[FIX] point_of_sale: Typo
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / ja.po
1 # Japanese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-16 19:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:53+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
19
20 #. module: account_voucher
21 #: view:sale.receipt.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr "先月"
24
25 #. module: account_voucher
26 #: view:account.voucher.unreconcile:0
27 msgid "Unreconciliation Transactions"
28 msgstr "未消し込み取引"
29
30 #. module: account_voucher
31 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:324
32 #, python-format
33 msgid "Write-Off"
34 msgstr "償却"
35
36 #. module: account_voucher
37 #: view:account.voucher:0
38 msgid "Payment Ref"
39 msgstr "支払参照"
40
41 #. module: account_voucher
42 #: view:account.voucher:0
43 msgid "Total Amount"
44 msgstr "合計金額"
45
46 #. module: account_voucher
47 #: view:account.voucher:0
48 msgid "Open Customer Journal Entries"
49 msgstr "顧客仕訳帳エントリーを開く"
50
51 #. module: account_voucher
52 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
53 #, python-format
54 msgid ""
55 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
56 msgstr "%s 税の基本コードアカウントと税金コードアカウントを設定する必要があります。"
57
58 #. module: account_voucher
59 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
60 msgid "Group By..."
61 msgstr "グループ化…"
62
63 #. module: account_voucher
64 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
65 #, python-format
66 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
67 msgstr "既に開かれた、または支払われたバウチャーは削除できません。"
68
69 #. module: account_voucher
70 #: view:account.voucher:0
71 msgid "Supplier"
72 msgstr "仕入先"
73
74 #. module: account_voucher
75 #: view:account.voucher:0
76 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
77 msgid "Bill Payment"
78 msgstr "請求書の支払"
79
80 #. module: account_voucher
81 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
82 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:181
83 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
84 #, python-format
85 msgid "Import Entries"
86 msgstr "エントリーのインポート"
87
88 #. module: account_voucher
89 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
90 msgid "Account voucher unreconcile"
91 msgstr "バウチャー未消し込みアカウント"
92
93 #. module: account_voucher
94 #: selection:sale.receipt.report,month:0
95 msgid "March"
96 msgstr "3月"
97
98 #. module: account_voucher
99 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
100 msgid ""
101 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
102 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
103 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
104 "receipt."
105 msgstr ""
106 "顧客に製品を販売する時に、顧客に領収書または請求書を渡すことができます。領収書が確認された時に、自動的に仕訳帳項目は作成され、領収書に関連した顧客の支払を"
107 "記録することができます。"
108
109 #. module: account_voucher
110 #: view:account.voucher:0
111 msgid "Pay Bill"
112 msgstr "請求書支払"
113
114 #. module: account_voucher
115 #: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
116 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0
117 msgid "Company"
118 msgstr "会社"
119
120 #. module: account_voucher
121 #: view:account.voucher:0
122 msgid "Set to Draft"
123 msgstr "ドラフトに設定"
124
125 #. module: account_voucher
126 #: help:account.voucher,reference:0
127 msgid "Transaction reference number."
128 msgstr "取引参照番号"
129
130 #. module: account_voucher
131 #: view:sale.receipt.report:0
132 msgid "Group by year of Invoice Date"
133 msgstr "請求年によるグループ"
134
135 #. module: account_voucher
136 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
137 msgid "Unreconcile entries"
138 msgstr "未消し込みエントリー"
139
140 #. module: account_voucher
141 #: view:account.voucher:0
142 msgid "Voucher Statistics"
143 msgstr "バウチャー統計"
144
145 #. module: account_voucher
146 #: view:account.voucher:0
147 msgid "Validate"
148 msgstr "検証"
149
150 #. module: account_voucher
151 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
152 msgid "Day"
153 msgstr "日"
154
155 #. module: account_voucher
156 #: view:account.voucher:0
157 msgid "Search Vouchers"
158 msgstr "バウチャー検索"
159
160 #. module: account_voucher
161 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
162 msgid "Counterpart Account"
163 msgstr "相手方口座"
164
165 #. module: account_voucher
166 #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
167 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
168 msgid "Account"
169 msgstr "口座"
170
171 #. module: account_voucher
172 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
173 msgid "Debits"
174 msgstr "借方"
175
176 #. module: account_voucher
177 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
178 msgid "Ok"
179 msgstr "OK"
180
181 #. module: account_voucher
182 #: field:account.voucher.line,reconcile:0
183 msgid "Full Reconcile"
184 msgstr "全消し込み"
185
186 #. module: account_voucher
187 #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
188 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0
189 msgid "Due Date"
190 msgstr "期日"
191
192 #. module: account_voucher
193 #: field:account.voucher,narration:0
194 msgid "Notes"
195 msgstr "注記"
196
197 #. module: account_voucher
198 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
199 msgid ""
200 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
201 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
202 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
203 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
204 "invoices or sales receipts."
