[FIX] /web/login restore request.uid in case of authentication failure
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:25+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 07:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
19
20 #. module: account_voucher
21 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
22 msgid "Reconciliation"
23 msgstr "Порамнување"
24
25 #. module: account_voucher
26 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
27 msgid "account.config.settings"
28 msgstr "account.config.settings"
29
30 #. module: account_voucher
31 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
32 #, python-format
33 msgid "Write-Off"
34 msgstr "Отпис"
35
36 #. module: account_voucher
37 #: view:account.voucher:0
38 msgid "Payment Ref"
39 msgstr "Референтно плаќање"
40
41 #. module: account_voucher
42 #: view:account.voucher:0
43 msgid "Total Amount"
44 msgstr "Вкупен износ"
45
46 #. module: account_voucher
47 #: view:account.voucher:0
48 msgid "Open Customer Journal Entries"
49 msgstr "Отвори внесови на Дневникот Купувач"
50
51 #. module: account_voucher
52 #: view:account.voucher:0
53 #: view:sale.receipt.report:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Групирај По..."
56
57 #. module: account_voucher
58 #: help:account.voucher,writeoff_amount:0
59 msgid ""
60 "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
61 "sum of allocation on the voucher lines."
62 msgstr ""
63 "Пресметано како разлика помеѓу сумата на ваучерот и сумата распределена на "
64 "ставките на ваучерот."
65
66 #. module: account_voucher
67 #: view:account.voucher:0
68 msgid "(Update)"
69 msgstr "(Ажурирај)"
70
71 #. module: account_voucher
72 #: view:account.voucher:0
73 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
74 msgid "Bill Payment"
75 msgstr "Плаќање Сметка"
76
77 #. module: account_voucher
78 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
79 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
80 msgid "Import Entries"
81 msgstr "Импортирај внесови"
82
83 #. module: account_voucher
84 #: view:account.voucher:0
85 msgid "Voucher Entry"
86 msgstr "Внес на ваучер"
87
88 #. module: account_voucher
89 #: selection:sale.receipt.report,month:0
90 msgid "March"
91 msgstr "Март"
92
93 #. module: account_voucher
94 #: field:account.voucher,message_unread:0
95 msgid "Unread Messages"
96 msgstr "Непрочитани Пораки"
97
98 #. module: account_voucher
99 #: view:account.voucher:0
100 msgid "Pay Bill"
101 msgstr "Плати Сметка"
102
103 #. module: account_voucher
104 #: view:account.voucher:0
105 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
106 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го откажете приемот?"
107
108 #. module: account_voucher
109 #: view:account.voucher:0
110 msgid "Set to Draft"
111 msgstr "Поставено на Предлог"
112
113 #. module: account_voucher
114 #: help:account.voucher,reference:0
115 msgid "Transaction reference number."
116 msgstr "Референтен број на трансакцијата"
117
118 #. module: account_voucher
119 #: view:sale.receipt.report:0
120 msgid "Group by year of Invoice Date"
121 msgstr "Групирај по година од дата на фактура"
122
123 #. module: account_voucher
124 #: view:sale.receipt.report:0
125 #: field:sale.receipt.report,user_id:0
126 msgid "Salesperson"
127 msgstr "Продавач"
128
129 #. module: account_voucher
130 #: view:account.voucher:0
131 msgid "Voucher Statistics"
132 msgstr "Статистика за ваучери"
133
134 #. module: account_voucher
135 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
136 #, python-format
137 msgid ""
138 "You can not change the journal as you already reconciled some statement "
139 "lines!"
140 msgstr ""
141 "Не можете да извршите промена на дневникот бидејќи веќе сте порамниле некои "
142 "од ставките на изводот!"
143
144 #. module: account_voucher
145 #: view:account.voucher:0
146 msgid "Validate"
147 msgstr "Потврди"
148
149 #. module: account_voucher
150 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
151 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
152 msgid "Supplier Payments"
153 msgstr "Плаќања на добавувач"
154
155 #. module: account_voucher
156 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
157 msgid ""
158 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
159 "                Click to register a purchase receipt. \n"
160 "              </p><p>\n"
161 "                When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
162 "                supplier payment related to this purchase receipt.\n"
163 "              </p>\n"
164 "            "
165 msgstr ""
166 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
167 "                Кликни за регистрирање на сметкопотврда. \n"
168 "              </p><p>\n"
169 "                Со потврдување на сметкопотврдата, може да се прибележи\n"
170 "                плаќањето на доставувачот врз база на сметката.\n"
171 "              </p>\n"
172 "            "
173
174 #. module: account_voucher
175 #: view:account.voucher:0
176 msgid "Search Vouchers"
177 msgstr "Барај ваучери"
178
179 #. module: account_voucher
180 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
181 msgid "Counterpart Account"
182 msgstr "Дупликат сметка"
183
184 #. module: account_voucher
185 #: field:account.voucher,account_id:0
186 #: field:account.voucher.line,account_id:0
187 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
188 msgid "Account"
189 msgstr "Сметка"
190
191 #. module: account_voucher
192 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
193 msgid "Debits"
194 msgstr "Задолжувања"
195
196 #. module: account_voucher
197 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
198 msgid "Ok"
199 msgstr "ОК"
200
201 #. module: account_voucher
202 #: field:account.voucher.line,reconcile:0
203 msgid "Full Reconcile"
204 msgstr "Целосно порамнување"
205
206 #. module: account_voucher
207 #: field:account.voucher,date_due:0
208 #: field:account.voucher.line,date_due:0
209 #: view:sale.receipt.report:0
210 #: field:sale.receipt.report,date_due:0
211 msgid "Due Date"
212 msgstr "Крајна дата"
213
214 #. module: account_voucher
215 #: field:account.voucher,narration:0
216 msgid "Notes"
217 msgstr "Белешки"
218
219 #. module: account_voucher
220 #: field:account.voucher,message_ids:0
221 msgid "Messages"
222 msgstr "Пораки"
223
224 #. module: account_voucher
225 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
226 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
227 msgid "Purchase Receipts"
228 msgstr "Сметкопотврди"
229
230 #. module: account_voucher
231 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
232 msgid "Journal Item"
233 msgstr "Ставка од дневник"
234
235 #. module: account_voucher
236 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
237 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1073
238 #, python-format
239 msgid "Error!"
