[REM] completion in Gantt chart tasks and projects, not supported by OpenERP and...
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_voucher
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:23+0000\n"
11 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:07+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
18
19 #. module: account_voucher
20 #: view:sale.receipt.report:0
21 msgid "last month"
22 msgstr ""
23
24 #. module: account_voucher
25 #: view:account.voucher.unreconcile:0
26 msgid "Unreconciliation transactions"
27 msgstr "Transações não conciliadas"
28
29 #. module: account_voucher
30 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:306
31 #, python-format
32 msgid "Write-Off"
33 msgstr "Ajuste"
34
35 #. module: account_voucher
36 #: view:account.voucher:0
37 msgid "Payment Ref"
38 msgstr "Ref. Pagamento"
39
40 #. module: account_voucher
41 #: view:account.voucher:0
42 msgid "Total Amount"
43 msgstr "Valor Total"
44
45 #. module: account_voucher
46 #: view:account.voucher:0
47 msgid "Open Customer Journal Entries"
48 msgstr "Lançamentos Abertos dos Clientes"
49
50 #. module: account_voucher
51 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1045
52 #, python-format
53 msgid ""
54 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
55 msgstr ""
56
57 #. module: account_voucher
58 #: view:account.voucher:0
59 #: view:sale.receipt.report:0
60 msgid "Group By..."
61 msgstr "Agrupar Por..."
62
63 #. module: account_voucher
64 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:779
65 #, python-format
66 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
67 msgstr "Impossível apagar Comprovante(s) ja Abertos ou Pagos !"
68
69 #. module: account_voucher
70 #: view:account.voucher:0
71 msgid "Supplier"
72 msgstr "Fornecedor"
73
74 #. module: account_voucher
75 #: view:account.voucher:0
76 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
77 msgid "Bill Payment"
78 msgstr "Pagamento de Conta"
79
80 #. module: account_voucher
81 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
82 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:182
83 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
84 #, python-format
85 msgid "Import Entries"
86 msgstr "Importar Entradas"
87
88 #. module: account_voucher
89 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
90 msgid "Account voucher unreconcile"
91 msgstr "Conta do Comprovante a Reconciliar"
92
93 #. module: account_voucher
94 #: selection:sale.receipt.report,month:0
95 msgid "March"
96 msgstr "Março"
97
98 #. module: account_voucher
99 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
100 msgid ""
101 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
102 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
103 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
104 "receipt."
105 msgstr ""
106
107 #. module: account_voucher
108 #: view:account.voucher:0
109 msgid "Pay Bill"
110 msgstr "Pagar Conta"
111
112 #. module: account_voucher
113 #: field:account.voucher,company_id:0
114 #: field:account.voucher.line,company_id:0
115 #: view:sale.receipt.report:0
116 #: field:sale.receipt.report,company_id:0
117 msgid "Company"
118 msgstr "Empresa"
119
120 #. module: account_voucher
121 #: view:account.voucher:0
122 msgid "Set to Draft"
123 msgstr "Definir como Provisório"
124
125 #. module: account_voucher
126 #: help:account.voucher,reference:0
127 msgid "Transaction reference number."
128 msgstr "Número da Transação"
129
130 #. module: account_voucher
131 #: view:sale.receipt.report:0
132 msgid "Group by year of Invoice Date"
133 msgstr ""
134
135 #. module: account_voucher
136 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
137 msgid "Unreconcile entries"
138 msgstr "Anular Conciliação de Lançamentos"
139
140 #. module: account_voucher
141 #: view:account.voucher:0
142 msgid "Voucher Statistics"
143 msgstr "Estatísticas de Comprovantes"
144
145 #. module: account_voucher
146 #: view:account.voucher:0
147 msgid "Validate"
148 msgstr "Validar"
149
150 #. module: account_voucher
151 #: view:sale.receipt.report:0
152 #: field:sale.receipt.report,day:0
153 msgid "Day"
154 msgstr "Dia"
155
156 #. module: account_voucher
157 #: view:account.voucher:0
158 msgid "Search Vouchers"
159 msgstr "Procurar Comprovantes"
160
161 #. module: account_voucher
162 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
163 msgid "Counterpart Account"
164 msgstr ""
165
166 #. module: account_voucher
167 #: field:account.voucher,account_id:0
168 #: field:account.voucher.line,account_id:0
169 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
170 msgid "Account"
171 msgstr "Conta"
172
173 #. module: account_voucher
174 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
175 msgid "Debits"
176 msgstr "Débitos"
177
178 #. module: account_voucher
179 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
180 msgid "Ok"
181 msgstr "Ok"
182
183 #. module: account_voucher
184 #: field:account.voucher.line,reconcile:0
185 msgid "Full Reconcile"
186 msgstr ""
187
188 #. module: account_voucher
189 #: field:account.voucher,date_due:0
190 #: field:account.voucher.line,date_due:0
191 #: view:sale.receipt.report:0
192 #: field:sale.receipt.report,date_due:0
193 msgid "Due Date"
194 msgstr "Data de Vencimento"
195
196 #. module: account_voucher
197 #: field:account.voucher,narration:0
198 msgid "Notes"
199 msgstr "Observações"
200
201 #. module: account_voucher
202 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
203 msgid ""
204 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
205 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
206 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
207 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
208 "invoices or sales receipts."
