[MERGE FOR TRUNK]
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_voucher
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-24 18:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:33+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
18
19 #. module: account_voucher
20 #: view:account.voucher.unreconcile:0
21 msgid "Unreconciliation transactions"
22 msgstr "Transações não conciliadas"
23
24 #. module: account_voucher
25 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:242
26 #, python-format
27 msgid "Write-Off"
28 msgstr ""
29
30 #. module: account_voucher
31 #: view:account.voucher:0
32 msgid "Payment Ref"
33 msgstr "Ref. Pagamento"
34
35 #. module: account_voucher
36 #: view:account.voucher:0
37 msgid "Open Customer Journal Entries"
38 msgstr "Lançamentos Abertos dos Clientes"
39
40 #. module: account_voucher
41 #: view:sale.receipt.report:0
42 msgid "Voucher Date"
43 msgstr "Data do Comprovante"
44
45 #. module: account_voucher
46 #: report:voucher.print:0
47 msgid "Particulars"
48 msgstr "Detalhes"
49
50 #. module: account_voucher
51 #: view:account.voucher:0
52 #: view:sale.receipt.report:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Agrupar Por..."
55
56 #. module: account_voucher
57 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
58 #, python-format
59 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
60 msgstr "Impossível apagar Comprovante(s) ja Abertos ou Pagos !"
61
62 #. module: account_voucher
63 #: view:account.voucher:0
64 msgid "Supplier"
65 msgstr "Fornecedor"
66
67 #. module: account_voucher
68 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
69 msgid "Voucher Print"
70 msgstr "Imprimir Comprovante"
71
72 #. module: account_voucher
73 #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
74 msgid ""
75 "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
76 "    Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
77 "etc...\n"
78 "    * Voucher Entry\n"
79 "    * Voucher Receipt\n"
80 "    * Cheque Register\n"
81 "    "
82 msgstr ""
83
84 #. module: account_voucher
85 #: view:account.voucher:0
86 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
87 msgid "Bill Payment"
88 msgstr "Pagamento de Conta"
89
90 #. module: account_voucher
91 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741
92 #, python-format
93 msgid ""
94 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
95 msgstr ""
96
97 #. module: account_voucher
98 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
99 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:182
100 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
101 #, python-format
102 msgid "Import Entries"
103 msgstr "Importar Entradas"
104
105 #. module: account_voucher
106 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
107 msgid "Account voucher unreconcile"
108 msgstr "Conta do Comprovante a Reconciliar"
109
110 #. module: account_voucher
111 #: selection:sale.receipt.report,month:0
112 msgid "March"
113 msgstr "Março"
114
115 #. module: account_voucher
116 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
117 msgid ""
118 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
119 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
120 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
121 "receipt."
122 msgstr ""
123
124 #. module: account_voucher
125 #: view:account.voucher:0
126 msgid "Pay Bill"
127 msgstr "Pagar Conta"
128
129 #. module: account_voucher
130 #: field:account.voucher,company_id:0
131 #: field:account.voucher.line,company_id:0
132 #: view:sale.receipt.report:0
133 #: field:sale.receipt.report,company_id:0
134 msgid "Company"
135 msgstr "Empresa"
136
137 #. module: account_voucher
138 #: view:account.voucher:0
139 msgid "Set to Draft"
140 msgstr "Definir como Provisório"
141
142 #. module: account_voucher
143 #: help:account.voucher,reference:0
144 msgid "Transaction reference number."