240 msgstr "Грешка!"
241
242 #. module: account_voucher
243 #: field:account.voucher.line,amount:0
244 msgid "Amount"
245 msgstr "Износ"
246
247 #. module: account_voucher
248 #: view:account.voucher:0
249 msgid "Payment Options"
250 msgstr "Опции за плаќање"
251
252 #. module: account_voucher
253 #: view:account.voucher:0
254 msgid "Other Information"
255 msgstr "Други Информации"
256
257 #. module: account_voucher
258 #: selection:account.voucher,state:0
259 #: selection:sale.receipt.report,state:0
260 msgid "Cancelled"
261 msgstr "Откажано"
262
263 #. module: account_voucher
264 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
265 #, python-format
266 msgid ""
267 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
268 msgstr ""
269 "Треба да конфигурирате основен и даночен код за сметката на '%s' данокот!"
270
271 #. module: account_voucher
272 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
273 msgid ""
274 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
275 "                Click to create a sale receipt.\n"
276 "              </p><p>\n"
277 "                When the sale receipt is confirmed, you can record the "
278 "customer\n"
279 "                payment related to this sales receipt.\n"
280 "              </p>\n"
281 "            "
282 msgstr ""
283 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
284 "                Кликни за креирање на потврда за продажба.\n"
285 "              </p><p>\n"
286 "                Кога продажбата ќе се потврди, може да се евидентира "
287 "плаќањето на клиентот \n"
288 "                според потврдата за продажба.\n"
289 "              </p>\n"
290 "            "
291
292 #. module: account_voucher
293 #: help:account.voucher,message_unread:0
294 msgid "If checked new messages require your attention."
295 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
296
297 #. module: account_voucher
298 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
299 msgid "Bank Statement Line"
300 msgstr "Ставка од Банкарски извод"
301
302 #. module: account_voucher
303 #: view:sale.receipt.report:0
304 #: field:sale.receipt.report,day:0
305 msgid "Day"
306 msgstr "Ден"
307
308 #. module: account_voucher
309 #: view:account.voucher:0
310 #: field:account.voucher,tax_id:0
311 msgid "Tax"
312 msgstr "Данок"
313
314 #. module: account_voucher
315 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
316 #, python-format
317 msgid "Invalid Action!"
318 msgstr "Невалидна Постапка!"
319
320 #. module: account_voucher
321 #: field:account.voucher,comment:0
322 msgid "Counterpart Comment"
323 msgstr "Коментар за копијата"
324
325 #. module: account_voucher
326 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
327 msgid "Analytic Account"
328 msgstr "Аналитичка сметка"
329
330 #. module: account_voucher
331 #: help:account.voucher,message_summary:0
332 msgid ""
333 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
334 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
335 msgstr ""
336 "Го содржи прегледот за комуникацијата (број на пораки и сл.). Овој преглед е "
337 "во html формат."
338
339 #. module: account_voucher
340 #: view:account.voucher:0
341 msgid "Total Allocation"
342 msgstr "Целосна распределба"
343
344 #. module: account_voucher
345 #: view:account.voucher:0
346 msgid "Payment Information"
347 msgstr "Информација за плаќањето"
348
349 #. module: account_voucher
350 #: view:account.voucher:0
351 msgid "(update)"
352 msgstr "(ажурирај)"
353
354 #. module: account_voucher
355 #: view:account.voucher:0
356 #: selection:account.voucher,state:0
357 #: view:sale.receipt.report:0
358 #: selection:sale.receipt.report,state:0
359 msgid "Draft"
360 msgstr "Нацрт"
361
362 #. module: account_voucher
363 #: view:account.bank.statement:0
364 msgid "Import Invoices"
365 msgstr "Увези фактури"
366
367 #. module: account_voucher
368 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
369 #, python-format
370 msgid "Wrong voucher line"
371 msgstr "Погрешна ставка на ваучер"
372
373 #. module: account_voucher
374 #: selection:account.voucher,pay_now:0
375 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
376 msgid "Pay Later or Group Funds"
377 msgstr "Плати покасно или Групирај парични средства"
378
379 #. module: account_voucher
380 #: view:account.voucher:0
381 #: selection:account.voucher,type:0
382 #: selection:sale.receipt.report,type:0
383 msgid "Receipt"
384 msgstr "Потврда"
385
386 #. module: account_voucher
387 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
388 #, python-format
389 msgid ""
390 "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
391 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
392 "to differences between exchange rates."