209 msgstr ""
210
211 #. module: account_voucher
212 #: selection:account.voucher,type:0
213 #: selection:sale.receipt.report,type:0
214 msgid "Sale"
215 msgstr "Venda"
216
217 #. module: account_voucher
218 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
219 msgid "Journal Item"
220 msgstr "Item Livro"
221
222 #. module: account_voucher
223 #: field:account.voucher,is_multi_currency:0
224 msgid "Multi Currency Voucher"
225 msgstr ""
226
227 #. module: account_voucher
228 #: view:account.voucher:0
229 msgid "Payment Options"
230 msgstr "Opções de Pagamento"
231
232 #. module: account_voucher
233 #: view:account.voucher:0
234 msgid "Other Information"
235 msgstr "Outras Informações"
236
237 #. module: account_voucher
238 #: selection:account.voucher,state:0
239 #: selection:sale.receipt.report,state:0
240 msgid "Cancelled"
241 msgstr "Cancelado"
242
243 #. module: account_voucher
244 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
245 msgid "Date payment"
246 msgstr "Data do Pagamento"
247
248 #. module: account_voucher
249 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
250 msgid "Bank Statement Line"
251 msgstr "Linha do Extrato Bancário"
252
253 #. module: account_voucher
254 #: view:account.voucher:0
255 #: view:account.voucher.unreconcile:0
256 msgid "Unreconcile"
257 msgstr "Não concilidado"
258
259 #. module: account_voucher
260 #: constraint:account.invoice:0
261 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
262 msgstr ""
263
264 #. module: account_voucher
265 #: field:account.voucher,tax_id:0
266 msgid "Tax"
267 msgstr "Imposto"
268
269 #. module: account_voucher
270 #: field:account.voucher,comment:0
271 msgid "Counterpart Comment"
272 msgstr ""
273
274 #. module: account_voucher
275 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
276 msgid "Analytic Account"
277 msgstr "Conta Analítica"
278
279 #. module: account_voucher
280 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:909
281 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:913
282 #, python-format
283 msgid "Warning"
284 msgstr ""
285
286 #. module: account_voucher
287 #: view:account.voucher:0
288 msgid "Payment Information"
289 msgstr "Informação do Pagamento"
290
291 #. module: account_voucher
292 #: view:account.statement.from.invoice:0
293 msgid "Go"
294 msgstr "Ir"
295
296 #. module: account_voucher
297 #: view:account.voucher:0
298 msgid "Paid Amount"
299 msgstr "Valor Pago"
300
301 #. module: account_voucher
302 #: view:account.bank.statement:0
303 msgid "Import Invoices"
304 msgstr "Importar Faturas"
305
306 #. module: account_voucher
307 #: selection:account.voucher,pay_now:0
308 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
309 msgid "Pay Later or Group Funds"
310 msgstr "Pagar Depois ou Agrupar Fundos"
311
312 #. module: account_voucher
313 #: help:account.voucher,writeoff_amount:0
314 msgid ""
315 "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
316 "sum of allocation on the voucher lines."
317 msgstr ""
318
319 #. module: account_voucher
320 #: selection:account.voucher,type:0
321 #: selection:sale.receipt.report,type:0
322 msgid "Receipt"
323 msgstr "Recebido"
324
325 #. module: account_voucher
326 #: view:account.voucher:0
327 msgid "Sales Lines"
328 msgstr "Linhas das Vendas"
329
330 #. module: account_voucher
331 #: constraint:res.company:0
332 msgid "Error! You can not create recursive companies."
333 msgstr ""
334
335 #. module: account_voucher
336 #: view:sale.receipt.report:0
337 msgid "current month"
338 msgstr ""
339
340 #. module: account_voucher
341 #: view:account.voucher:0
342 #: field:account.voucher,period_id:0
343 msgid "Period"
344 msgstr "Período"
345
346 #. module: account_voucher
347 #: view:account.voucher:0
348 #: field:account.voucher,state:0
349 #: view:sale.receipt.report:0
350 msgid "State"
351 msgstr "Status"
352
353 #. module: account_voucher
354 #: selection:account.voucher.line,type:0
355 msgid "Debit"
356 msgstr "Débito"
357
358 #. module: account_voucher
359 #: view:account.voucher:0
360 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
361 msgstr "Faturas e Transações de Fornecedores Pendentes"
362
363 #. module: account_voucher
364 #: view:sale.receipt.report:0
365 #: field:sale.receipt.report,nbr:0
366 msgid "# of Voucher Lines"
367 msgstr "# de Linhas do Comprovante"
368
369 #. module: account_voucher
370 #: view:sale.receipt.report:0
371 #: field:sale.receipt.report,type:0
372 msgid "Type"
373 msgstr "Tipo"
374
375 #. module: account_voucher
376 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
377 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
378 msgstr "Deseja remover os lançamentos contábeis também?"