145 msgstr "Número da Transação"
146
147 #. module: account_voucher
148 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
149 msgid "Unreconcile entries"
150 msgstr "Anular Conciliação de Lançamentos"
151
152 #. module: account_voucher
153 #: view:account.voucher:0
154 msgid "Voucher Statistics"
155 msgstr "Estatísticas de Comprovantes"
156
157 #. module: account_voucher
158 #: view:account.voucher:0
159 msgid "Validate"
160 msgstr "Validar"
161
162 #. module: account_voucher
163 #: view:sale.receipt.report:0
164 #: field:sale.receipt.report,day:0
165 msgid "Day"
166 msgstr "Dia"
167
168 #. module: account_voucher
169 #: view:account.voucher:0
170 msgid "Search Vouchers"
171 msgstr "Procurar Comprovantes"
172
173 #. module: account_voucher
174 #: selection:account.voucher,type:0
175 #: selection:sale.receipt.report,type:0
176 msgid "Purchase"
177 msgstr "Compra"
178
179 #. module: account_voucher
180 #: field:account.voucher,account_id:0
181 #: field:account.voucher.line,account_id:0
182 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
183 msgid "Account"
184 msgstr "Conta"
185
186 #. module: account_voucher
187 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
188 msgid "Debits"
189 msgstr "Débitos"
190
191 #. module: account_voucher
192 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
193 msgid "Ok"
194 msgstr "Ok"
195
196 #. module: account_voucher
197 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
198 msgid ""
199 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
200 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
201 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
202 msgstr ""
203 "A partir deste relatório, você pode ter uma visão geral do montante faturado "
204 "para o seu cliente, bem como atrasos nos pagamentos. A ferramenta de "
205 "pesquisa também podem ser usada para personalizar seus relatórios de faturas "
206 "e, portanto, corresponder está análise às suas necessidades."
207
208 #. module: account_voucher
209 #: field:account.voucher,date_due:0
210 #: field:account.voucher.line,date_due:0
211 #: view:sale.receipt.report:0
212 #: field:sale.receipt.report,date_due:0
213 msgid "Due Date"
214 msgstr "Data de Vencimento"
215
216 #. module: account_voucher
217 #: field:account.voucher,narration:0
218 msgid "Notes"
219 msgstr "Observações"
220
221 #. module: account_voucher
222 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
223 msgid ""
224 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
225 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
226 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
227 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
228 "invoices or sales receipts."
229 msgstr ""
230
231 #. module: account_voucher
232 #: selection:account.voucher,type:0
233 #: selection:sale.receipt.report,type:0
234 msgid "Sale"
235 msgstr "Venda"
236
237 #. module: account_voucher
238 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
239 msgid "Journal Item"
240 msgstr "Item Livro"
241
242 #. module: account_voucher
243 #: field:account.voucher,reference:0
244 msgid "Ref #"
245 msgstr "Ref #"
246
247 #. module: account_voucher
248 #: field:account.voucher.line,amount:0
249 #: report:voucher.print:0
250 msgid "Amount"
251 msgstr "Montante"
252
253 #. module: account_voucher
254 #: view:account.voucher:0
255 msgid "Payment Options"
256 msgstr "Opções de Pagamento"
257
258 #. module: account_voucher
259 #: view:account.voucher:0
260 msgid "Other Information"
261 msgstr "Outras Informações"
262
263 #. module: account_voucher
264 #: selection:account.voucher,state:0
265 #: selection:sale.receipt.report,state:0
266 msgid "Cancelled"
267 msgstr "Cancelado"
268
269 #. module: account_voucher
270 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
271 msgid "Date payment"
272 msgstr "Data do Pagamento"
273
274 #. module: account_voucher
275 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
276 msgid "Bank Statement Line"
277 msgstr "Linha do Extrato Bancário"
278
279 #. module: account_voucher
280 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
281 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
282 msgid "Supplier Vouchers"
283 msgstr "Recibos de Fornecedores"
284
285 #. module: account_voucher
286 #: view:account.voucher:0
287 #: view:account.voucher.unreconcile:0
288 msgid "Unreconcile"
289 msgstr "Não concilidado"
290
291 #. module: account_voucher
292 #: field:account.voucher,tax_id:0
293 msgid "Tax"
294 msgstr "Imposto"
295
296 #. module: account_voucher