393 msgstr ""
394 "Треба да ја конфигурирате сметката за добивка во девизен курс, за автоматско "
395 "управување со записите на сметката поврзани со разликите помеѓу девизните "
396 "курсеви."
397
398 #. module: account_voucher
399 #: view:account.voucher:0
400 msgid "Sales Lines"
401 msgstr "Ставки за продажба"
402
403 #. module: account_voucher
404 #: view:account.voucher:0
405 #: field:account.voucher,period_id:0
406 msgid "Period"
407 msgstr "Период"
408
409 #. module: account_voucher
410 #: view:account.voucher:0
411 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231
412 #, python-format
413 msgid "Supplier"
414 msgstr "Добавувач"
415
416 #. module: account_voucher
417 #: view:account.voucher:0
418 msgid "Supplier Voucher"
419 msgstr "Ваучер на добавувачот"
420
421 #. module: account_voucher
422 #: field:account.voucher,message_follower_ids:0
423 msgid "Followers"
424 msgstr "Пратители"
425
426 #. module: account_voucher
427 #: selection:account.voucher.line,type:0
428 msgid "Debit"
429 msgstr "Задолжување"
430
431 #. module: account_voucher
432 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
433 #, python-format
434 msgid "Unable to change journal !"
435 msgstr "Не може да се промени дневникот !"
436
437 #. module: account_voucher
438 #: view:sale.receipt.report:0
439 #: field:sale.receipt.report,nbr:0
440 msgid "# of Voucher Lines"
441 msgstr "# од линии на ваучер"
442
443 #. module: account_voucher
444 #: view:sale.receipt.report:0
445 #: field:sale.receipt.report,type:0
446 msgid "Type"
447 msgstr "Тип"
448
449 #. module: account_voucher
450 #: view:sale.receipt.report:0
451 msgid "Pro-forma Vouchers"
452 msgstr "Про-Фактура Ваучери"
453
454 #. module: account_voucher
455 #: view:account.voucher:0
456 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
457 msgid "Voucher Entries"
458 msgstr "Внесови на ваучер"
459
460 #. module: account_voucher
461 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
462 msgid ""
463 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
464 "                Click to create a new supplier payment.\n"
465 "              </p><p>\n"
466 "                OpenERP helps you easily track payments you make and the "
467 "remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
468 "              </p>\n"
469 "            "
470 msgstr ""
471 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
472 "                Кликни за создавање на ново плаќање на добавувач.\n"
473 "              </p><p>\n"
474 "                OpenERP ви помага лесно да ги следите плаќањата што ги "
475 "вршите и преостанатите суми што треба да ги платите на добавувачите..\n"
476 "              </p>\n"
477 "            "
478
479 #. module: account_voucher
480 #: view:account.voucher:0
481 msgid "Open Supplier Journal Entries"
482 msgstr "Отвори ги внесовите на дневникот на добавувачот"
483
484 #. module: account_voucher
485 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
486 msgid "Vouchers Entries"
487 msgstr "Внесови на ваучери"
488
489 #. module: account_voucher
490 #: field:account.voucher,name:0
491 msgid "Memo"
492 msgstr "Мемо"
493
494 #. module: account_voucher
495 #: view:account.voucher:0
496 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
497 msgstr ""
498 "Сигурно ли сакате да извршите отпорамнување и да го откажете записот?"
499
500 #. module: account_voucher
501 #: field:account.voucher,is_multi_currency:0
502 msgid "Multi Currency Voucher"
503 msgstr "Ваучер за повеќе валути"
504
505 #. module: account_voucher
506 #: view:account.voucher:0
507 msgid "Bill Information"
508 msgstr "Информација за сметка"
509
510 #. module: account_voucher
511 #: selection:sale.receipt.report,month:0
512 msgid "July"
513 msgstr "Јули"
514
515 #. module: account_voucher
516 #: help:account.voucher,state:0
517 msgid ""
518 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
519 "Voucher.                         \n"
520 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have "
521 "an voucher number.                         \n"
522 "* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is "
523 "generated and voucher entries are created in account                         "
524 "\n"
525 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
526 msgstr ""
527 " * 'Предлог' статусот се користи кога корисникот енкодира нов и непотврден "
528 "ваучер.                         \n"
529 "* Статусот 'Про-фактура' се користи кога ваучерот е во статус на Про-"
530 "фактура, ваучерот нема број на ваучер.                         \n"
531 "* Статусот 'Објавен' се користи кога корисникот креира ваучер, број на "
532 "ваучер се генерира и записите на ваучерот се креираат во сметка              "
533 "           \n"
534 "* Статусот 'Откажан' се користи кога корисникот ќе го откаже ваучерот."