379
380 #. module: account_voucher
381 #: view:sale.receipt.report:0
382 msgid "Pro-forma Vouchers"
383 msgstr ""
384
385 #. module: account_voucher
386 #: view:account.voucher:0
387 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
388 msgid "Voucher Entries"
389 msgstr "Lançamento de Comprovantes"
390
391 #. module: account_voucher
392 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:444
393 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:876
394 #, python-format
395 msgid "Error !"
396 msgstr "Erro !"
397
398 #. module: account_voucher
399 #: view:account.voucher:0
400 msgid "Supplier Voucher"
401 msgstr "Recibo do Fornecedor"
402
403 #. module: account_voucher
404 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
405 msgid "Vouchers Entries"
406 msgstr "Lançamentos dos Recibos"
407
408 #. module: account_voucher
409 #: field:account.voucher,name:0
410 msgid "Memo"
411 msgstr "Comentário"
412
413 #. module: account_voucher
414 #: view:account.invoice:0
415 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:32
416 #, python-format
417 msgid "Pay Invoice"
418 msgstr "Pagar Fatura"
419
420 #. module: account_voucher
421 #: view:account.voucher:0
422 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
423 msgstr ""
424
425 #. module: account_voucher
426 #: view:account.voucher:0
427 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
428 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
429 msgid "Sales Receipt"
430 msgstr "Recibo de Vendas"
431
432 #. module: account_voucher
433 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:779
434 #, python-format
435 msgid "Invalid action !"
436 msgstr "Ação invalida !"
437
438 #. module: account_voucher
439 #: view:account.voucher:0
440 msgid "Bill Information"
441 msgstr "Informação de Cobrança"
442
443 #. module: account_voucher
444 #: selection:sale.receipt.report,month:0
445 msgid "July"
446 msgstr "Julho"
447
448 #. module: account_voucher
449 #: view:account.voucher.unreconcile:0
450 msgid "Unreconciliation"
451 msgstr "Desconciliação"
452
453 #. module: account_voucher
454 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
455 msgid "Difference Amount"
456 msgstr ""
457
458 #. module: account_voucher
459 #: view:sale.receipt.report:0
460 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0
461 msgid "Avg. Due Delay"
462 msgstr "Atraso Médio"
463
464 #. module: account_voucher
465 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
466 msgid "Income Currency Rate"
467 msgstr ""
468
469 #. module: account_voucher
470 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1045
471 #, python-format
472 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
473 msgstr "Sem conta para Base e Imposto!"
474
475 #. module: account_voucher
476 #: field:account.voucher,tax_amount:0
477 msgid "Tax Amount"
478 msgstr "Valor do Imposto"
479
480 #. module: account_voucher
481 #: view:sale.receipt.report:0
482 msgid "Validated Vouchers"
483 msgstr ""
484
485 #. module: account_voucher
486 #: field:account.voucher,line_ids:0
487 #: view:account.voucher.line:0
488 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
489 msgid "Voucher Lines"
490 msgstr "Linhas do Comprovante"
491
492 #. module: account_voucher
493 #: view:account.voucher:0
494 msgid "Voucher Entry"
495 msgstr "Lançamento do Recibo"
496
497 #. module: account_voucher
498 #: view:account.voucher:0
499 #: field:account.voucher,partner_id:0
500 #: field:account.voucher.line,partner_id:0
501 #: view:sale.receipt.report:0
502 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
503 msgid "Partner"
504 msgstr "Parceiro"
505
506 #. module: account_voucher
507 #: field:account.voucher,payment_option:0
508 msgid "Payment Difference"
509 msgstr "Diferença Pagamento"
510
511 #. module: account_voucher
512 #: constraint:account.bank.statement.line:0
513 msgid ""
514 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
515 "statement line"
516 msgstr "O valor do Recibo deve ser o mesmo valor que o da Linha do Movimento"
517
518 #. module: account_voucher
519 #: view:account.voucher:0
520 #: field:account.voucher,audit:0
521 msgid "To Review"
522 msgstr "Para Revisar"
523
524 #. module: account_voucher
525 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:920
526 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:934
527 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1085
528 #, python-format
529 msgid "change"
530 msgstr ""
531
532 #. module: account_voucher
533 #: view:account.voucher:0
534 msgid "Expense Lines"
535 msgstr "Linhas de Despesas"
536
537 #. module: account_voucher
