[FIX] /web/login restore request.uid in case of authentication failure
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / sl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_voucher
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 07:49+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
18
19 #. module: account_voucher
20 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
21 msgid "Reconciliation"
22 msgstr "Uskladitev"
23
24 #. module: account_voucher
25 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
26 msgid "account.config.settings"
27 msgstr "account.config.settings"
28
29 #. module: account_voucher
30 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
31 #, python-format
32 msgid "Write-Off"
33 msgstr "Odpis"
34
35 #. module: account_voucher
36 #: view:account.voucher:0
37 msgid "Payment Ref"
38 msgstr "Sklic plačila"
39
40 #. module: account_voucher
41 #: view:account.voucher:0
42 msgid "Total Amount"
43 msgstr "Skupni znesek"
44
45 #. module: account_voucher
46 #: view:account.voucher:0
47 msgid "Open Customer Journal Entries"
48 msgstr "Odprite vknjižbe kupcev"
49
50 #. module: account_voucher
51 #: view:account.voucher:0
52 #: view:sale.receipt.report:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Združeno po..."
55
56 #. module: account_voucher
57 #: help:account.voucher,writeoff_amount:0
58 msgid ""
59 "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
60 "sum of allocation on the voucher lines."
61 msgstr ""
62 "Razlika med zneskom v glavi in vsemi razporejenimi zneski na postavkah."
63
64 #. module: account_voucher
65 #: view:account.voucher:0
66 msgid "(Update)"
67 msgstr "(Posodobi)"
68
69 #. module: account_voucher
70 #: view:account.voucher:0
71 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
72 msgid "Bill Payment"
73 msgstr "Plačevanje računov"
74
75 #. module: account_voucher
76 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
77 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
78 msgid "Import Entries"
79 msgstr "Uvozi vnose"
80
81 #. module: account_voucher
82 #: view:account.voucher:0
83 msgid "Voucher Entry"
84 msgstr "Potrdilo o plačilu"
85
86 #. module: account_voucher
87 #: selection:sale.receipt.report,month:0
88 msgid "March"
89 msgstr "Marec"
90
91 #. module: account_voucher
92 #: field:account.voucher,message_unread:0
93 msgid "Unread Messages"
94 msgstr "Neprebrana sporočila"
95
96 #. module: account_voucher
97 #: view:account.voucher:0
98 msgid "Pay Bill"
99 msgstr "Plačilo računa"
100
101 #. module: account_voucher
102 #: view:account.voucher:0
103 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
104 msgstr "Res želite preklicati to potrdilo o prevzemu?"
105
106 #. module: account_voucher
107 #: view:account.voucher:0
108 msgid "Set to Draft"
109 msgstr "Preklopi v pripravo"
110
111 #. module: account_voucher
112 #: help:account.voucher,reference:0
113 msgid "Transaction reference number."
114 msgstr "Referenca transakcije"
115
116 #. module: account_voucher
117 #: view:sale.receipt.report:0
118 msgid "Group by year of Invoice Date"
119 msgstr "Združeno po letu raćuna"
120
121 #. module: account_voucher
122 #: view:sale.receipt.report:0
123 #: field:sale.receipt.report,user_id:0
124 msgid "Salesperson"
125 msgstr "Prodajalec"
126
127 #. module: account_voucher
128 #: view:account.voucher:0
129 msgid "Voucher Statistics"
130 msgstr "Statistika"
131
132 #. module: account_voucher
133 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
134 #, python-format
135 msgid ""
136 "You can not change the journal as you already reconciled some statement "
137 "lines!"
138 msgstr ""
139 "Ne morete spremeniti dnevnika , ker ste že uskladili nekatere postavke!"
140
141 #. module: account_voucher
142 #: view:account.voucher:0
143 msgid "Validate"
144 msgstr "Potrditev"
145
146 #. module: account_voucher
147 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
148 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
149 msgid "Supplier Payments"
150 msgstr "Plačila dobaviteljem"
151
152 #. module: account_voucher
153 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
154 msgid ""
155 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
156 "                Click to register a purchase receipt. \n"
157 "              </p><p>\n"
158 "                When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
159 "                supplier payment related to this purchase receipt.\n"
160 "              </p>\n"
161 "            "
162 msgstr ""
163 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
164 "                Novo potrdilo o prevzemu\n"
165 "              </p>\n"
166 "            "
167
168 #. module: account_voucher
169 #: view:account.voucher:0
170 msgid "Search Vouchers"
171 msgstr "Iskanje potrdil o plačilu"
172
173 #. module: account_voucher
174 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
175 msgid "Counterpart Account"
176 msgstr "Proti konto"
177
178 #. module: account_voucher
179 #: field:account.voucher,account_id:0
180 #: field:account.voucher.line,account_id:0
181 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
182 msgid "Account"
183 msgstr "Konto"
184
185 #. module: account_voucher
186 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
187 msgid "Debits"
188 msgstr "Obremenitve"
189
190 #. module: account_voucher
191 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
192 msgid "Ok"
193 msgstr "V redu"
194
195 #. module: account_voucher
196 #: field:account.voucher.line,reconcile:0
197 msgid "Full Reconcile"
198 msgstr "Polna uskladitev"
199
200 #. module: account_voucher
201 #: field:account.voucher,date_due:0
202 #: field:account.voucher.line,date_due:0
203 #: view:sale.receipt.report:0
204 #: field:sale.receipt.report,date_due:0
205 msgid "Due Date"
206 msgstr "Datum zapadlosti"
207
208 #. module: account_voucher
209 #: field:account.voucher,narration:0
210 msgid "Notes"
211 msgstr "Beležke"
212
213 #. module: account_voucher
214 #: field:account.voucher,message_ids:0
215 msgid "Messages"
216 msgstr "Sporočila"
217
218 #. module: account_voucher
219 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
220 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
221 msgid "Purchase Receipts"
222 msgstr "Potrdila o prevzemu"
223
224 #. module: account_voucher
225 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
226 msgid "Journal Item"
227 msgstr "Postavka"
228
229 #. module: account_voucher
230 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
231 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1073
232 #, python-format
233 msgid "Error!"