205 msgstr ""
206 "販売の支払では顧客からの支払を登録することができます。支払を記録するためには、顧客、支払方法(仕訳帳)、支払金額を入力する必要があります。OpenERPは"
207 "開いている請求書または領収書に対して自動的に支払の消し込みを提案します。"
208
209 #. module: account_voucher
210 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
211 msgid "Sale"
212 msgstr "販売"
213
214 #. module: account_voucher
215 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
216 msgid "Journal Item"
217 msgstr "仕訳帳項目"
218
219 #. module: account_voucher
220 #: field:account.voucher,is_multi_currency:0
221 msgid "Multi Currency Voucher"
222 msgstr "多通貨バウチャー"
223
224 #. module: account_voucher
225 #: field:account.voucher.line,amount:0
226 msgid "Amount"
227 msgstr "金額"
228
229 #. module: account_voucher
230 #: view:account.voucher:0
231 msgid "Payment Options"
232 msgstr "支払オプション"
233
234 #. module: account_voucher
235 #: view:account.voucher:0
236 msgid "Other Information"
237 msgstr "その他情報"
238
239 #. module: account_voucher
240 #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
241 msgid "Cancelled"
242 msgstr "キャンセル済"
243
244 #. module: account_voucher
245 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
246 msgid "Date payment"
247 msgstr "支払日"
248
249 #. module: account_voucher
250 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
251 msgid "Bank Statement Line"
252 msgstr "銀行取引明細書行"
253
254 #. module: account_voucher
255 #: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0
256 msgid "Unreconcile"
257 msgstr "未消し込み"
258
259 #. module: account_voucher
260 #: constraint:account.invoice:0
261 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
262 msgstr "無効なBBA(ブロードバンドアクセス)構造の通信"
263
264 #. module: account_voucher
265 #: field:account.voucher,tax_id:0
266 msgid "Tax"
267 msgstr "税金"
268
269 #. module: account_voucher
270 #: constraint:account.bank.statement:0
271 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
272 msgstr "選択された仕訳帳と期間は同じ会社に属していなければなりません。"
273
274 #. module: account_voucher
275 #: field:account.voucher,comment:0
276 msgid "Counterpart Comment"
277 msgstr "相手のコメント"
278
279 #. module: account_voucher
280 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
281 msgid "Analytic Account"
282 msgstr "分析アカウント"
283
284 #. module: account_voucher
285 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
286 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
287 #, python-format
288 msgid "Warning"
289 msgstr "警告"
290
291 #. module: account_voucher
292 #: view:account.voucher:0
293 msgid "Payment Information"
294 msgstr "支払情報"
295
296 #. module: account_voucher
297 #: view:account.statement.from.invoice:0
298 msgid "Go"
299 msgstr "進む"
300
301 #. module: account_voucher
302 #: view:account.voucher:0
303 msgid "Paid Amount"
304 msgstr "支払済金額"
305
306 #. module: account_voucher
307 #: view:account.bank.statement:0
308 msgid "Import Invoices"
309 msgstr "請求書インポート"
310
311 #. module: account_voucher
312 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
313 msgid "Pay Later or Group Funds"
314 msgstr "後払いまたはまとめ払い"
315
316 #. module: account_voucher
317 #: help:account.voucher,writeoff_amount:0
318 msgid ""
319 "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
320 "sum of allocation on the voucher lines."
321 msgstr "バウチャーで明示された金額とバウチャー行で割り当てられた合計の差を計算します。"
322
323 #. module: account_voucher
324 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
325 msgid "Receipt"
326 msgstr "レシート"
327
328 #. module: account_voucher
329 #: view:account.voucher:0
330 msgid "Sales Lines"
331 msgstr "販売行"
332
333 #. module: account_voucher
334 #: constraint:res.company:0
335 msgid "Error! You can not create recursive companies."