538 #: help:account.voucher,is_multi_currency:0
539 msgid ""
540 "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
541 "currency one or not"
542 msgstr ""
543
544 #. module: account_voucher
545 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
546 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
547 msgid "Invoices"
548 msgstr "Faturas"
549
550 #. module: account_voucher
551 #: selection:sale.receipt.report,month:0
552 msgid "December"
553 msgstr "Dezembro"
554
555 #. module: account_voucher
556 #: view:sale.receipt.report:0
557 msgid "Group by month of Invoice Date"
558 msgstr ""
559
560 #. module: account_voucher
561 #: view:sale.receipt.report:0
562 #: field:sale.receipt.report,month:0
563 msgid "Month"
564 msgstr "Mês"
565
566 #. module: account_voucher
567 #: field:account.voucher,currency_id:0
568 #: field:account.voucher.line,currency_id:0
569 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
570 msgid "Currency"
571 msgstr "Moeda"
572
573 #. module: account_voucher
574 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
575 msgid "Payable and Receivables"
576 msgstr "Pagamentos & Recebimentos"
577
578 #. module: account_voucher
579 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
580 msgid ""
581 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
582 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
583 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
584 "supplier invoices or bills."
585 msgstr ""
586 "O formulário de Pagamento ao Fornecedor permite rastrear os pagamentos "
587 "feitos aos Fornecedores. Quando selecionado um Fornecedor, a Forma e o Valor "
588 "do Pagamento, o sistema irá propor conciliar seu pagamento com as Faturas ou "
589 "Contas Abertas do Fornecedor."
590
591 #. module: account_voucher
592 #: view:sale.receipt.report:0
593 #: field:sale.receipt.report,user_id:0
594 msgid "Salesman"
595 msgstr "Vendedor"
596
597 #. module: account_voucher
598 #: view:sale.receipt.report:0
599 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
600 msgid "Avg. Delay To Pay"
601 msgstr "Média de Atraso para Pagar"
602
603 #. module: account_voucher
604 #: help:account.voucher,paid:0
605 msgid "The Voucher has been totally paid."
606 msgstr ""
607
608 #. module: account_voucher
609 #: selection:account.voucher,payment_option:0
610 msgid "Reconcile Payment Balance"
611 msgstr ""
612
613 #. module: account_voucher
614 #: sql_constraint:res.company:0
615 msgid "The company name must be unique !"
616 msgstr ""
617
618 #. module: account_voucher
619 #: view:account.voucher:0
620 #: selection:account.voucher,state:0
621 #: view:sale.receipt.report:0
622 #: selection:sale.receipt.report,state:0
623 msgid "Draft"
624 msgstr "Provisório"
625
626 #. module: account_voucher
627 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:909
628 #, python-format
629 msgid ""
630 "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
631 "configure the field 'Income Currency Rate' on the company! "
632 msgstr ""
633
634 #. module: account_voucher
635 #: view:account.voucher:0
636 #: view:sale.receipt.report:0
637 msgid "Draft Vouchers"
638 msgstr ""
639
640 #. module: account_voucher
641 #: view:sale.receipt.report:0
642 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
643 msgid "Total With Tax"
644 msgstr "Total com Impostos"
645
646 #. module: account_voucher
647 #: field:account.voucher.line,amount:0
648 msgid "Allocation"
649 msgstr ""
650
651 #. module: account_voucher
652 #: selection:sale.receipt.report,month:0
653 msgid "August"
654 msgstr "Agosto"
655
656 #. module: account_voucher
657 #: help:account.voucher,audit:0
658 msgid ""
659 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
660 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
661 msgstr ""
662
663 #. module: account_voucher
664 #: selection:sale.receipt.report,month:0
665 msgid "October"
666 msgstr "Outubro"
667
668 #. module: account_voucher
669 #: selection:sale.receipt.report,month:0
670 msgid "June"
671 msgstr "Junho"
672
673 #. module: account_voucher
674 #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
675 msgid "Payment Rate Currency"
676 msgstr ""
677
678 #. module: account_voucher
679 #: field:account.voucher,paid:0
680 msgid "Paid"
681 msgstr ""
682
683 #. module: account_voucher
684 #: view:account.voucher:0
685 msgid "Payment Terms"
686 msgstr "Condições de Pagamento"
687
688 #. module: account_voucher
689 #: view:account.voucher:0
690 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
691 msgstr "Tem Certeza de que quer Cancelar a Conciliação deste Registro ?"