535
536 #. module: account_voucher
537 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
538 msgid "Difference Amount"
539 msgstr "Износ на разликата"
540
541 #. module: account_voucher
542 #: view:sale.receipt.report:0
543 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0
544 msgid "Avg. Due Delay"
545 msgstr "Просечно задоцнување"
546
547 #. module: account_voucher
548 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
549 #, python-format
550 msgid "Pay Invoice"
551 msgstr "Плати фактура"
552
553 #. module: account_voucher
554 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
555 #, python-format
556 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
557 msgstr "Нема основен код и даночен код на сметката!"
558
559 #. module: account_voucher
560 #: field:account.voucher,tax_amount:0
561 msgid "Tax Amount"
562 msgstr "Износ на данок"
563
564 #. module: account_voucher
565 #: view:sale.receipt.report:0
566 msgid "Validated Vouchers"
567 msgstr "Потврдени ваучери"
568
569 #. module: account_voucher
570 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
571 msgid ""
572 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
573 "                Click to register a new payment. \n"
574 "              </p><p>\n"
575 "                Enter the customer and the payment method and then, either\n"
576 "                create manually a payment record or OpenERP will propose to "
577 "you\n"
578 "                automatically the reconciliation of this payment with the "
579 "open\n"
580 "                invoices or sales receipts.\n"
581 "              </p>\n"
582 "            "
583 msgstr ""
584 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
585 "                Кликнете за регистрирање на ново плаќање. \n"
586 "              </p><p>\n"
587 "                Внесете го купувачот и начинот на плаќање и потоа или\n"
588 "                рачно внесете го записот за плаќање или OpenERP ќе ви даде "
589 "предлог\n"
590 "                за автоматско порамнување на плаќањето со   \n"
591 "                отворената сметка или фактура\n"
592 "              </p>\n"
593 "            "
594
595 #. module: account_voucher
596 #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
597 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
598 msgid "Loss Exchange Rate Account"
599 msgstr "Сметка за загуба во девизен курс"
600
601 #. module: account_voucher
602 #: view:account.voucher:0
603 msgid "Paid Amount"
604 msgstr "Платен износ"
605
606 #. module: account_voucher
607 #: field:account.voucher,payment_option:0
608 msgid "Payment Difference"
609 msgstr "Разлика во плаќање"
610
611 #. module: account_voucher
612 #: view:account.voucher:0
613 #: field:account.voucher,audit:0
614 msgid "To Review"
615 msgstr "За прегледување"
616
617 #. module: account_voucher
618 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1120
619 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1134
620 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1286
621 #, python-format
622 msgid "change"
623 msgstr "промени"
624
625 #. module: account_voucher
626 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
627 #, python-format
628 msgid ""
629 "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
630 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
631 "to differences between exchange rates."
632 msgstr ""
633 "Треба да ја конфигурирате сметката за загуба во девизен курс, за автоматско "
634 "менаџирање на сметководствените внесови поврзани со разликите помеѓу "
635 "девизните курсеви."
636
637 #. module: account_voucher
638 #: view:account.voucher:0
639 msgid "Expense Lines"
640 msgstr "Ставки за трошоци"
641
642 #. module: account_voucher
643 #: view:account.voucher:0
644 msgid "Sale voucher"
645 msgstr "Ваучер за продажба"
646
647 #. module: account_voucher
648 #: help:account.voucher,is_multi_currency:0
649 msgid ""
650 "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
651 "currency one or not"
652 msgstr ""
653 "Полиња само за внатрешни потреби што опишуваат дали ваучерите се со повеќе "
654 "валути или не"
655
656 #. module: account_voucher
657 #: view:account.invoice:0
658 msgid "Register Payment"
659 msgstr "Регистрирај плаќање"
660
661 #. module: account_voucher
662 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
663 msgid "Invoices"
664 msgstr "Фактури"
665
666 #. module: account_voucher
667 #: selection:sale.receipt.report,month:0
668 msgid "December"
669 msgstr "Декември"
670
671 #. module: account_voucher
672 #: view:sale.receipt.report:0
673 msgid "Group by month of Invoice Date"
674 msgstr "Групирај по месец од дата на фактура"
675
676 #. module: account_voucher
677 #: view:sale.receipt.report:0
678 #: field:sale.receipt.report,month:0
679 msgid "Month"
680 msgstr "Месец"
681
682 #. module: account_voucher
683 #: field:account.voucher,currency_id:0
684 #: field:account.voucher.line,currency_id:0
685 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency
686 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
687 msgid "Currency"
688 msgstr "Валута"
689
690 #. module: account_voucher
691 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
692 msgid "Payable and Receivables"
693 msgstr "Плаќања и побарувања"
694
695 #. module: account_voucher
696 #: view:account.voucher:0
697 msgid "Voucher Payment"
698 msgstr "Плаќање на ваучер"
699
700 #. module: account_voucher
701 #: field:sale.receipt.report,state:0
702 msgid "Voucher Status"
703 msgstr "Статус на ваучер"
704
705 #. module: account_voucher
706 #: view:account.voucher:0
707 msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
708 msgstr "Сигурно ли сакате да го откажете записот за порамнување?"