336 msgstr "エラー。再帰的な関係となる会社を作ることはできません。"
337
338 #. module: account_voucher
339 #: view:sale.receipt.report:0
340 msgid "current month"
341 msgstr "今月"
342
343 #. module: account_voucher
344 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
345 msgid "Period"
346 msgstr "期間"
347
348 #. module: account_voucher
349 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0
350 #: view:sale.receipt.report:0
351 msgid "State"
352 msgstr "状態"
353
354 #. module: account_voucher
355 #: selection:account.voucher.line,type:0
356 msgid "Debit"
357 msgstr "借方"
358
359 #. module: account_voucher
360 #: sql_constraint:res.company:0
361 msgid "The company name must be unique !"
362 msgstr "会社名は固有でなければいけません。"
363
364 #. module: account_voucher
365 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
366 msgid "# of Voucher Lines"
367 msgstr "バウチャー行の数"
368
369 #. module: account_voucher
370 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0
371 msgid "Type"
372 msgstr "タイプ"
373
374 #. module: account_voucher
375 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
376 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
377 msgstr "会計エントリーも削除しますか?"
378
379 #. module: account_voucher
380 #: view:sale.receipt.report:0
381 msgid "Pro-forma Vouchers"
382 msgstr "プロフォーマバウチャー"
383
384 #. module: account_voucher
385 #: view:account.voucher:0
386 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
387 msgid "Voucher Entries"
388 msgstr "バウチャーエントリー"
389
390 #. module: account_voucher
391 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
392 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:894
393 #, python-format
394 msgid "Error !"
395 msgstr "エラー"
396
397 #. module: account_voucher
398 #: view:account.voucher:0
399 msgid "Supplier Voucher"
400 msgstr "仕入先バウチャー"
401
402 #. module: account_voucher
403 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
404 msgid "Vouchers Entries"
405 msgstr "バウチャーエントリー"
406
407 #. module: account_voucher
408 #: field:account.voucher,name:0
409 msgid "Memo"
410 msgstr "メモ"
411
412 #. module: account_voucher
413 #: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32
414 #, python-format
415 msgid "Pay Invoice"
416 msgstr "請求書支払"
417
418 #. module: account_voucher
419 #: view:account.voucher:0
420 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
421 msgstr "このレコードを本当に消し込みしキャンセルしますか?"
422
423 #. module: account_voucher
424 #: view:account.voucher:0
425 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
426 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
427 msgid "Sales Receipt"
428 msgstr "領収書"
429
430 #. module: account_voucher
431 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
432 #, python-format
433 msgid "Invalid action !"
434 msgstr "無効なアクションです。"
435
436 #. module: account_voucher
437 #: view:account.voucher:0
438 msgid "Bill Information"
439 msgstr "請求書情報"
440
441 #. module: account_voucher
442 #: selection:sale.receipt.report,month:0
443 msgid "July"
444 msgstr "7月"
445
446 #. module: account_voucher
447 #: view:account.voucher.unreconcile:0
448 msgid "Unreconciliation"
449 msgstr "未消し込み"
450
451 #. module: account_voucher
452 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
453 msgid "Difference Amount"
454 msgstr "差額"
455
456 #. module: account_voucher
457 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
458 msgid "Avg. Due Delay"
459 msgstr "平均遅延"
460
461 #. module: account_voucher
462 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
463 msgid "Income Currency Rate"
464 msgstr "収入の通貨レート"
465
466 #. module: account_voucher
467 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
468 #, python-format
469 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
470 msgstr "アカウント基本コードとアカウント税金コードがありません。"
471
472 #. module: account_voucher
473 #: field:account.voucher,tax_amount:0
474 msgid "Tax Amount"
475 msgstr "税額"
476
477 #. module: account_voucher
478 #: view:sale.receipt.report:0
479 msgid "Validated Vouchers"
480 msgstr "検証済バウチャー"
481
482 #. module: account_voucher
483 #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
484 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
485 msgid "Voucher Lines"
486 msgstr "バウチャー行"
487
488 #. module: account_voucher
489 #: view:account.voucher:0
490 msgid "Voucher Entry"
491 msgstr "バウチャーエントリー"
492
493 #. module: account_voucher
494 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0
495 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
496 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
497 msgid "Partner"
498 msgstr "パートナ"
499
500 #. module: account_voucher
501 #: field:account.voucher,payment_option:0
502 msgid "Payment Difference"
503 msgstr "支払差額"
504
505 #. module: account_voucher
506 #: constraint:account.bank.statement.line:0
507 msgid ""
508 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