692
693 #. module: account_voucher
694 #: field:account.voucher,date:0
695 #: field:account.voucher.line,date_original:0
696 #: field:sale.receipt.report,date:0
697 msgid "Date"
698 msgstr "Data"
699
700 #. module: account_voucher
701 #: selection:sale.receipt.report,month:0
702 msgid "November"
703 msgstr "Novembro"
704
705 #. module: account_voucher
706 #: view:sale.receipt.report:0
707 msgid "Extended Filters..."
708 msgstr "Filtros Extendidos..."
709
710 #. module: account_voucher
711 #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
712 msgid "Paid Amount in Company Currency"
713 msgstr ""
714
715 #. module: account_voucher
716 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
717 msgid "Amount reconciled"
718 msgstr "Valor Reconciliado"
719
720 #. module: account_voucher
721 #: field:account.voucher,analytic_id:0
722 msgid "Write-Off Analytic Account"
723 msgstr "Conta Analítica dos Ajustes"
724
725 #. module: account_voucher
726 #: selection:account.voucher,pay_now:0
727 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
728 msgid "Pay Directly"
729 msgstr "Pagar Diretamente"
730
731 #. module: account_voucher
732 #: field:account.voucher.line,type:0
733 msgid "Dr/Cr"
734 msgstr ""
735
736 #. module: account_voucher
737 #: field:account.voucher,pre_line:0
738 msgid "Previous Payments ?"
739 msgstr "Pagamentos Anteriores ?"
740
741 #. module: account_voucher
742 #: selection:sale.receipt.report,month:0
743 msgid "January"
744 msgstr "Janeiro"
745
746 #. module: account_voucher
747 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
748 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
749 msgid "Journal Vouchers"
750 msgstr "Livro de Comprovantes"
751
752 #. module: account_voucher
753 #: view:account.voucher:0
754 msgid "Compute Tax"
755 msgstr "Calcular Imposto"
756
757 #. module: account_voucher
758 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
759 msgid "Companies"
760 msgstr ""
761
762 #. module: account_voucher
763 #: selection:account.voucher.line,type:0
764 msgid "Credit"
765 msgstr "Crédito"
766
767 #. module: account_voucher
768 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:877
769 #, python-format
770 msgid "Please define a sequence on the journal !"
771 msgstr "Favor definir a seqüencia no Livro !"
772
773 #. module: account_voucher
774 #: view:account.voucher:0
775 msgid "Open Supplier Journal Entries"
776 msgstr ""
777
778 #. module: account_voucher
779 #: view:account.voucher:0
780 msgid "Total Allocation"
781 msgstr ""
782
783 #. module: account_voucher
784 #: view:sale.receipt.report:0
785 msgid "Group by Invoice Date"
786 msgstr ""
787
788 #. module: account_voucher
789 #: view:account.voucher:0
790 msgid "Post"
791 msgstr "Lançar"
792
793 #. module: account_voucher
794 #: view:account.voucher:0
795 msgid "Invoices and outstanding transactions"
796 msgstr "Faturas e transações pendentes"
797
798 #. module: account_voucher
799 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
800 msgid "Expense Currency Rate"
801 msgstr ""
802
803 #. module: account_voucher
804 #: sql_constraint:account.invoice:0
805 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
806 msgstr ""
807
808 #. module: account_voucher
809 #: view:sale.receipt.report:0
810 #: field:sale.receipt.report,price_total:0
811 msgid "Total Without Tax"
812 msgstr "Total sem Impostos"
813
814 #. module: account_voucher
815 #: view:account.voucher:0
816 msgid "Bill Date"
817 msgstr "Data de Cobrança"
818
819 #. module: account_voucher
820 #: help:account.voucher,state:0
821 msgid ""
822 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
823 "Voucher.                         \n"
824 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
825 "an voucher number.                         \n"
826 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
827 "generated and voucher entries are created in account                         "
828 "\n"
829 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
830 msgstr ""
831 " * O estado \"Provisório\" é usado quando o usuário lança um novo e não "
832 "confirmado Comprovante.              \n"
833 "* O estado \"Pro-Forma\" quando o Comprovante estiver na situação Pro-Forma. "
834 "O Comprovante não possui um Número.     \n"
835 "* O estado \"Lançado\" quando um Comprovante é confirmado, um número de "
836 "comprovante é gerado e o lançamento é efetuado.   \n"
837 "* O estado \"Cancelado\" quando o usuário cancela o Comprovante."