234 msgstr "Napaka!"
235
236 #. module: account_voucher
237 #: field:account.voucher.line,amount:0
238 msgid "Amount"
239 msgstr "Znesek"
240
241 #. module: account_voucher
242 #: view:account.voucher:0
243 msgid "Payment Options"
244 msgstr "Načini plačila"
245
246 #. module: account_voucher
247 #: view:account.voucher:0
248 msgid "Other Information"
249 msgstr "Ostale informacije"
250
251 #. module: account_voucher
252 #: selection:account.voucher,state:0
253 #: selection:sale.receipt.report,state:0
254 msgid "Cancelled"
255 msgstr "Preklicano"
256
257 #. module: account_voucher
258 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
259 #, python-format
260 msgid ""
261 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
262 msgstr "Manjkajo nastavitve na davku  '%s' !"
263
264 #. module: account_voucher
265 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
266 msgid ""
267 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
268 "                Click to create a sale receipt.\n"
269 "              </p><p>\n"
270 "                When the sale receipt is confirmed, you can record the "
271 "customer\n"
272 "                payment related to this sales receipt.\n"
273 "              </p>\n"
274 "            "
275 msgstr ""
276 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
277 "                Novo potrdilo o prodaji\n"
278 "              </p>\n"
279 "            "
280
281 #. module: account_voucher
282 #: help:account.voucher,message_unread:0
283 msgid "If checked new messages require your attention."
284 msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
285
286 #. module: account_voucher
287 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
288 msgid "Bank Statement Line"
289 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
290
291 #. module: account_voucher
292 #: view:sale.receipt.report:0
293 #: field:sale.receipt.report,day:0
294 msgid "Day"
295 msgstr "Dan"
296
297 #. module: account_voucher
298 #: view:account.voucher:0
299 #: field:account.voucher,tax_id:0
300 msgid "Tax"
301 msgstr "Davek"
302
303 #. module: account_voucher
304 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
305 #, python-format
306 msgid "Invalid Action!"
307 msgstr "Napačno dejanje!"
308
309 #. module: account_voucher
310 #: field:account.voucher,comment:0
311 msgid "Counterpart Comment"
312 msgstr "Zaznamek - proti konto"
313
314 #. module: account_voucher
315 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
316 msgid "Analytic Account"
317 msgstr "Analitični konto"
318
319 #. module: account_voucher
320 #: help:account.voucher,message_summary:0
321 msgid ""
322 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
323 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
324 msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
325
326 #. module: account_voucher
327 #: view:account.voucher:0
328 msgid "Total Allocation"
329 msgstr "Skupaj"
330
331 #. module: account_voucher
332 #: view:account.voucher:0
333 msgid "Payment Information"
334 msgstr "Informacije o plačilu"
335
336 #. module: account_voucher
337 #: view:account.voucher:0
338 msgid "(update)"
339 msgstr "(posodobi)"
340
341 #. module: account_voucher
342 #: view:account.voucher:0
343 #: selection:account.voucher,state:0
344 #: view:sale.receipt.report:0
345 #: selection:sale.receipt.report,state:0
346 msgid "Draft"
347 msgstr "Osnutek"
348
349 #. module: account_voucher
350 #: view:account.bank.statement:0
351 msgid "Import Invoices"
352 msgstr "Uvoz računov"
353
354 #. module: account_voucher
355 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
356 #, python-format
357 msgid "Wrong voucher line"
358 msgstr "Napačna postavka"
359
360 #. module: account_voucher
361 #: selection:account.voucher,pay_now:0
362 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
363 msgid "Pay Later or Group Funds"
364 msgstr ""
365
366 #. module: account_voucher
367 #: view:account.voucher:0
368 #: selection:account.voucher,type:0
369 #: selection:sale.receipt.report,type:0
370 msgid "Receipt"
371 msgstr "Prejemek"
372
373 #. module: account_voucher
374 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
375 #, python-format
376 msgid ""
377 "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
378 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
379 "to differences between exchange rates."
380 msgstr ""
381 "Nastaviti morate \"Konto pozitivnih tečajnih razlik\" v nastavitvah "
382 "računovodstva, da se lahko avtomatično knjižijo tečajne razlike."