297 #: report:voucher.print:0
298 msgid "Amount (in words) :"
299 msgstr "Valor (por extenso)"
300
301 #. module: account_voucher
302 #: view:sale.receipt.report:0
303 #: field:sale.receipt.report,nbr:0
304 msgid "# of Voucher Lines"
305 msgstr ""
306
307 #. module: account_voucher
308 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
309 msgid "Analytic Account"
310 msgstr "Conta Analítica"
311
312 #. module: account_voucher
313 #: view:account.voucher:0
314 msgid "Payment Information"
315 msgstr "Informação do Pagamento"
316
317 #. module: account_voucher
318 #: view:account.statement.from.invoice:0
319 msgid "Go"
320 msgstr "Ir"
321
322 #. module: account_voucher
323 #: view:account.voucher:0
324 msgid "Paid Amount"
325 msgstr "Valor Pago"
326
327 #. module: account_voucher
328 #: view:account.bank.statement:0
329 msgid "Import Invoices"
330 msgstr "Importar Faturas"
331
332 #. module: account_voucher
333 #: report:voucher.print:0
334 msgid "Account :"
335 msgstr "Conta"
336
337 #. module: account_voucher
338 #: selection:account.voucher,type:0
339 #: selection:sale.receipt.report,type:0
340 msgid "Receipt"
341 msgstr "Recebido"
342
343 #. module: account_voucher
344 #: report:voucher.print:0
345 msgid "On Account of :"
346 msgstr "Na Conta de:"
347
348 #. module: account_voucher
349 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
350 msgid "Write-Off Amount"
351 msgstr ""
352
353 #. module: account_voucher
354 #: view:account.voucher:0
355 msgid "Sales Lines"
356 msgstr ""
357
358 #. module: account_voucher
359 #: report:voucher.print:0
360 msgid "Date:"
361 msgstr "Data:"
362
363 #. module: account_voucher
364 #: view:account.voucher:0
365 #: field:account.voucher,period_id:0
366 msgid "Period"
367 msgstr "Período"
368
369 #. module: account_voucher
370 #: view:account.voucher:0
371 #: field:account.voucher,state:0
372 #: view:sale.receipt.report:0
373 msgid "State"
374 msgstr "Status"
375
376 #. module: account_voucher
377 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
378 msgid "Accounting Voucher Entries"
379 msgstr "Entrada de Comprovantes Contábeis"
380
381 #. module: account_voucher
382 #: view:sale.receipt.report:0
383 #: field:sale.receipt.report,type:0
384 msgid "Type"
385 msgstr "Tipo"
386
387 #. module: account_voucher
388 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
389 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
390 msgstr ""
391
392 #. module: account_voucher
393 #: view:account.voucher:0
394 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
395 msgid "Voucher Entries"
396 msgstr "Lançamento de Comprovantes"
397
398 #. module: account_voucher
399 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640
400 #, python-format
401 msgid "Error !"
402 msgstr "Erro !"
403
404 #. module: account_voucher
405 #: view:account.voucher:0
406 msgid "Supplier Voucher"
407 msgstr "Recibo do Fornecedor"
408
409 #. module: account_voucher
410 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
411 msgid "Vouchers Entries"
412 msgstr "Lançamentos dos Recibos"
413
414 #. module: account_voucher
415 #: field:account.voucher,name:0
416 msgid "Memo"
417 msgstr "Comentário"
418
419 #. module: account_voucher
420 #: view:account.voucher:0
421 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
422 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
423 msgid "Sales Receipt"
424 msgstr ""
425
426 #. module: account_voucher
427 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
428 #, python-format
429 msgid "Invalid action !"
430 msgstr "Ação invalida !"
431
432 #. module: account_voucher
433 #: view:account.voucher:0
434 msgid "Bill Information"
435 msgstr ""
436
437 #. module: account_voucher
438 #: selection:sale.receipt.report,month:0
439 msgid "July"
440 msgstr "Julho"
441
442 #. module: account_voucher
443 #: view:account.voucher.unreconcile:0
444 msgid "Unreconciliation"
445 msgstr ""
446
447 #. module: account_voucher
448 #: view:sale.receipt.report:0
449 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0
450 msgid "Avg. Due Delay"
451 msgstr "Atraso Médio"
452
453 #. module: account_voucher
454 #: view:account.invoice:0
455 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:32
456 #, python-format
457 msgid "Pay Invoice"
458 msgstr "Pagar Fatura"
459
460 #. module: account_voucher
461 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741
462 #, python-format
463 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
464 msgstr "Sem conta para Base e Imposto!"