509 "statement line"
510 msgstr "バウチャーの金額は明細行のひとつの金額と同じでなければなりません。"
511
512 #. module: account_voucher
513 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
514 msgid "To Review"
515 msgstr "レビュー"
516
517 #. module: account_voucher
518 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:938
519 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:952
520 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103
521 #, python-format
522 msgid "change"
523 msgstr "変更"
524
525 #. module: account_voucher
526 #: view:account.voucher:0
527 msgid "Expense Lines"
528 msgstr "費用行"
529
530 #. module: account_voucher
531 #: help:account.voucher,is_multi_currency:0
532 msgid ""
533 "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
534 "currency one or not"
535 msgstr "バウチャーが多通貨であるかどうかを示す内部目的のみの項目"
536
537 #. module: account_voucher
538 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
539 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
540 msgid "Invoices"
541 msgstr "請求書"
542
543 #. module: account_voucher
544 #: selection:sale.receipt.report,month:0
545 msgid "December"
546 msgstr "12月"
547
548 #. module: account_voucher
549 #: view:sale.receipt.report:0
550 msgid "Group by month of Invoice Date"
551 msgstr "請求月によるグループ化"
552
553 #. module: account_voucher
554 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
555 msgid "Month"
556 msgstr "月"
557
558 #. module: account_voucher
559 #: field:account.voucher,currency_id:0
560 #: field:account.voucher.line,currency_id:0
561 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
562 msgid "Currency"
563 msgstr "通貨"
564
565 #. module: account_voucher
566 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
567 msgid "Payable and Receivables"
568 msgstr "買掛金と売掛金"
569
570 #. module: account_voucher
571 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
572 msgid ""
573 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
574 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
575 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
576 "supplier invoices or bills."
577 msgstr ""
578 "仕入先支払フォームは実施した仕入先への支払の追跡を可能にします。仕入先、支払方法、支払金額を選択した場合に、OpenERPは開いている仕入先請求書や請求書"
579 "の支払の消し込みを提案します。"
580
581 #. module: account_voucher
582 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
583 msgid "Salesman"
584 msgstr "販売員"
585
586 #. module: account_voucher
587 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
588 msgid "Avg. Delay To Pay"
589 msgstr "平均支払遅延"
590
591 #. module: account_voucher
592 #: help:account.voucher,paid:0
593 msgid "The Voucher has been totally paid."
594 msgstr "バウチャーは全て支払済です。"
595
596 #. module: account_voucher
597 #: selection:account.voucher,payment_option:0
598 msgid "Reconcile Payment Balance"
599 msgstr "消し込み支払残高"
600
601 #. module: account_voucher
602 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
603 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
604 msgid "Draft"
605 msgstr "ドラフト"
606
607 #. module: account_voucher
608 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
609 #, python-format
610 msgid ""
611 "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
612 "configure the field 'Income Currency Rate' on the company! "
613 msgstr "通貨レートの差額により会計エントリーの作成ができません。会社の収入通貨レートの項目を設定する必要があります。 "
614
615 #. module: account_voucher
616 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
617 msgid "Draft Vouchers"
618 msgstr "ドラフトバウチャー"
619
620 #. module: account_voucher
621 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
622 msgid "Total With Tax"
623 msgstr "税込合計"
624
625 #. module: account_voucher
626 #: view:account.voucher:0
627 msgid "Allocation"
628 msgstr "割り当て"
629
630 #. module: account_voucher
631 #: selection:sale.receipt.report,month:0
632 msgid "August"
633 msgstr "8月"
634
635 #. module: account_voucher
636 #: help:account.voucher,audit:0
637 msgid ""
638 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
639 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
640 msgstr "その仕訳帳エントリーに確信がなく、会計専門家のレビューが必要と付記したい場合はこのボックスをチェックして下さい。"
641
642 #. module: account_voucher
643 #: selection:sale.receipt.report,month:0
644 msgid "October"
645 msgstr "10月"
646
647 #. module: account_voucher
648 #: selection:sale.receipt.report,month:0
649 msgid "June"
650 msgstr "6月"
651
652 #. module: account_voucher
653 #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
654 msgid "Payment Rate Currency"
655 msgstr "支払の通貨レート"
656
657 #. module: account_voucher
658 #: field:account.voucher,paid:0
659 msgid "Paid"
660 msgstr "支払済"
661
662 #. module: account_voucher
663 #: view:account.voucher:0
664 msgid "Payment Terms"
665 msgstr "支払条件"
666
667 #. module: account_voucher
668 #: view:account.voucher:0
669 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
670 msgstr "このレコードを本当に消し込みしますか?"