383
384 #. module: account_voucher
385 #: view:account.voucher:0
386 msgid "Sales Lines"
387 msgstr "Postavke prodaje"
388
389 #. module: account_voucher
390 #: view:account.voucher:0
391 #: field:account.voucher,period_id:0
392 msgid "Period"
393 msgstr "Obdobje"
394
395 #. module: account_voucher
396 #: view:account.voucher:0
397 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231
398 #, python-format
399 msgid "Supplier"
400 msgstr "Dobavitelj"
401
402 #. module: account_voucher
403 #: view:account.voucher:0
404 msgid "Supplier Voucher"
405 msgstr "Potrdilo dobavitela"
406
407 #. module: account_voucher
408 #: field:account.voucher,message_follower_ids:0
409 msgid "Followers"
410 msgstr "Sledilci"
411
412 #. module: account_voucher
413 #: selection:account.voucher.line,type:0
414 msgid "Debit"
415 msgstr "V breme"
416
417 #. module: account_voucher
418 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
419 #, python-format
420 msgid "Unable to change journal !"
421 msgstr "Ni možno spremeniti dnevnika"
422
423 #. module: account_voucher
424 #: view:sale.receipt.report:0
425 #: field:sale.receipt.report,nbr:0
426 msgid "# of Voucher Lines"
427 msgstr "# postavk"
428
429 #. module: account_voucher
430 #: view:sale.receipt.report:0
431 #: field:sale.receipt.report,type:0
432 msgid "Type"
433 msgstr "Tip"
434
435 #. module: account_voucher
436 #: view:sale.receipt.report:0
437 msgid "Pro-forma Vouchers"
438 msgstr "Pro-forma potrdila"
439
440 #. module: account_voucher
441 #: view:account.voucher:0
442 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
443 msgid "Voucher Entries"
444 msgstr "Postavke"
445
446 #. module: account_voucher
447 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
448 msgid ""
449 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
450 "                Click to create a new supplier payment.\n"
451 "              </p><p>\n"
452 "                OpenERP helps you easily track payments you make and the "
453 "remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
454 "              </p>\n"
455 "            "
456 msgstr ""
457 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
458 "                Novo plačilo dobavitelju\n"
459 "              </p>\n"
460 "            "
461
462 #. module: account_voucher
463 #: view:account.voucher:0
464 msgid "Open Supplier Journal Entries"
465 msgstr "Odprite vknjižbe dobaviteljev"
466
467 #. module: account_voucher
468 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
469 msgid "Vouchers Entries"
470 msgstr "Potrdila"
471
472 #. module: account_voucher
473 #: field:account.voucher,name:0
474 msgid "Memo"
475 msgstr "Zapisek"
476
477 #. module: account_voucher
478 #: view:account.voucher:0
479 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
480 msgstr "Res želite preklicati ta zapis?"
481
482 #. module: account_voucher
483 #: field:account.voucher,is_multi_currency:0
484 msgid "Multi Currency Voucher"
485 msgstr "Več valutno potrdilo"
486
487 #. module: account_voucher
488 #: view:account.voucher:0
489 msgid "Bill Information"
490 msgstr "Informacije o računu"
491
492 #. module: account_voucher
493 #: selection:sale.receipt.report,month:0
494 msgid "July"
495 msgstr "Julij"
496
497 #. module: account_voucher
498 #: help:account.voucher,state:0
499 msgid ""
500 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
501 "Voucher.                         \n"
502 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have "
503 "an voucher number.                         \n"
504 "* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is "
505 "generated and voucher entries are created in account                         "
506 "\n"
507 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
508 msgstr ""
509
510 #. module: account_voucher
511 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
512 msgid "Difference Amount"
513 msgstr "Znesek razlike"
514
515 #. module: account_voucher
516 #: view:sale.receipt.report:0
517 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0
518 msgid "Avg. Due Delay"
519 msgstr "Povprečje zamud plačil"
520
521 #. module: account_voucher
522 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
523 #, python-format
524 msgid "Pay Invoice"
525 msgstr "Plačilo računa"
526
527 #. module: account_voucher
528 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
529 #, python-format
530 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
531 msgstr "Manjka konto osnove in konto davka!"
532
533 #. module: account_voucher
534 #: field:account.voucher,tax_amount:0
535 msgid "Tax Amount"
536 msgstr "Znesek davka"
537
538 #. module: account_voucher
539 #: view:sale.receipt.report:0
540 msgid "Validated Vouchers"
541 msgstr "Potrjena potrdila"
542
543 #. module: account_voucher
544 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
545 msgid ""
546 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
547 "                Click to register a new payment. \n"
548 "              </p><p>\n"
549 "                Enter the customer and the payment method and then, either\n"
550 "                create manually a payment record or OpenERP will propose to "
551 "you\n"
552 "                automatically the reconciliation of this payment with the "
553 "open\n"
554 "                invoices or sales receipts.\n"
555 "              </p>\n"
556 "            "
557 msgstr ""
558 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
559 "                Novo plačilo\n"
560 "              </p>\n"
561 "            "
562
563 #. module: account_voucher
564 #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
565 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
566 msgid "Loss Exchange Rate Account"
567 msgstr "Konto negativnih tečajnih razlik"
568
569 #. module: account_voucher
570 #: view:account.voucher:0
571 msgid "Paid Amount"
572 msgstr "Plačani znesek"
573
574 #. module: account_voucher
575 #: field:account.voucher,payment_option:0
576 msgid "Payment Difference"
577 msgstr "Razlika plačila"
578
579 #. module: account_voucher
580 #: view:account.voucher:0
581 #: field:account.voucher,audit:0
582 msgid "To Review"
583 msgstr "Za pregled"
584
585 #. module: account_voucher
586 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1120
587 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1134
588 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1286
589 #, python-format
590 msgid "change"
591 msgstr "spremeni"
592
593 #. module: account_voucher
594 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
595 #, python-format
596 msgid ""
597 "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
598 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
599 "to differences between exchange rates."