465
466 #. module: account_voucher
467 #: field:account.voucher,tax_amount:0
468 msgid "Tax Amount"
469 msgstr "Valor do Imposto"
470
471 #. module: account_voucher
472 #: view:account.voucher:0
473 msgid "Voucher Entry"
474 msgstr "Lançamento do Recibo"
475
476 #. module: account_voucher
477 #: view:account.voucher:0
478 #: field:account.voucher,partner_id:0
479 #: field:account.voucher.line,partner_id:0
480 #: view:sale.receipt.report:0
481 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
482 msgid "Partner"
483 msgstr "Parceiro"
484
485 #. module: account_voucher
486 #: field:account.voucher,payment_option:0
487 msgid "Payment Difference"
488 msgstr "Diferença Pagamento"
489
490 #. module: account_voucher
491 #: constraint:account.bank.statement.line:0
492 msgid ""
493 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
494 "statement line"
495 msgstr "O valor do Recibo deve ser o mesmo valor que o da Linha do Movimento"
496
497 #. module: account_voucher
498 #: view:account.voucher:0
499 msgid "To Review"
500 msgstr "Para Revisar"
501
502 #. module: account_voucher
503 #: view:account.voucher:0
504 msgid "Expense Lines"
505 msgstr "Linhas de Despesas"
506
507 #. module: account_voucher
508 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
509 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
510 msgid "Invoices"
511 msgstr "Faturas"
512
513 #. module: account_voucher
514 #: selection:sale.receipt.report,month:0
515 msgid "December"
516 msgstr "Dezembro"
517
518 #. module: account_voucher
519 #: field:account.voucher,line_ids:0
520 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
521 msgid "Voucher Lines"
522 msgstr "Linhas do Comprovante"
523
524 #. module: account_voucher
525 #: view:sale.receipt.report:0
526 #: field:sale.receipt.report,month:0
527 msgid "Month"
528 msgstr "Mês"
529
530 #. module: account_voucher
531 #: field:account.voucher,currency_id:0
532 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
533 msgid "Currency"
534 msgstr "Moeda"
535
536 #. module: account_voucher
537 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
538 msgid "Payable and Receivables"
539 msgstr "Pagamentos & Recebimentos"
540
541 #. module: account_voucher
542 #: selection:account.voucher,pay_now:0
543 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
544 msgid "Pay Later or Group Funds"
545 msgstr "Pagar Depois ou Agrupar Fundos"
546
547 #. module: account_voucher
548 #: view:sale.receipt.report:0
549 #: field:sale.receipt.report,user_id:0
550 msgid "Salesman"
551 msgstr "Vendedor"
552
553 #. module: account_voucher
554 #: view:sale.receipt.report:0
555 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
556 msgid "Avg. Delay To Pay"
557 msgstr "Média de Atraso para Pagar"
558
559 #. module: account_voucher
560 #: view:account.voucher:0
561 #: selection:account.voucher,state:0
562 #: view:sale.receipt.report:0
563 #: selection:sale.receipt.report,state:0
564 #: report:voucher.print:0
565 msgid "Draft"
566 msgstr "Provisório"
567
568 #. module: account_voucher
569 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
570 msgid "Write-Off account"
571 msgstr ""
572
573 #. module: account_voucher
574 #: report:voucher.print:0
575 msgid "Currency:"
576 msgstr "Moeda:"
577
578 #. module: account_voucher
579 #: view:sale.receipt.report:0
580 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
581 msgid "Total With Tax"
582 msgstr "Total com Impostos"
583
584 #. module: account_voucher
585 #: report:voucher.print:0
586 msgid "PRO-FORMA"
587 msgstr "Pro-forma"
588
589 #. module: account_voucher
590 #: selection:sale.receipt.report,month:0
591 msgid "August"
592 msgstr "Agosto"
593
594 #. module: account_voucher
595 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
596 msgid ""
597 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
598 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
599 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
600 "supplier invoices or bills."