838
839 #. module: account_voucher
840 #: view:account.voucher:0
841 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
842 msgid "Accounting Voucher"
843 msgstr "Comprovante Contábil"
844
845 #. module: account_voucher
846 #: field:account.voucher,number:0
847 msgid "Number"
848 msgstr "Número"
849
850 #. module: account_voucher
851 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
852 msgid "Bank Statement"
853 msgstr "Extrato Bancário"
854
855 #. module: account_voucher
856 #: selection:sale.receipt.report,month:0
857 msgid "September"
858 msgstr "Setembro"
859
860 #. module: account_voucher
861 #: view:account.voucher:0
862 msgid "Sales Information"
863 msgstr "Informação de Vendas"
864
865 #. module: account_voucher
866 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
867 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
868 #: view:sale.receipt.report:0
869 msgid "Sales Receipt Analysis"
870 msgstr "Análise Recebimento das Vendas"
871
872 #. module: account_voucher
873 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
874 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
875 msgid "Voucher"
876 msgstr "Comprovante"
877
878 #. module: account_voucher
879 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
880 msgid "Invoice"
881 msgstr "Fatura"
882
883 #. module: account_voucher
884 #: view:account.voucher:0
885 msgid "Voucher Items"
886 msgstr "Itens do Comprovante"
887
888 #. module: account_voucher
889 #: view:account.statement.from.invoice:0
890 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
891 #: view:account.voucher:0
892 #: view:account.voucher.unreconcile:0
893 msgid "Cancel"
894 msgstr "Cancelar"
895
896 #. module: account_voucher
897 #: selection:account.voucher,state:0
898 #: view:sale.receipt.report:0
899 #: selection:sale.receipt.report,state:0
900 msgid "Pro-forma"
901 msgstr "Pro-forma"
902
903 #. module: account_voucher
904 #: view:account.voucher:0
905 #: field:account.voucher,move_ids:0
906 msgid "Journal Items"
907 msgstr "Itens do Diário"
908
909 #. module: account_voucher
910 #: view:account.voucher:0
911 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
912 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
913 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
914 msgid "Customer Payment"
915 msgstr "Pagamento do Cliente"
916
917 #. module: account_voucher
918 #: view:account.statement.from.invoice:0
919 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
920 msgid "Import Invoices in Statement"
921 msgstr "Importar Faturas no Demonstrativo"
922
923 #. module: account_voucher
924 #: selection:account.voucher,type:0
925 #: selection:sale.receipt.report,type:0
926 msgid "Purchase"
927 msgstr "Compra"
928
929 #. module: account_voucher
930 #: view:account.voucher:0
931 msgid "Pay"
932 msgstr "Pagar"
933
934 #. module: account_voucher
935 #: view:sale.receipt.report:0
936 msgid "year"
937 msgstr ""
938
939 #. module: account_voucher
940 #: view:account.voucher:0
941 msgid "Currency Options"
942 msgstr ""
943
944 #. module: account_voucher
945 #: help:account.voucher,payment_option:0
946 msgid ""
947 "This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
948 "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
949 "either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
950 "reconcile it with the payment(s)"
951 msgstr ""
952
953 #. module: account_voucher
954 #: view:account.voucher:0
955 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
956 msgstr "Quer Confirmar este Registro ?"
957
958 #. module: account_voucher
959 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
960 msgid ""
961 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
962 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
963 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
964 msgstr ""
965 "A partir deste relatório, você pode ter uma visão geral do montante faturado "
966 "para o seu cliente, bem como atrasos nos pagamentos. A ferramenta de "
967 "pesquisa também podem ser usada para personalizar seus relatórios de faturas "
968 "e, portanto, corresponder está análise às suas necessidades."
969
970 #. module: account_voucher
971 #: view:account.voucher:0
972 msgid "Posted Vouchers"
973 msgstr ""
974
975 #. module: account_voucher
976 #: field:account.voucher,payment_rate:0
977 msgid "Exchange Rate"
978 msgstr ""
979
980 #. module: account_voucher
981 #: view:account.voucher:0
982 msgid "Payment Method"
983 msgstr "Forma de Pagamento"
984
985 #. module: account_voucher
986 #: field:account.voucher.line,name:0
987 msgid "Description"
988 msgstr "Descrição"
989
990 #. module: account_voucher
991 #: selection:sale.receipt.report,month:0
992 msgid "May"
993 msgstr "Maio"
994
995 #. module: account_voucher
996 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
997 #: view:account.voucher:0
998 #: field:account.voucher,journal_id:0
999 #: view:sale.receipt.report:0
1000 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
1001 msgid "Journal"
1002 msgstr "Livro"
1003
1004 #. module: account_voucher
1005 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
1006 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
1007 msgid "Supplier Payment"
1008 msgstr "Pagamento ao Fornecedor"
1009
1010 #. module: account_voucher
1011 #: view:account.voucher:0
1012 msgid "Internal Notes"
1013 msgstr "Anotações Internas"
1014
1015 #. module: account_voucher
1016 #: view:account.voucher:0
1017 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0
1018 msgid "Credits"
1019 msgstr "Creditos"
1020
1021 #. module: account_voucher
1022 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
1023 msgid "Original Amount"
1024 msgstr "Valor Original"
1025
1026 #. module: account_voucher
1027 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
1028 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
1029 msgid "Purchase Receipt"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. module: account_voucher
1033 #: help:account.voucher,payment_rate:0
1034 msgid ""
1035 "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
1036 "currency (in 'Payment Rate Currency' field)  and the voucher currency."