600 msgstr ""
601 "Nastaviti morate 'Konto negativnih tečajnih razlik' v nastavitvah "
602 "računovodstva, da se lahko avtomatično knjižijo tečajne razlike."
603
604 #. module: account_voucher
605 #: view:account.voucher:0
606 msgid "Expense Lines"
607 msgstr "Vrstice stroškov"
608
609 #. module: account_voucher
610 #: view:account.voucher:0
611 msgid "Sale voucher"
612 msgstr ""
613
614 #. module: account_voucher
615 #: help:account.voucher,is_multi_currency:0
616 msgid ""
617 "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
618 "currency one or not"
619 msgstr "Polja imajo interni namen, samo za oznako večvalutnosti plačila."
620
621 #. module: account_voucher
622 #: view:account.invoice:0
623 msgid "Register Payment"
624 msgstr "Zabeleži plačilo"
625
626 #. module: account_voucher
627 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
628 msgid "Invoices"
629 msgstr "Računi"
630
631 #. module: account_voucher
632 #: selection:sale.receipt.report,month:0
633 msgid "December"
634 msgstr "December"
635
636 #. module: account_voucher
637 #: view:sale.receipt.report:0
638 msgid "Group by month of Invoice Date"
639 msgstr "Združeno po mesecu računa"
640
641 #. module: account_voucher
642 #: view:sale.receipt.report:0
643 #: field:sale.receipt.report,month:0
644 msgid "Month"
645 msgstr "Mesec"
646
647 #. module: account_voucher
648 #: field:account.voucher,currency_id:0
649 #: field:account.voucher.line,currency_id:0
650 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency
651 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
652 msgid "Currency"
653 msgstr "Valuta"
654
655 #. module: account_voucher
656 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
657 msgid "Payable and Receivables"
658 msgstr "Obveznosti in terjatve"
659
660 #. module: account_voucher
661 #: view:account.voucher:0
662 msgid "Voucher Payment"
663 msgstr "Plačilo računa"
664
665 #. module: account_voucher
666 #: field:sale.receipt.report,state:0
667 msgid "Voucher Status"
668 msgstr "Status"
669
670 #. module: account_voucher
671 #: view:account.voucher:0
672 msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
673 msgstr ""
674
675 #. module: account_voucher
676 #: field:account.voucher,company_id:0
677 #: field:account.voucher.line,company_id:0
678 #: view:sale.receipt.report:0
679 #: field:sale.receipt.report,company_id:0
680 msgid "Company"
681 msgstr "Družba"
682
683 #. module: account_voucher
684 #: help:account.voucher,paid:0
685 msgid "The Voucher has been totally paid."
686 msgstr "Račun je v celoti plačan."
687
688 #. module: account_voucher
689 #: selection:account.voucher,payment_option:0
690 msgid "Reconcile Payment Balance"
691 msgstr "Uskladi plačila"
692
693 #. module: account_voucher
694 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067
695 #, python-format
696 msgid "Configuration Error !"
697 msgstr "Napaka v nastavitvah!"
698
699 #. module: account_voucher
700 #: view:account.voucher:0
701 #: view:sale.receipt.report:0
702 msgid "Draft Vouchers"
703 msgstr "Osnutki"
704
705 #. module: account_voucher
706 #: view:sale.receipt.report:0
707 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
708 msgid "Total With Tax"
709 msgstr "Skupaj z davkom"
710
711 #. module: account_voucher
712 #: view:account.voucher:0
713 msgid "Purchase Voucher"
714 msgstr "Potrdila o nakupu"
715
716 #. module: account_voucher
717 #: view:account.voucher:0
718 #: field:account.voucher,state:0
719 #: view:sale.receipt.report:0
720 msgid "Status"
721 msgstr "Status"
722
723 #. module: account_voucher
724 #: view:account.voucher:0
725 msgid "Allocation"
726 msgstr "Dodelitev"
727
728 #. module: account_voucher
729 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
730 #: view:account.voucher:0
731 msgid "or"
732 msgstr "ali"
733
734 #. module: account_voucher
735 #: selection:sale.receipt.report,month:0
736 msgid "August"
737 msgstr "Avgust"
738
739 #. module: account_voucher
740 #: view:account.voucher:0
741 msgid "Validate Payment"
742 msgstr "Potrditev plačila"
743
744 #. module: account_voucher
745 #: help:account.voucher,audit:0
746 msgid ""
747 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
748 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
749 msgstr ""
750 "Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to "
751 "preveri."