671
672 #. module: account_voucher
673 #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
674 #: field:sale.receipt.report,date:0
675 msgid "Date"
676 msgstr "日付"
677
678 #. module: account_voucher
679 #: selection:sale.receipt.report,month:0
680 msgid "November"
681 msgstr "11月"
682
683 #. module: account_voucher
684 #: view:sale.receipt.report:0
685 msgid "Extended Filters..."
686 msgstr "拡張フィルタ…"
687
688 #. module: account_voucher
689 #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
690 msgid "Paid Amount in Company Currency"
691 msgstr "会社通貨での支払済金額"
692
693 #. module: account_voucher
694 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
695 msgid "Amount reconciled"
696 msgstr "消し込み済金額"
697
698 #. module: account_voucher
699 #: field:account.voucher,analytic_id:0
700 msgid "Write-Off Analytic Account"
701 msgstr "償却の分析アカウント"
702
703 #. module: account_voucher
704 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
705 msgid "Pay Directly"
706 msgstr "直接支払"
707
708 #. module: account_voucher
709 #: field:account.voucher.line,type:0
710 msgid "Dr/Cr"
711 msgstr "借方 / 貸方"
712
713 #. module: account_voucher
714 #: field:account.voucher,pre_line:0
715 msgid "Previous Payments ?"
716 msgstr "以前の支払ですか?"
717
718 #. module: account_voucher
719 #: selection:sale.receipt.report,month:0
720 msgid "January"
721 msgstr "1月"
722
723 #. module: account_voucher
724 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
725 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
726 msgid "Journal Vouchers"
727 msgstr "バウチャー仕訳帳"
728
729 #. module: account_voucher
730 #: view:account.voucher:0
731 msgid "Compute Tax"
732 msgstr "税金計算"
733
734 #. module: account_voucher
735 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
736 msgid "Companies"
737 msgstr "会社"
738
739 #. module: account_voucher
740 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
741 #, python-format
742 msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !"
743 msgstr "仕訳帳 %s にデフォルトの貸方 / 借方のアカウントを定義して下さい。"
744
745 #. module: account_voucher
746 #: selection:account.voucher.line,type:0
747 msgid "Credit"
748 msgstr "貸方"
749
750 #. module: account_voucher
751 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:895
752 #, python-format
753 msgid "Please define a sequence on the journal !"