601 msgstr ""
602 "O formulário de Pagamento ao Fornecedor permite rastrear os pagamentos "
603 "feitos aos Fornecedores. Quando selecionado um Fornecedor, a Forma e o Valor "
604 "do Pagamento, o sistema irá propor conciliar seu pagamento com as Faturas ou "
605 "Contas Abertas do Fornecedor."
606
607 #. module: account_voucher
608 #: view:account.voucher:0
609 msgid "Total Amount"
610 msgstr "Valor Total"
611
612 #. module: account_voucher
613 #: selection:sale.receipt.report,month:0
614 msgid "June"
615 msgstr "Junho"
616
617 #. module: account_voucher
618 #: field:account.voucher.line,type:0
619 msgid "Cr/Dr"
620 msgstr "Cr/Db"
621
622 #. module: account_voucher
623 #: field:account.voucher,audit:0
624 msgid "Audit Complete ?"
625 msgstr "Auditoria Completa ?"
626
627 #. module: account_voucher
628 #: view:account.voucher:0
629 msgid "Payment Terms"
630 msgstr "Condições de Pagamento"
631
632 #. module: account_voucher
633 #: view:account.voucher:0
634 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
635 msgstr "Tem Certeza de que quer Cancelar a Conciliação deste Registro ?"
636
637 #. module: account_voucher
638 #: field:account.voucher,date:0
639 #: field:account.voucher.line,date_original:0
640 #: field:sale.receipt.report,date:0
641 msgid "Date"
642 msgstr "Data"
643
644 #. module: account_voucher
645 #: selection:sale.receipt.report,month:0
646 msgid "November"
647 msgstr "Novembro"
648
649 #. module: account_voucher
650 #: view:account.voucher:0
651 #: view:sale.receipt.report:0
652 msgid "Extended Filters..."
653 msgstr "Filtros Extendidos..."
654
655 #. module: account_voucher
656 #: report:voucher.print:0
657 msgid "Number:"
658 msgstr "Número"
659
660 #. module: account_voucher
661 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
662 msgid "Amount reconciled"
663 msgstr "Valor Reconciliado"
664
665 #. module: account_voucher
666 #: field:account.voucher,analytic_id:0
667 msgid "Write-Off Analytic Account"
668 msgstr ""
669
670 #. module: account_voucher
671 #: selection:account.voucher,pay_now:0
672 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
673 msgid "Pay Directly"
674 msgstr "Pagar Diretamente"
675
676 #. module: account_voucher
677 #: selection:sale.receipt.report,month:0
678 msgid "October"
679 msgstr "Outubro"
680
681 #. module: account_voucher
682 #: field:account.voucher,pre_line:0
683 msgid "Previous Payments ?"
684 msgstr "Pagamentos Anteriores ?"
685
686 #. module: account_voucher
687 #: selection:sale.receipt.report,month:0
688 msgid "January"
689 msgstr "Janeiro"
690
691 #. module: account_voucher
692 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
693 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
694 msgid "Journal Vouchers"
695 msgstr "Livro de Comprovantes"
696
697 #. module: account_voucher
698 #: view:account.voucher:0
699 msgid "Compute Tax"
700 msgstr "Calcular Imposto"
701
702 #. module: account_voucher
703 #: selection:account.voucher.line,type:0
704 msgid "Credit"
705 msgstr "Crédito"
706
707 #. module: account_voucher
708 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640
709 #, python-format
710 msgid "Please define a sequence on the journal !"
711 msgstr "Favor definir a seqüencia no Livro !"