752
753 #. module: account_voucher
754 #: selection:sale.receipt.report,month:0
755 msgid "October"
756 msgstr "Oktober"
757
758 #. module: account_voucher
759 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1068
760 #, python-format
761 msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
762 msgstr "Nastavite zaporedje izbranega dnevnika!"
763
764 #. module: account_voucher
765 #: selection:sale.receipt.report,month:0
766 msgid "June"
767 msgstr "Junij"
768
769 #. module: account_voucher
770 #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
771 msgid "Payment Rate Currency"
772 msgstr "Tačaj valute plačila"
773
774 #. module: account_voucher
775 #: field:account.voucher,paid:0
776 msgid "Paid"
777 msgstr "Plačano"
778
779 #. module: account_voucher
780 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
781 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
782 msgid "Sales Receipts"
783 msgstr "Potrdila prodaje"
784
785 #. module: account_voucher
786 #: field:account.voucher,message_is_follower:0
787 msgid "Is a Follower"
788 msgstr "Je sledilec"
789
790 #. module: account_voucher
791 #: field:account.voucher,analytic_id:0
792 msgid "Write-Off Analytic Account"
793 msgstr "Analitični konto odpisov"
794
795 #. module: account_voucher
796 #: field:account.voucher,date:0
797 #: field:account.voucher.line,date_original:0
798 #: field:sale.receipt.report,date:0
799 msgid "Date"
800 msgstr "Datum"
801
802 #. module: account_voucher
803 #: selection:sale.receipt.report,month:0
804 msgid "November"
805 msgstr "November"
806
807 #. module: account_voucher
808 #: view:sale.receipt.report:0
809 msgid "Extended Filters..."
810 msgstr "Razširjeni filtri..."
811
812 #. module: account_voucher
813 #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
814 msgid "Paid Amount in Company Currency"
815 msgstr "Plačan znesek v osnovni valuti"
816
817 #. module: account_voucher
818 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
819 msgid "Amount reconciled"
820 msgstr "Usklajeni znesek"
821
822 #. module: account_voucher
823 #: selection:account.voucher,pay_now:0
824 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
825 msgid "Pay Directly"
826 msgstr "Plačaj direkto"
827
828 #. module: account_voucher
829 #: field:account.voucher.line,type:0
830 msgid "Dr/Cr"
831 msgstr "Br/Db"
832
833 #. module: account_voucher
834 #: field:account.voucher,pre_line:0
835 msgid "Previous Payments ?"
836 msgstr "Predhodna plačila?"
837
838 #. module: account_voucher
839 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
840 #, python-format
841 msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
842 msgstr "Račun, ki ga želite plačati, ni več veljaven."
843
844 #. module: account_voucher
845 #: selection:sale.receipt.report,month:0
846 msgid "January"
847 msgstr "Januar"
848
849 #. module: account_voucher
850 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
851 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
852 msgid "Journal Vouchers"
853 msgstr "Dnevnik računov"
854
855 #. module: account_voucher
856 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
857 msgid "Companies"
858 msgstr "Podjetja"
859
860 #. module: account_voucher
861 #: field:account.voucher,message_summary:0
862 msgid "Summary"
863 msgstr "Povzetek"
864
865 #. module: account_voucher
866 #: field:account.voucher,active:0
867 msgid "Active"
868 msgstr "Aktivno"
869
870 #. module: account_voucher
871 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1074
872 #, python-format
873 msgid "Please define a sequence on the journal."
874 msgstr "Določite številčno zaporedje"
875
876 #. module: account_voucher
877 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
878 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
879 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
880 msgid "Customer Payments"
881 msgstr "Plačila kupcev"
882
883 #. module: account_voucher
884 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
885 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
886 #: view:sale.receipt.report:0
887 msgid "Sales Receipts Analysis"
888 msgstr ""
889
890 #. module: account_voucher
891 #: view:sale.receipt.report:0
892 msgid "Group by Invoice Date"
893 msgstr "Združeno po datumu računa"
894
895 #. module: account_voucher
896 #: view:account.voucher:0
897 msgid "Post"
898 msgstr "Vknjiži"
899
900 #. module: account_voucher
901 #: view:account.voucher:0
902 msgid "Invoices and outstanding transactions"
903 msgstr "Računi in odprte postavke"
904
905 #. module: account_voucher
906 #: view:sale.receipt.report:0
907 #: field:sale.receipt.report,price_total:0
908 msgid "Total Without Tax"
909 msgstr "Skupno brez davka"
910
911 #. module: account_voucher
912 #: view:account.voucher:0
913 msgid "Bill Date"
914 msgstr "Datum računa"
915
916 #. module: account_voucher
917 #: view:account.voucher:0
918 msgid "Unreconcile"
919 msgstr "Prekliči uskladitev"
920
921 #. module: account_voucher
922 #: view:account.voucher:0
923 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
924 msgid "Accounting Voucher"
925 msgstr "Plačilo"
926
927 #. module: account_voucher
928 #: field:account.voucher,number:0
929 msgid "Number"
930 msgstr "Število"
931
932 #. module: account_voucher
933 #: selection:account.voucher.line,type:0
934 msgid "Credit"
935 msgstr "Zasluge"
936
937 #. module: account_voucher
938 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
939 msgid "Bank Statement"
940 msgstr "Bančni izpisek"