709
710 #. module: account_voucher
711 #: field:account.voucher,company_id:0
712 #: field:account.voucher.line,company_id:0
713 #: view:sale.receipt.report:0
714 #: field:sale.receipt.report,company_id:0
715 msgid "Company"
716 msgstr "Компанија"
717
718 #. module: account_voucher
719 #: help:account.voucher,paid:0
720 msgid "The Voucher has been totally paid."
721 msgstr "Ваучерот е целосно платен."
722
723 #. module: account_voucher
724 #: selection:account.voucher,payment_option:0
725 msgid "Reconcile Payment Balance"
726 msgstr "Порамнување на платниот биланс"
727
728 #. module: account_voucher
729 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067
730 #, python-format
731 msgid "Configuration Error !"
732 msgstr "Грешка во конфигурацијата !"
733
734 #. module: account_voucher
735 #: view:account.voucher:0
736 #: view:sale.receipt.report:0
737 msgid "Draft Vouchers"
738 msgstr "Нацрт Ваучери"
739
740 #. module: account_voucher
741 #: view:sale.receipt.report:0
742 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
743 msgid "Total With Tax"
744 msgstr "Вкупно со данок"
745
746 #. module: account_voucher
747 #: view:account.voucher:0
748 msgid "Purchase Voucher"
749 msgstr "Ваучер за набавка"
750
751 #. module: account_voucher
752 #: view:account.voucher:0
753 #: field:account.voucher,state:0
754 #: view:sale.receipt.report:0
755 msgid "Status"
756 msgstr "Статус"
757
758 #. module: account_voucher
759 #: view:account.voucher:0
760 msgid "Allocation"
761 msgstr "Распределба"
762
763 #. module: account_voucher
764 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
765 #: view:account.voucher:0
766 msgid "or"
767 msgstr "или"
768
769 #. module: account_voucher
770 #: selection:sale.receipt.report,month:0
771 msgid "August"
772 msgstr "Август"
773
774 #. module: account_voucher
775 #: view:account.voucher:0
776 msgid "Validate Payment"
777 msgstr "Потврди плаќање"
778
779 #. module: account_voucher
780 #: help:account.voucher,audit:0
781 msgid ""
782 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
783 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
784 msgstr ""
785 "Штиклирајте доколку не сте сигурни за внесот во дневникот и сакате да го "
786 "означите како 'да се прегледа' од страна на сметководствен експерт."
787
788 #. module: account_voucher
789 #: selection:sale.receipt.report,month:0
790 msgid "October"
791 msgstr "Октомври"
792
793 #. module: account_voucher
794 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1068
795 #, python-format
796 msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
797 msgstr "Ве молиме активирајте ја секвенцата на одбраниот дневник !"
798
799 #. module: account_voucher
800 #: selection:sale.receipt.report,month:0
801 msgid "June"
802 msgstr "Јуни"
803
804 #. module: account_voucher
805 #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
806 msgid "Payment Rate Currency"
807 msgstr "Валута на плаќање"
808
809 #. module: account_voucher
810 #: field:account.voucher,paid:0
811 msgid "Paid"
812 msgstr "Платено"
813
814 #. module: account_voucher
815 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
816 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
817 msgid "Sales Receipts"
818 msgstr "Потврди за продажба"
819
820 #. module: account_voucher
821 #: field:account.voucher,message_is_follower:0
822 msgid "Is a Follower"
823 msgstr "Пратител"
824
825 #. module: account_voucher
826 #: field:account.voucher,analytic_id:0
827 msgid "Write-Off Analytic Account"
828 msgstr "Отпишување на аналитичка сметка"
829
830 #. module: account_voucher
831 #: field:account.voucher,date:0
832 #: field:account.voucher.line,date_original:0
833 #: field:sale.receipt.report,date:0
834 msgid "Date"
835 msgstr "Датум"
836
837 #. module: account_voucher
838 #: selection:sale.receipt.report,month:0
839 msgid "November"
840 msgstr "Ноември"
841
842 #. module: account_voucher
843 #: view:sale.receipt.report:0
844 msgid "Extended Filters..."
845 msgstr "Проширени филтри..."
846
847 #. module: account_voucher
848 #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
849 msgid "Paid Amount in Company Currency"
850 msgstr "Платена сума во валута на компанијата"
851
852 #. module: account_voucher
853 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
854 msgid "Amount reconciled"
855 msgstr "Износот е порамнет"
856
857 #. module: account_voucher
858 #: selection:account.voucher,pay_now:0
859 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
860 msgid "Pay Directly"
861 msgstr "Директно плаќање"
862
863 #. module: account_voucher
864 #: field:account.voucher.line,type:0
865 msgid "Dr/Cr"
866 msgstr "Dr/Cr"
867
868 #. module: account_voucher
869 #: field:account.voucher,pre_line:0
870 msgid "Previous Payments ?"