712
713 #. module: account_voucher
714 #: view:account.voucher:0
715 msgid "Open Supplier Journal Entries"
716 msgstr ""
717
718 #. module: account_voucher
719 #: report:voucher.print:0
720 msgid "Through :"
721 msgstr "Através :"
722
723 #. module: account_voucher
724 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
725 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
726 msgid "Supplier Payment"
727 msgstr "Pagamento ao Fornecedor"
728
729 #. module: account_voucher
730 #: view:account.voucher:0
731 msgid "Post"
732 msgstr "Lançar"
733
734 #. module: account_voucher
735 #: view:account.voucher:0
736 msgid "Invoices and outstanding transactions"
737 msgstr "Faturas e transações pendentes"
738
739 #. module: account_voucher
740 #: view:sale.receipt.report:0
741 #: field:sale.receipt.report,price_total:0
742 msgid "Total Without Tax"
743 msgstr "Total sem Impostos"
744
745 #. module: account_voucher
746 #: view:account.voucher:0
747 msgid "Bill Date"
748 msgstr ""
749
750 #. module: account_voucher
751 #: help:account.voucher,state:0
752 msgid ""
753 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
754 "Voucher.                         \n"
755 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
756 "an voucher number.                         \n"
757 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
758 "generated and voucher entries are created in account                         "
759 "\n"
760 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
761 msgstr ""
762 " * O estado \"Provisório\" é usado quando o usuário lança um novo e não "
763 "confirmado Comprovante.              \n"
764 "* O estado \"Pro-Forma\" quando o Comprovante estiver na situação Pro-Forma. "
765 "O Comprovante não possui um Número.     \n"
766 "* O estado \"Lançado\" quando um Comprovante é confirmado, um número de "
767 "comprovante é gerado e o lançamento é efetuado.   \n"
768 "* O estado \"Cancelado\" quando o usuário cancela o Comprovante."
769
770 #. module: account_voucher
771 #: view:account.voucher:0
772 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
773 msgid "Accounting Voucher"
774 msgstr "Comprovante Contábil"
775
776 #. module: account_voucher
777 #: field:account.voucher,number:0
778 msgid "Number"
779 msgstr "Número"
780
781 #. module: account_voucher
782 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
783 msgid "Bank Statement"
784 msgstr "Extrato Bancário"
785
786 #. module: account_voucher
787 #: selection:sale.receipt.report,month:0
788 msgid "September"
789 msgstr "Setembro"
790
791 #. module: account_voucher
792 #: view:account.voucher:0
793 msgid "Sales Information"
794 msgstr "Informação de Vendas"
795
796 #. module: account_voucher
797 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
798 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
799 #: view:sale.receipt.report:0
800 msgid "Sales Receipt Analysis"
801 msgstr "Análise Recebimento das Vendas"
802
803 #. module: account_voucher
804 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
805 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
806 msgid "Voucher"
807 msgstr "Comprovante"
808
809 #. module: account_voucher
810 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
811 msgid "Invoice"
812 msgstr "Fatura"
813
814 #. module: account_voucher
815 #: view:account.voucher:0
816 msgid "Voucher Items"
817 msgstr "Itens do Comprovante"
818
819 #. module: account_voucher
820 #: view:account.statement.from.invoice:0
821 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
822 #: view:account.voucher:0
823 #: view:account.voucher.unreconcile:0
824 msgid "Cancel"
825 msgstr "Cancelar"
826
827 #. module: account_voucher
828 #: selection:account.voucher,state:0
829 #: view:sale.receipt.report:0
830 #: selection:sale.receipt.report,state:0
831 msgid "Pro-forma"
832 msgstr "Pro-forma"
833
834 #. module: account_voucher
835 #: view:account.voucher:0
836 #: field:account.voucher,move_ids:0
837 msgid "Journal Items"
838 msgstr "Itens do Diário"
839
840 #. module: account_voucher
841 #: view:account.voucher:0
842 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
843 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
844 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
845 msgid "Customer Payment"
846 msgstr "Pagamento do Cliente"
847
848 #. module: account_voucher
849 #: view:account.statement.from.invoice:0
850 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
851 msgid "Import Invoices in Statement"
852 msgstr "Importar Faturas no Demonstrativo"
853
854 #. module: account_voucher
855 #: view:account.voucher:0
856 msgid "Pay"
857 msgstr "Pagar"
858
859 #. module: account_voucher
860 #: selection:account.voucher.line,type:0
861 msgid "Debit"
862 msgstr "Débito"
863
864 #. module: account_voucher
865 #: view:account.voucher:0
866 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
867 msgstr "Quer Confirmar este Registro ?"