941
942 #. module: account_voucher
943 #: view:account.bank.statement:0
944 msgid "onchange_amount(amount)"
945 msgstr "onchange_amount(amount)"
946
947 #. module: account_voucher
948 #: selection:sale.receipt.report,month:0
949 msgid "September"
950 msgstr "September"
951
952 #. module: account_voucher
953 #: view:account.voucher:0
954 msgid "Sales Information"
955 msgstr "Informacije prodaje"
956
957 #. module: account_voucher
958 #: view:account.voucher:0
959 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
960 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
961 msgid "Voucher"
962 msgstr "Potrdilo"
963
964 #. module: account_voucher
965 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
966 msgid "Invoice"
967 msgstr "Račun"
968
969 #. module: account_voucher
970 #: view:account.voucher:0
971 msgid "Voucher Items"
972 msgstr "Postavke"
973
974 #. module: account_voucher
975 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
976 #: view:account.voucher:0
977 msgid "Cancel"
978 msgstr "Prekliči"
979
980 #. module: account_voucher
981 #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
982 msgid "Open Invoicing Menu"
983 msgstr "Odprite meni računov"
984
985 #. module: account_voucher
986 #: selection:account.voucher,state:0
987 #: view:sale.receipt.report:0
988 #: selection:sale.receipt.report,state:0
989 msgid "Pro-forma"
990 msgstr "Pro-forma"
991
992 #. module: account_voucher
993 #: view:account.voucher:0
994 #: field:account.voucher,move_ids:0
995 msgid "Journal Items"
996 msgstr "Postavke"
997
998 #. module: account_voucher
999 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
1000 #, python-format
1001 msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
1002 msgstr ""
1003 "Določiti morate privzete debetne in kreditne konte na dnevniku  \"%s\"."
1004
1005 #. module: account_voucher
1006 #: selection:account.voucher,type:0
1007 #: selection:sale.receipt.report,type:0
1008 msgid "Purchase"
1009 msgstr "Nabava"
1010
1011 #. module: account_voucher
1012 #: view:account.invoice:0
1013 #: view:account.voucher:0
1014 msgid "Pay"
1015 msgstr "Plačaj"
1016
1017 #. module: account_voucher
1018 #: view:account.voucher:0
1019 msgid "Currency Options"
1020 msgstr "Opcije valute"
1021
1022 #. module: account_voucher
1023 #: help:account.voucher,payment_option:0
1024 msgid ""
1025 "This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
1026 "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
1027 "either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
1028 "reconcile it with the payment(s)"
1029 msgstr ""
1030 "Izberemo, kaj želimo narediti z morebitnimi razlikami med plačanim zneskom "
1031 "in vsoto prirejenih zneskov. Razlika lahko ostane odprta na partnerjevem "
1032 "kontu ali pa se uskladi z plačili."
1033
1034 #. module: account_voucher
1035 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
1036 msgid ""
1037 "<p>\n"
1038 "            From this report, you can have an overview of the amount "
1039 "invoiced\n"
1040 "            to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
1041 "            also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
1042 "            this analysis to your needs.\n"
1043 "          </p>\n"
1044 "        "
1045 msgstr ""
1046 "<p>\n"
1047 "           S tem poročilom lahko imate pregled fakturiranih zneskov vašemu\n"
1048 "            kupcu, prav tako pa tudi zamude pri plačilih. Z orodjem za "
1049 "iskanje lahko\n"
1050 "            prilagodite vaše poročilo o računih in tako dobite analizo,\n"
1051 "            ki jo potrebujete.\n"
1052 "          </p>\n"
1053 "        "
1054
1055 #. module: account_voucher
1056 #: view:account.voucher:0
1057 msgid "Posted Vouchers"
1058 msgstr "Knjižena potrdila"
1059
1060 #. module: account_voucher
1061 #: field:account.voucher,payment_rate:0
1062 msgid "Exchange Rate"
1063 msgstr "Menjalni tečaj"
1064
1065 #. module: account_voucher
1066 #: view:account.voucher:0
1067 msgid "Payment Method"
1068 msgstr "Način plačila"
1069
1070 #. module: account_voucher
1071 #: field:account.voucher.line,name:0
1072 msgid "Description"
1073 msgstr "Opis"
1074
1075 #. module: account_voucher
1076 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1077 msgid "May"
1078 msgstr "Maj"
1079
1080 #. module: account_voucher
1081 #: view:account.voucher:0
1082 msgid "Sale Receipt"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. module: account_voucher
1086 #: view:account.voucher:0
1087 #: field:account.voucher,journal_id:0
1088 #: view:sale.receipt.report:0
1089 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
1090 msgid "Journal"
1091 msgstr "Dnevnik"
1092
1093 #. module: account_voucher
1094 #: view:account.voucher:0
1095 msgid "Internal Notes"
1096 msgstr "Interni zaznamki"
1097
1098 #. module: account_voucher
1099 #: view:account.voucher:0
1100 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0
1101 msgid "Credits"
1102 msgstr "V dobro"
1103
1104 #. module: account_voucher
1105 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
1106 msgid "Original Amount"
1107 msgstr "Izvirni znesek"
1108
1109 #. module: account_voucher
1110 #: view:account.voucher:0
1111 msgid "Purchase Receipt"
1112 msgstr "Potrdilo nabave"
1113
1114 #. module: account_voucher
1115 #: help:account.voucher,payment_rate:0
1116 msgid ""
1117 "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
1118 "currency (in 'Payment Rate Currency' field)  and the voucher currency."