1037 msgstr ""
1038
1039 #. module: account_voucher
1040 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
1041 #: view:account.invoice:0
1042 #: field:account.voucher,pay_now:0
1043 #: selection:account.voucher,type:0
1044 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0
1045 #: selection:sale.receipt.report,type:0
1046 msgid "Payment"
1047 msgstr "Pagamento"
1048
1049 #. module: account_voucher
1050 #: view:account.voucher:0
1051 #: selection:account.voucher,state:0
1052 #: view:sale.receipt.report:0
1053 #: selection:sale.receipt.report,state:0
1054 msgid "Posted"
1055 msgstr "Lançado"
1056
1057 #. module: account_voucher
1058 #: view:account.voucher:0
1059 msgid "Customer"
1060 msgstr "Cliente"
1061
1062 #. module: account_voucher
1063 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1064 msgid "February"
1065 msgstr "Fevereiro"
1066
1067 #. module: account_voucher
1068 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:444
1069 #, python-format
1070 msgid "Please define default credit/debit account on the %s !"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. module: account_voucher
1074 #: view:sale.receipt.report:0
1075 msgid "Month-1"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. module: account_voucher
1079 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1080 msgid "April"
1081 msgstr "Abril"
1082
1083 #. module: account_voucher
1084 #: help:account.voucher,tax_id:0
1085 msgid "Only for tax excluded from price"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: account_voucher
1089 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:913
1090 #, python-format
1091 msgid ""
1092 "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
1093 "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! "
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: account_voucher
1097 #: field:account.voucher,type:0
1098 msgid "Default Type"
1099 msgstr "Tipo Padrão"
1100
1101 #. module: account_voucher
1102 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
1103 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
1104 msgid "Entries by Statement from Invoices"
1105 msgstr "Lançamentos das Faturas por Extrato"
1106
1107 #. module: account_voucher
1108 #: field:account.voucher,move_id:0
1109 msgid "Account Entry"
1110 msgstr "Lançamento Contábil"
1111
1112 #. module: account_voucher
1113 #: field:account.voucher,reference:0
1114 msgid "Ref #"
1115 msgstr "Ref #"
1116
1117 #. module: account_voucher
1118 #: field:sale.receipt.report,state:0
1119 msgid "Voucher State"
1120 msgstr "Situação do Comprovante"
1121
1122 #. module: account_voucher
1123 #: help:account.voucher,date:0
1124 msgid "Effective date for accounting entries"
1125 msgstr "Data efetiva dos Lançamentos Contábeis"
1126
1127 #. module: account_voucher
1128 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1129 msgid "Keep Open"
1130 msgstr "Manter Aberto"
1131
1132 #. module: account_voucher
1133 #: view:account.voucher.unreconcile:0
1134 msgid ""
1135 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1136 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1137 msgstr ""
1138 "Se você cancelar a reconciliação das transações, você deve também verificar "
1139 "todas as ações que estão ligadas a essas transações, porque elas não serão "
1140 "desfeitas pelo sistema"
1141
1142 #. module: account_voucher
1143 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1144 msgid "Untax Amount"
1145 msgstr "Valor sem Imposto"
1146
1147 #. module: account_voucher
1148 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1149 msgid "Sales Receipt Statistics"
1150 msgstr "Estatísticas Recebimento de Vendas"
1151
1152 #. module: account_voucher
1153 #: view:sale.receipt.report:0
1154 #: field:sale.receipt.report,year:0
1155 msgid "Year"
1156 msgstr "Ano"
1157
1158 #. module: account_voucher
1159 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1160 msgid "Open Balance"
1161 msgstr "Saldo Abertura"
1162
1163 #. module: account_voucher
1164 #: view:account.voucher:0
1165 #: field:account.voucher,amount:0
1166 msgid "Total"
1167 msgstr "Total"
1168
1169 #~ msgid ""
1170 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1171 #~ msgstr ""
1172 #~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
1173 #~ "especial!"