871 msgstr "Претходни плаќања ?"
872
873 #. module: account_voucher
874 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
875 #, python-format
876 msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
877 msgstr "Фактурата што сакате да ја платите не е веќе валидна."
878
879 #. module: account_voucher
880 #: selection:sale.receipt.report,month:0
881 msgid "January"
882 msgstr "Јануари"
883
884 #. module: account_voucher
885 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
886 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
887 msgid "Journal Vouchers"
888 msgstr "Ваучери за дневник"
889
890 #. module: account_voucher
891 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
892 msgid "Companies"
893 msgstr "Компании"
894
895 #. module: account_voucher
896 #: field:account.voucher,message_summary:0
897 msgid "Summary"
898 msgstr "Кус преглед"
899
900 #. module: account_voucher
901 #: field:account.voucher,active:0
902 msgid "Active"
903 msgstr "Активен"
904
905 #. module: account_voucher
906 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1074
907 #, python-format
908 msgid "Please define a sequence on the journal."
909 msgstr "Ве молиме дефинирајте ја секвенцата на дневникот."
910
911 #. module: account_voucher
912 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
913 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
914 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
915 msgid "Customer Payments"
916 msgstr "Плаќања на купувач"
917
918 #. module: account_voucher
919 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
920 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
921 #: view:sale.receipt.report:0
922 msgid "Sales Receipts Analysis"
923 msgstr "Анализа на потврдите од продажбите"
924
925 #. module: account_voucher
926 #: view:sale.receipt.report:0
927 msgid "Group by Invoice Date"
928 msgstr "Групирај по датум на фактура"
929
930 #. module: account_voucher
931 #: view:account.voucher:0
932 msgid "Post"
933 msgstr "Објави"
934
935 #. module: account_voucher
936 #: view:account.voucher:0
937 msgid "Invoices and outstanding transactions"
938 msgstr "Фактури и неподмирени трансакции"
939
940 #. module: account_voucher
941 #: view:sale.receipt.report:0
942 #: field:sale.receipt.report,price_total:0
943 msgid "Total Without Tax"
944 msgstr "Даночна основа"
945
946 #. module: account_voucher
947 #: view:account.voucher:0
948 msgid "Bill Date"
949 msgstr "Датум на сметка"
950
951 #. module: account_voucher
952 #: view:account.voucher:0
953 msgid "Unreconcile"
954 msgstr "Непорамнето"
955
956 #. module: account_voucher
957 #: view:account.voucher:0
958 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
959 msgid "Accounting Voucher"
960 msgstr "Сметководствен ваучер"
961
962 #. module: account_voucher
963 #: field:account.voucher,number:0
964 msgid "Number"
965 msgstr "Број"
966
967 #. module: account_voucher
968 #: selection:account.voucher.line,type:0
969 msgid "Credit"
970 msgstr "Побарување"
971
972 #. module: account_voucher
973 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
974 msgid "Bank Statement"
975 msgstr "Банкарски извод"
976
977 #. module: account_voucher
978 #: view:account.bank.statement:0
979 msgid "onchange_amount(amount)"
980 msgstr "onchange_amount(amount)"
981
982 #. module: account_voucher
983 #: selection:sale.receipt.report,month:0
984 msgid "September"
985 msgstr "Септември"
986
987 #. module: account_voucher
988 #: view:account.voucher:0
989 msgid "Sales Information"
990 msgstr "Информација за продажба"
991
992 #. module: account_voucher
993 #: view:account.voucher:0
994 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
995 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
996 msgid "Voucher"
997 msgstr "Ваучер"
998
999 #. module: account_voucher
1000 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
1001 msgid "Invoice"
1002 msgstr "Фактура"
1003
1004 #. module: account_voucher
1005 #: view:account.voucher:0
1006 msgid "Voucher Items"
1007 msgstr "Ставки на ваучерот"
1008
1009 #. module: account_voucher
1010 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
1011 #: view:account.voucher:0
1012 msgid "Cancel"
1013 msgstr "Откажи"
1014
1015 #. module: account_voucher
1016 #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
1017 msgid "Open Invoicing Menu"
1018 msgstr "Отвори го менито Фактурирање"
1019
1020 #. module: account_voucher
1021 #: selection:account.voucher,state:0
1022 #: view:sale.receipt.report:0
1023 #: selection:sale.receipt.report,state:0
1024 msgid "Pro-forma"
1025 msgstr "Про-фактура"
1026
1027 #. module: account_voucher
1028 #: view:account.voucher:0
1029 #: field:account.voucher,move_ids:0
1030 msgid "Journal Items"
1031 msgstr "Ставки во дневник"
1032
1033 #. module: account_voucher
1034 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
1035 #, python-format
1036 msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
1037 msgstr ""
1038 "Ве молиме дефинирајте стандардни сметки побарува/задолжува за записот \"%s\"."