1119 msgstr ""
1120 "Za to plačilo bo uporabljen tečaj, med izbrano valuto (v polju \"tečaj "
1121 "valute plačila\") in valuto plačila."
1122
1123 #. module: account_voucher
1124 #: view:account.voucher:0
1125 #: field:account.voucher,pay_now:0
1126 #: selection:account.voucher,type:0
1127 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0
1128 #: selection:sale.receipt.report,type:0
1129 msgid "Payment"
1130 msgstr "Plačilo"
1131
1132 #. module: account_voucher
1133 #: view:account.voucher:0
1134 #: selection:account.voucher,state:0
1135 #: view:sale.receipt.report:0
1136 #: selection:sale.receipt.report,state:0
1137 msgid "Posted"
1138 msgstr "Oddano"
1139
1140 #. module: account_voucher
1141 #: view:account.voucher:0
1142 msgid "Customer"
1143 msgstr "Kupec"
1144
1145 #. module: account_voucher
1146 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1147 msgid "February"
1148 msgstr "Februar"
1149
1150 #. module: account_voucher
1151 #: view:account.voucher:0
1152 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
1153 msgstr "Računi dobaviteljev in neporavnane transakcije"
1154
1155 #. module: account_voucher
1156 #: field:account.voucher,reference:0
1157 msgid "Ref #"
1158 msgstr "Ref #"
1159
1160 #. module: account_voucher
1161 #: view:sale.receipt.report:0
1162 #: field:sale.receipt.report,year:0
1163 msgid "Year"
1164 msgstr "Leto"
1165
1166 #. module: account_voucher
1167 #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
1168 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
1169 msgid "Gain Exchange Rate Account"
1170 msgstr "Konto pozitivnih tečajnih razlik"
1171
1172 #. module: account_voucher
1173 #: selection:account.voucher,type:0
1174 #: selection:sale.receipt.report,type:0
1175 msgid "Sale"
1176 msgstr "Prodaja"
1177
1178 #. module: account_voucher
1179 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1180 msgid "April"
1181 msgstr "April"
1182
1183 #. module: account_voucher
1184 #: help:account.voucher,tax_id:0
1185 msgid "Only for tax excluded from price"
1186 msgstr "Samo za davek, izvzet iz cene"
1187
1188 #. module: account_voucher
1189 #: field:account.voucher,type:0
1190 msgid "Default Type"
1191 msgstr "Privzeta vrsta"
1192
1193 #. module: account_voucher
1194 #: help:account.voucher,message_ids:0
1195 msgid "Messages and communication history"
1196 msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
1197
1198 #. module: account_voucher
1199 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
1200 msgid "Entries by Statement from Invoices"
1201 msgstr "Vnosi po izpiskih na osnovi računov"
1202
1203 #. module: account_voucher
1204 #: view:account.voucher:0
1205 #: field:account.voucher,amount:0
1206 msgid "Total"
1207 msgstr "Skupaj"
1208
1209 #. module: account_voucher
1210 #: field:account.voucher,move_id:0
1211 msgid "Account Entry"
1212 msgstr "Vknjižba"
1213
1214 #. module: account_voucher
1215 #: constraint:account.bank.statement.line:0
1216 msgid ""
1217 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
1218 "statement line."
1219 msgstr "Znesek plačila mora biti isti kot na izpisku."
1220
1221 #. module: account_voucher
1222 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
1223 #, python-format
1224 msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
1225 msgstr "Ni možno izbrisati odprtega ali plačanega potrdila."
1226
1227 #. module: account_voucher
1228 #: help:account.voucher,date:0
1229 msgid "Effective date for accounting entries"
1230 msgstr "Datum knjiženja"
1231
1232 #. module: account_voucher
1233 #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
1234 msgid "Status Change"
1235 msgstr "Sprememba statusa"
1236
1237 #. module: account_voucher
1238 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1239 msgid "Keep Open"
1240 msgstr "Obdrži odprto"
1241
1242 #. module: account_voucher
1243 #: field:account.voucher,line_ids:0
1244 #: view:account.voucher.line:0
1245 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
1246 msgid "Voucher Lines"
1247 msgstr "Postavke"
1248
1249 #. module: account_voucher
1250 #: view:sale.receipt.report:0
1251 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
1252 msgid "Avg. Delay To Pay"
1253 msgstr "Pov. Zamuda Plačila"
1254
1255 #. module: account_voucher
1256 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1257 msgid "Untax Amount"
1258 msgstr "Neto"
1259
1260 #. module: account_voucher
1261 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1262 msgid "Sales Receipt Statistics"
1263 msgstr "Statistika prodajnih potrdil"
1264
1265 #. module: account_voucher
1266 #: view:account.voucher:0
1267 #: field:account.voucher,partner_id:0
1268 #: field:account.voucher.line,partner_id:0
1269 #: view:sale.receipt.report:0
1270 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
1271 msgid "Partner"
1272 msgstr "Partner"
1273
1274 #. module: account_voucher
1275 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1276 msgid "Open Balance"
1277 msgstr "Odprto stanje"
1278
1279 #. module: account_voucher
1280 #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
1281 msgid "Status <b>changed</b>"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. module: account_voucher
1285 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
1286 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
1287 #, python-format
1288 msgid "Insufficient Configuration!"