1174
1175 #~ msgid "Total Credit"
1176 #~ msgstr "Crédito Total"
1177
1178 #~ msgid "Account Entry Line"
1179 #~ msgstr "Linha do lançamento de conta"
1180
1181 #~ msgid "Total Debit"
1182 #~ msgstr "Total de débito"
1183
1184 #~ msgid "General Information"
1185 #~ msgstr "Informações Gerais"
1186
1187 #~ msgid "Other Info"
1188 #~ msgstr "Outras Informações"
1189
1190 #~ msgid "Particulars"
1191 #~ msgstr "Detalhes"
1192
1193 #~ msgid "New Bank Payment"
1194 #~ msgstr "Novo Pagamento Bancário"
1195
1196 #~ msgid "Through :"
1197 #~ msgstr "Através :"
1198
1199 #~ msgid "Cash Payments"
1200 #~ msgstr "Pagamentos em Dinheiro"
1201
1202 #~ msgid "Bank Payment Voucher"
1203 #~ msgstr "Comprovante de Pagamento Bancário"
1204
1205 #~ msgid "Bank Receipt Voucher"
1206 #~ msgstr "Comprovante de Recebimento Bancário"
1207
1208 #~ msgid "On Account of :"
1209 #~ msgstr "Na Conta de:"
1210
1211 #~ msgid "State :"
1212 #~ msgstr "Posição"
1213
1214 #~ msgid "Bank Receipts"
1215 #~ msgstr "Recibos de Banco"
1216
1217 #~ msgid "Other Vouchers"
1218 #~ msgstr "Outros Comprovantes"
1219
1220 #~ msgid "Receiver's Signature"
1221 #~ msgstr "Assinatura do Recebedor"
1222
1223 #~ msgid "Real Entry"
1224 #~ msgstr "Lançamento Real"
1225
1226 #~ msgid "Journal Purchase Voucher"
1227 #~ msgstr "Diário de Comprovantes de Compra"
1228
1229 #~ msgid "New Bank Receipt"
1230 #~ msgstr "Novo Recibo Bancário"
1231
1232 #~ msgid "Cash Payment Voucher"
1233 #~ msgstr "Comprovante de Pagamento em Dinheiro"
1234
1235 #~ msgid "Cash Receipt Voucher"
1236 #~ msgstr "Comprovante de Recebimento em Dinheiro"
1237
1238 #~ msgid "Amount (in words) :"
1239 #~ msgstr "Valor (por extenso)"
1240
1241 #~ msgid "Canceled"
1242 #~ msgstr "Cancelado"
1243
1244 #~ msgid "Bank Receipt"
1245 #~ msgstr "Recibo Bancário"
1246
1247 #~ msgid "Opening Balance Entry"
1248 #~ msgstr "Abertura de Saldo Inicial"
1249
1250 #~ msgid "Account :"
1251 #~ msgstr "Conta"
1252
1253 #~ msgid "Narration"
1254 #~ msgstr "Relato"
1255
1256 #~ msgid "General Entries"
1257 #~ msgstr "Entradas Gerais"
1258
1259 #~ msgid "Accounting Voucher Entries"
1260 #~ msgstr "Entrada de Comprovantes Contábeis"
1261
1262 #~ msgid "Closing Balance"
1263 #~ msgstr "Saldo final"
1264
1265 #~ msgid "No."
1266 #~ msgstr "No."
1267
1268 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1269 #~ msgstr "XML inválido para Arquitetura da View"
1270
1271 #~ msgid "Periods"
1272 #~ msgstr "Períodos"
1273
1274 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1275 #~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação."
1276
1277 #~ msgid "Amount"
1278 #~ msgstr "Montante"
1279
1280 #~ msgid "PRO-FORMA"
1281 #~ msgstr "Pro-forma"
1282
1283 #~ msgid "Supplier Vouchers"
1284 #~ msgstr "Recibos de Fornecedores"
1285
1286 #~ msgid "Date:"
1287 #~ msgstr "Data:"
1288
1289 #~ msgid "Currency:"
1290 #~ msgstr "Moeda:"
1291
1292 #~ msgid "Number:"
1293 #~ msgstr "Número"
1294
1295 #~ msgid "Cr/Dr"
1296 #~ msgstr "Cr/Db"
1297
1298 #~ msgid "Audit Complete ?"
1299 #~ msgstr "Auditoria Completa ?"
1300
1301 #~ msgid "Voucher Print"
1302 #~ msgstr "Imprimir Comprovante"
1303
1304 #~ msgid "Voucher Date"
1305 #~ msgstr "Data do Comprovante"
1306
1307 #~ msgid "State:"
1308 #~ msgstr "Status:"
1309
1310 #~ msgid "Reconcile with Write-Off"
1311 #~ msgstr "Reconciliar com Ajuste"
1312
1313 #~ msgid "Write-Off account"
1314 #~ msgstr "Conta de ajuste"
1315
1316 #~ msgid "Write-Off Comment"
1317 #~ msgstr "Comentário do Ajuste"
1318
1319 #~ msgid "Write-Off Amount"
1320 #~ msgstr "Valor do Ajuste"