868
869 #. module: account_voucher
870 #: selection:account.voucher,payment_option:0
871 msgid "Reconcile with Write-Off"
872 msgstr ""
873
874 #. module: account_voucher
875 #: view:account.voucher:0
876 msgid "Payment Method"
877 msgstr "Forma de Pagamento"
878
879 #. module: account_voucher
880 #: field:account.voucher.line,name:0
881 msgid "Description"
882 msgstr "Descrição"
883
884 #. module: account_voucher
885 #: report:voucher.print:0
886 msgid "Canceled"
887 msgstr "Cancelado"
888
889 #. module: account_voucher
890 #: selection:sale.receipt.report,month:0
891 msgid "May"
892 msgstr "Maio"
893
894 #. module: account_voucher
895 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
896 #: view:account.voucher:0
897 #: field:account.voucher,journal_id:0
898 #: view:sale.receipt.report:0
899 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
900 msgid "Journal"
901 msgstr "Livro"
902
903 #. module: account_voucher
904 #: view:account.voucher:0
905 msgid "Internal Notes"
906 msgstr "Anotações Internas"
907
908 #. module: account_voucher
909 #: view:account.voucher:0
910 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0
911 msgid "Credits"
912 msgstr "Creditos"
913
914 #. module: account_voucher
915 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
916 msgid "Original Amount"
917 msgstr "Valor Original"
918
919 #. module: account_voucher
920 #: report:voucher.print:0
921 msgid "State:"
922 msgstr "Status:"
923
924 #. module: account_voucher
925 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
926 #: view:account.invoice:0
927 #: view:account.voucher:0
928 #: field:account.voucher,pay_now:0
929 #: selection:account.voucher,type:0
930 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0
931 #: selection:sale.receipt.report,type:0
932 msgid "Payment"
933 msgstr "Pagamento"
934
935 #. module: account_voucher
936 #: view:account.voucher:0
937 #: selection:account.voucher,state:0
938 #: view:sale.receipt.report:0
939 #: selection:sale.receipt.report,state:0
940 #: report:voucher.print:0
941 msgid "Posted"
942 msgstr "Lançado"
943
944 #. module: account_voucher
945 #: view:account.voucher:0
946 msgid "Customer"
947 msgstr "Cliente"
948
949 #. module: account_voucher
950 #: selection:sale.receipt.report,month:0
951 msgid "February"
952 msgstr "Fevereiro"
953
954 #. module: account_voucher
955 #: view:account.voucher:0
956 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
957 msgstr "Faturas e Transações de Fornecedores Pendentes"
958
959 #. module: account_voucher
960 #: field:account.voucher,comment:0
961 msgid "Write-Off Comment"
962 msgstr ""
963
964 #. module: account_voucher
965 #: selection:sale.receipt.report,month:0
966 msgid "April"
967 msgstr "Abril"
968
969 #. module: account_voucher
970 #: field:account.voucher,type:0
971 msgid "Default Type"
972 msgstr "Tipo Padrão"
973
974 #. module: account_voucher
975 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
976 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
977 msgid "Entries by Statement from Invoices"
978 msgstr "Lançamentos das Faturas por Extrato"
979
980 #. module: account_voucher
981 #: field:account.voucher,move_id:0
982 msgid "Account Entry"
983 msgstr "Lançamento Contábil"
984
985 #. module: account_voucher
986 #: field:sale.receipt.report,state:0
987 msgid "Voucher State"
988 msgstr "Situação do Comprovante"
989
990 #. module: account_voucher
991 #: help:account.voucher,date:0
992 msgid "Effective date for accounting entries"
993 msgstr "Data efetiva dos Lançamentos Contábeis"
994
995 #. module: account_voucher
996 #: selection:account.voucher,payment_option:0
997 msgid "Keep Open"
998 msgstr "Manter Aberto"
999
1000 #. module: account_voucher
1001 #: view:account.voucher.unreconcile:0
1002 msgid ""
1003 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1004 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1005 msgstr ""
1006 "Se você cancelar a reconciliação das transações, você deve também verificar "
1007 "todas as ações que estão ligadas a essas transações, porque elas não serão "
1008 "desfeitas pelo sistema"
1009
1010 #. module: account_voucher
1011 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1012 msgid "Untax Amount"
1013 msgstr "Valor sem Imposto"
1014
1015 #. module: account_voucher
1016 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1017 msgid "Sales Receipt Statistics"
1018 msgstr "Estatísticas Recebimento de Vendas"
1019
1020 #. module: account_voucher
1021 #: view:sale.receipt.report:0
1022 #: field:sale.receipt.report,year:0
1023 msgid "Year"
1024 msgstr "Ano"
1025
1026 #. module: account_voucher
1027 #: view:account.voucher:0
1028 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1029 msgid "Open Balance"
1030 msgstr "Saldo Abertura"
1031
1032 #. module: account_voucher
1033 #: view:account.voucher:0
1034 #: field:account.voucher,amount:0
1035 msgid "Total"
1036 msgstr "Total"
1037
1038 #~ msgid ""
1039 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1040 #~ msgstr ""
1041 #~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
1042 #~ "especial!"