1289 msgstr "Premalo nastavitev!"
1290
1291 #. module: account_voucher
1292 #: help:account.voucher,active:0
1293 msgid ""
1294 "By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as "
1295 "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
1296 "statement isn't confirmed."
1297 msgstr ""
1298 "Privzeto so zapiranja računov, vezanih na osnutke bančnih izpiskov, "
1299 "neaktivna, kar vam omogoča, da kupcu/dobavitelju ne prikazujete plačil, "
1300 "dokler bančni izpisek ni dokončno potrjen."
1301
1302 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1303 #~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
1304
1305 #~ msgid ""
1306 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
1309
1310 #~ msgid "State"
1311 #~ msgstr "Stanje"
1312
1313 #~ msgid "Optional Information"
1314 #~ msgstr "Neobvezni podatki"
1315
1316 #~ msgid "General Information"
1317 #~ msgstr "Splošne informacije"
1318
1319 #~ msgid "Create"
1320 #~ msgstr "Ustvari"
1321
1322 #~ msgid "Other Info"
1323 #~ msgstr "Ostale informacije"
1324
1325 #~ msgid "State :"
1326 #~ msgstr "Stanje:"
1327
1328 #~ msgid "Ref. :"
1329 #~ msgstr "Sklic:"
1330
1331 #, python-format
1332 #~ msgid "Invalid action !"
1333 #~ msgstr "Nepravilno dejanje!"
1334
1335 #~ msgid "-"
1336 #~ msgstr "-"
1337
1338 #~ msgid "Ref."
1339 #~ msgstr "Sklic"
1340
1341 #~ msgid ":"
1342 #~ msgstr ":"
1343
1344 #~ msgid "Reference Type"
1345 #~ msgstr "Vrsta sklica"
1346
1347 #~ msgid "Name"
1348 #~ msgstr "Ime"
1349
1350 #~ msgid "None"
1351 #~ msgstr "Brez"
1352
1353 #~ msgid "No."
1354 #~ msgstr "Št."
1355
1356 #~ msgid "Canceled"
1357 #~ msgstr "Preklicano"
1358
1359 #~ msgid "Opening Balance"
1360 #~ msgstr "Začetno stanje"
1361
1362 #~ msgid "Opening Balance Entry"
1363 #~ msgstr "Vnos začetnega stanja"
1364
1365 #~ msgid "Total Credit"
1366 #~ msgstr "Skupaj dobro"
1367
1368 #~ msgid ","
1369 #~ msgstr ","
1370
1371 #~ msgid "Particulars"
1372 #~ msgstr "Posebnosti"
1373
1374 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1375 #~ msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
1376
1377 #~ msgid "Bank Receipts"
1378 #~ msgstr "Bančni prejemki"
1379
1380 #~ msgid "D"
1381 #~ msgstr "D"
1382
1383 #~ msgid "Amount (in words) :"
1384 #~ msgstr "Znesek (z besedami):"
1385
1386 #~ msgid "Total Debit"
1387 #~ msgstr "Skupaj breme"
1388
1389 #~ msgid "Level"
1390 #~ msgstr "Nivo"
1391
1392 #~ msgid "Account Entry Line"
1393 #~ msgstr "Vnosna vrstica konta"
1394
1395 #~ msgid "Receiver's Signature"
1396 #~ msgstr "Podpis prejemnika"
1397
1398 #~ msgid "New Bank Payment"
1399 #~ msgstr "Novo bančno plačilo"
1400
1401 #~ msgid "Cash Receipts"
1402 #~ msgstr "Blagajniški prejemek"
1403
1404 #~ msgid "Dated :"
1405 #~ msgstr "Datirano:"
1406
1407 #~ msgid "PRO-FORMA"
1408 #~ msgstr "PRO-FORMA"
1409
1410 #~ msgid "Cash Receipt"
1411 #~ msgstr "Blagajniški prejemek"
1412
1413 #~ msgid "Periods"
1414 #~ msgstr "Obdobja"
1415
1416 #~ msgid "Through :"
1417 #~ msgstr "Do:"
1418
1419 #~ msgid "Bank Payments"
1420 #~ msgstr "Bančna plačila"
1421
1422 #~ msgid "Entry Lines"
1423 #~ msgstr "Postavke vknjižbe"
1424
1425 #~ msgid "Bank Receipt"
1426 #~ msgstr "Bančni prejemek"
1427
1428 #~ msgid "Closing Balance"
1429 #~ msgstr "Zaključno stanje"
1430
1431 #~ msgid "Sales Receipt"
1432 #~ msgstr "Potrdilo prodaje"