1039
1040 #. module: account_voucher
1041 #: selection:account.voucher,type:0
1042 #: selection:sale.receipt.report,type:0
1043 msgid "Purchase"
1044 msgstr "Набавка"
1045
1046 #. module: account_voucher
1047 #: view:account.invoice:0
1048 #: view:account.voucher:0
1049 msgid "Pay"
1050 msgstr "Плати"
1051
1052 #. module: account_voucher
1053 #: view:account.voucher:0
1054 msgid "Currency Options"
1055 msgstr "Опции за валута"
1056
1057 #. module: account_voucher
1058 #: help:account.voucher,payment_option:0
1059 msgid ""
1060 "This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
1061 "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
1062 "either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
1063 "reconcile it with the payment(s)"
1064 msgstr ""
1065 "Ова поле ви помага да одлучите што сакате да правите со евентуалната разлика "
1066 "помеѓу платената сума и збирот од распределените суми. Може да изберете да "
1067 "ја оставите отворена оваа разлика на сметката на партнерот или да се порамни "
1068 "со плаќањето"
1069
1070 #. module: account_voucher
1071 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
1072 msgid ""
1073 "<p>\n"
1074 "            From this report, you can have an overview of the amount "
1075 "invoiced\n"
1076 "            to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
1077 "            also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
1078 "            this analysis to your needs.\n"
1079 "          </p>\n"
1080 "        "
1081 msgstr ""
1082 "<p>\n"
1083 "            Од овој извештај имате преглед на фактурираната сума\n"
1084 "            до клиентот како и доцнењата со наплата. Алатката за пребарување "
1085 "може\n"
1086 "            исто така да се искористи за персонализирање на извештаите за "
1087 "фактури, \n"
1088 "            како и приспособување на анализите спрема потребите.\n"
1089 "          </p>\n"
1090 "        "
1091
1092 #. module: account_voucher
1093 #: view:account.voucher:0
1094 msgid "Posted Vouchers"
1095 msgstr "Објавени ваучери"
1096
1097 #. module: account_voucher
1098 #: field:account.voucher,payment_rate:0
1099 msgid "Exchange Rate"
1100 msgstr "Девизен курс"
1101
1102 #. module: account_voucher
1103 #: view:account.voucher:0
1104 msgid "Payment Method"
1105 msgstr "Начин на плаќање"
1106
1107 #. module: account_voucher
1108 #: field:account.voucher.line,name:0
1109 msgid "Description"
1110 msgstr "Опис"
1111
1112 #. module: account_voucher
1113 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1114 msgid "May"
1115 msgstr "Мај"
1116
1117 #. module: account_voucher
1118 #: view:account.voucher:0
1119 msgid "Sale Receipt"
1120 msgstr "Потврда за продажба"
1121
1122 #. module: account_voucher
1123 #: view:account.voucher:0
1124 #: field:account.voucher,journal_id:0
1125 #: view:sale.receipt.report:0
1126 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
1127 msgid "Journal"
1128 msgstr "Дневник"
1129
1130 #. module: account_voucher
1131 #: view:account.voucher:0
1132 msgid "Internal Notes"
1133 msgstr "Внатрешни белешки"
1134
1135 #. module: account_voucher
1136 #: view:account.voucher:0
1137 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0
1138 msgid "Credits"
1139 msgstr "Побарувања"
1140
1141 #. module: account_voucher
1142 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
1143 msgid "Original Amount"
1144 msgstr "Оригинален износ"
1145
1146 #. module: account_voucher
1147 #: view:account.voucher:0
1148 msgid "Purchase Receipt"
1149 msgstr "Сметкопотврда"
1150
1151 #. module: account_voucher
1152 #: help:account.voucher,payment_rate:0
1153 msgid ""
1154 "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
1155 "currency (in 'Payment Rate Currency' field)  and the voucher currency."
1156 msgstr ""
1157 "Спрецифичниот курс што се користи во овој ваучер помеѓу избраната валута (во "
1158 "полето 'Валута на плаќање') и валутата на ваучерот."