1043
1044 #~ msgid "Total Credit"
1045 #~ msgstr "Crédito Total"
1046
1047 #~ msgid "Account Entry Line"
1048 #~ msgstr "Linha do lançamento de conta"
1049
1050 #~ msgid "Total Debit"
1051 #~ msgstr "Total de débito"
1052
1053 #~ msgid "General Information"
1054 #~ msgstr "Informações Gerais"
1055
1056 #~ msgid "Other Info"
1057 #~ msgstr "Outras Informações"
1058
1059 #~ msgid "New Bank Payment"
1060 #~ msgstr "Novo Pagamento Bancário"
1061
1062 #~ msgid "Cash Payments"
1063 #~ msgstr "Pagamentos em Dinheiro"
1064
1065 #~ msgid "Bank Payment Voucher"
1066 #~ msgstr "Comprovante de Pagamento Bancário"
1067
1068 #~ msgid "Bank Receipt Voucher"
1069 #~ msgstr "Comprovante de Recebimento Bancário"
1070
1071 #~ msgid "State :"
1072 #~ msgstr "Posição"
1073
1074 #~ msgid "Bank Receipts"
1075 #~ msgstr "Recibos de Banco"
1076
1077 #~ msgid "Other Vouchers"
1078 #~ msgstr "Outros Comprovantes"
1079
1080 #~ msgid "Receiver's Signature"
1081 #~ msgstr "Assinatura do Recebedor"
1082
1083 #~ msgid "Real Entry"
1084 #~ msgstr "Lançamento Real"
1085
1086 #~ msgid "Journal Purchase Voucher"
1087 #~ msgstr "Diário de Comprovantes de Compra"
1088
1089 #~ msgid "New Bank Receipt"
1090 #~ msgstr "Novo Recibo Bancário"
1091
1092 #~ msgid "Cash Payment Voucher"
1093 #~ msgstr "Comprovante de Pagamento em Dinheiro"
1094
1095 #~ msgid "Cash Receipt Voucher"
1096 #~ msgstr "Comprovante de Recebimento em Dinheiro"
1097
1098 #~ msgid "Bank Receipt"
1099 #~ msgstr "Recibo Bancário"
1100
1101 #~ msgid "Opening Balance Entry"
1102 #~ msgstr "Abertura de Saldo Inicial"
1103
1104 #~ msgid "Narration"
1105 #~ msgstr "Relato"
1106
1107 #~ msgid "General Entries"
1108 #~ msgstr "Entradas Gerais"
1109
1110 #~ msgid "Closing Balance"
1111 #~ msgstr "Saldo final"
1112
1113 #~ msgid "No."
1114 #~ msgstr "No."
1115
1116 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1117 #~ msgstr "XML inválido para Arquitetura da View"
1118
1119 #~ msgid "Periods"
1120 #~ msgstr "Períodos"
1121
1122 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1123 #~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação."