PROFORMA"
1351
1352 #~ msgid "Currency:"
1353 #~ msgstr "Para birimi:"
1354
1355 #~ msgid "Write-Off account"
1356 #~ msgstr "Borç Silme Hesabı"
1357
1358 #~ msgid "Number:"
1359 #~ msgstr "Sayı:"
1360
1361 #~ msgid "Cr/Dr"
1362 #~ msgstr "Cr/Dr"
1363
1364 #~ msgid "Audit Complete ?"
1365 #~ msgstr "Denetim Tamamlandı mı ?"
1366
1367 #~ msgid "Through :"
1368 #~ msgstr "Yoluyla"
1369
1370 #~ msgid "Reconcile with Write-Off"
1371 #~ msgstr "Borç Silmede Uzlaştırma"
1372
1373 #~ msgid "Canceled"
1374 #~ msgstr "Vazgeçildi"
1375
1376 #~ msgid "State:"
1377 #~ msgstr "Durum:"
1378
1379 #~ msgid "Write-Off Comment"
1380 #~ msgstr "Borç Silme Açıklaması"
1381
1382 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
1383 #~ msgstr "Uzlaştırılmamış işlemler"