1159
1160 #. module: account_voucher
1161 #: view:account.voucher:0
1162 #: field:account.voucher,pay_now:0
1163 #: selection:account.voucher,type:0
1164 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0
1165 #: selection:sale.receipt.report,type:0
1166 msgid "Payment"
1167 msgstr "Плаќање"
1168
1169 #. module: account_voucher
1170 #: view:account.voucher:0
1171 #: selection:account.voucher,state:0
1172 #: view:sale.receipt.report:0
1173 #: selection:sale.receipt.report,state:0
1174 msgid "Posted"
1175 msgstr "Објавено"
1176
1177 #. module: account_voucher
1178 #: view:account.voucher:0
1179 msgid "Customer"
1180 msgstr "Купувач"
1181
1182 #. module: account_voucher
1183 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1184 msgid "February"
1185 msgstr "Февруари"
1186
1187 #. module: account_voucher
1188 #: view:account.voucher:0
1189 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
1190 msgstr "Фактури на добавувач и неподмирени трансакции"
1191
1192 #. module: account_voucher
1193 #: field:account.voucher,reference:0
1194 msgid "Ref #"
1195 msgstr "Референтен #"
1196
1197 #. module: account_voucher
1198 #: view:sale.receipt.report:0
1199 #: field:sale.receipt.report,year:0
1200 msgid "Year"
1201 msgstr "Година"
1202
1203 #. module: account_voucher
1204 #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
1205 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
1206 msgid "Gain Exchange Rate Account"
1207 msgstr "Сметка за добивка во девизен курс"
1208
1209 #. module: account_voucher
1210 #: selection:account.voucher,type:0
1211 #: selection:sale.receipt.report,type:0
1212 msgid "Sale"
1213 msgstr "Продажба"
1214
1215 #. module: account_voucher
1216 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1217 msgid "April"
1218 msgstr "Април"
1219
1220 #. module: account_voucher
1221 #: help:account.voucher,tax_id:0
1222 msgid "Only for tax excluded from price"
1223 msgstr "Само за данок исклучен од цената"
1224
1225 #. module: account_voucher
1226 #: field:account.voucher,type:0
1227 msgid "Default Type"
1228 msgstr "Стандарден тип"
1229
1230 #. module: account_voucher
1231 #: help:account.voucher,message_ids:0
1232 msgid "Messages and communication history"
1233 msgstr "Историја на пораки и комуникацијата"
1234
1235 #. module: account_voucher
1236 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
1237 msgid "Entries by Statement from Invoices"
1238 msgstr "Внесови пд извод од фактури"
1239
1240 #. module: account_voucher
1241 #: view:account.voucher:0
1242 #: field:account.voucher,amount:0
1243 msgid "Total"
1244 msgstr "Вкупно"
1245
1246 #. module: account_voucher
1247 #: field:account.voucher,move_id:0
1248 msgid "Account Entry"
1249 msgstr "Внес на сметка"
1250
1251 #. module: account_voucher
1252 #: constraint:account.bank.statement.line:0
1253 msgid ""
1254 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
1255 "statement line."
1256 msgstr "Сумата на ваучерот мора да биде иста со сумата во изводот."
1257
1258 #. module: account_voucher
1259 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
1260 #, python-format
1261 msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
1262 msgstr "Не можете да избришете ваучер(и) кои се веќе отворени или платени."
1263
1264 #. module: account_voucher
1265 #: help:account.voucher,date:0
1266 msgid "Effective date for accounting entries"
1267 msgstr "Дата на доспевање на сметководствените внесови"
1268
1269 #. module: account_voucher
1270 #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
1271 msgid "Status Change"
1272 msgstr "Промена на статус"
1273
1274 #. module: account_voucher
1275 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1276 msgid "Keep Open"
1277 msgstr "Остави отворено"
1278
1279 #. module: account_voucher
1280 #: field:account.voucher,line_ids:0
1281 #: view:account.voucher.line:0
1282 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
1283 msgid "Voucher Lines"
1284 msgstr "Ставки на ваучер"
1285
1286 #. module: account_voucher
1287 #: view:sale.receipt.report:0
1288 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
1289 msgid "Avg. Delay To Pay"
1290 msgstr "Просечно доцнење на наплата"
1291
1292 #. module: account_voucher
1293 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1294 msgid "Untax Amount"
1295 msgstr "Неданочен износ"
1296
1297 #. module: account_voucher
1298 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1299 msgid "Sales Receipt Statistics"
1300 msgstr "Статистики за потврди за продажбата"
1301
1302 #. module: account_voucher
1303 #: view:account.voucher:0
1304 #: field:account.voucher,partner_id:0
1305 #: field:account.voucher.line,partner_id:0
1306 #: view:sale.receipt.report:0
1307 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
1308 msgid "Partner"
1309 msgstr "Партнер"
1310
1311 #. module: account_voucher
1312 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1313 msgid "Open Balance"
1314 msgstr "Отвори салдо"
1315
1316 #. module: account_voucher
1317 #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
1318 msgid "Status <b>changed</b>"
1319 msgstr "Статусот е <b>променет</b>"
1320
1321 #. module: account_voucher
1322 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
1323 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
1324 #, python-format
1325 msgid "Insufficient Configuration!"
1326 msgstr "Недоволна конфигурација!"
1327
1328 #. module: account_voucher
1329 #: help:account.voucher,active:0
1330 msgid ""
1331 "By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as "
1332 "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
1333 "statement isn't confirmed."
1334 msgstr ""
1335 "Стандардно, Ваучерите за порамнување направени по нацрт банкарски изводи се "
1336 "неактивни, со што се дозволува да се сокрие плаќањето на "
1337 "купувачот/добавувачот додека не се потврди изводот на банката."
1338
1339 #~ msgid "Sales Receipt"
1340 #~ msgstr "Потврда за продажба"