754 msgstr "仕訳帳の順序を定義して下さい。"
755
756 #. module: account_voucher
757 #: view:account.voucher:0
758 msgid "Open Supplier Journal Entries"
759 msgstr "仕入先仕訳帳エントリーを開く"
760
761 #. module: account_voucher
762 #: view:account.voucher:0
763 msgid "Total Allocation"
764 msgstr "割り当て合計"
765
766 #. module: account_voucher
767 #: view:sale.receipt.report:0
768 msgid "Group by Invoice Date"
769 msgstr "請求日でグループ化"
770
771 #. module: account_voucher
772 #: view:account.voucher:0
773 msgid "Post"
774 msgstr "記帳"
775
776 #. module: account_voucher
777 #: view:account.voucher:0
778 msgid "Invoices and outstanding transactions"
779 msgstr "請求書と未処理取引"
780
781 #. module: account_voucher
782 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
783 msgid "Expense Currency Rate"
784 msgstr "費用の通貨レート"
785
786 #. module: account_voucher
787 #: sql_constraint:account.invoice:0
788 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
789 msgstr "請求書番号は会社ごとに固有である必要があります。"
790
791 #. module: account_voucher
792 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
793 msgid "Total Without Tax"
794 msgstr "税抜き合計"
795
796 #. module: account_voucher
797 #: view:account.voucher:0
798 msgid "Bill Date"
799 msgstr "請求日"
800
801 #. module: account_voucher
802 #: help:account.voucher,state:0
803 msgid ""
804 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
805 "Voucher.                         \n"
806 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
807 "an voucher number.                         \n"
808 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
809 "generated and voucher entries are created in account                         "
810 "\n"
811 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
812 msgstr ""
813 " ・ ドラフト状態は、ユーザが新規に未確認のバウチャーをエンコードしている状態です。\n"
814 "・ プロフォーマ状態は、バウチャーが形式上の状態で、まだバウチャー番号を持っていません。\n"
815 "・ 記帳済状態は、ユーザがバウチャーを作成し、バウチャー番号が生成され、そしてアカウントにバウチャーエントリーが作成された状態です。           "
816 "            \n"
817 "・ キャンセル済状態はユーザがバウチャーをキャンセルした状態です。"
818
819 #. module: account_voucher
820 #: view:account.voucher:0
821 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
822 msgid "Accounting Voucher"
823 msgstr "会計バウチャー"
824
825 #. module: account_voucher
826 #: field:account.voucher,number:0
827 msgid "Number"
828 msgstr "番号"
829
830 #. module: account_voucher
831 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
832 msgid "Bank Statement"
833 msgstr "銀行取引明細書"
834
835 #. module: account_voucher
836 #: selection:sale.receipt.report,month:0
837 msgid "September"
838 msgstr "9月"
839
840 #. module: account_voucher
841 #: view:account.voucher:0
842 msgid "Sales Information"
843 msgstr "販売情報"
844
845 #. module: account_voucher
846 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
847 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
848 #: view:sale.receipt.report:0
849 msgid "Sales Receipt Analysis"
850 msgstr "領収書分析"
851
852 #. module: account_voucher
853 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
854 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
855 msgid "Voucher"
856 msgstr "バウチャー"
857
858 #. module: account_voucher
859 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
860 msgid "Invoice"
861 msgstr "請求書"
862
863 #. module: account_voucher
864 #: view:account.voucher:0
865 msgid "Voucher Items"
866 msgstr "バウチャー項目"
867
868 #. module: account_voucher
869 #: view:account.statement.from.invoice:0
870 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
871 #: view:account.voucher.unreconcile:0
872 msgid "Cancel"
873 msgstr "キャンセル"
874
875 #. module: account_voucher
876 #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0
877 #: selection:sale.receipt.report,state:0
878 msgid "Pro-forma"
879 msgstr "プロフォーマ"
880
881 #. module: account_voucher
882 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
883 msgid "Journal Items"
884 msgstr "仕訳帳項目"
885
886 #. module: account_voucher
887 #: view:account.voucher:0
888 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
889 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
890 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
891 msgid "Customer Payment"
892 msgstr "顧客支払"
893
894 #. module: account_voucher
895 #: view:account.statement.from.invoice:0
896 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
897 msgid "Import Invoices in Statement"
898 msgstr "請求書を取引明細書にインポート"
899
900 #. module: account_voucher
901 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
902 msgid "Purchase"
903 msgstr "仕入"
904
905 #. module: account_voucher
906 #: view:account.voucher:0
907 msgid "Pay"
908 msgstr "支払"
909
910 #. module: account_voucher
911 #: view:sale.receipt.report:0
912 msgid "year"
913 msgstr "年"
914
915 #. module: account_voucher
916 #: view:account.voucher:0
917 msgid "Currency Options"
918 msgstr "通貨オプション"
919
920 #. module: account_voucher
921 #: help:account.voucher,payment_option:0
922 msgid ""
923 "This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
924 "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
925 "either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
926 "reconcile it with the payment(s)"
927 msgstr ""
928 "この項目は支払い金額と割当金額合計の結果的な差額に対して何をしたいかを選択することを手助けします。パートナのアカウント上にこの違いをそのままにしておくか、"
929 "支払によってこれを消し込みするかを選択できます。"
930
931 #. module: account_voucher
932 #: view:account.voucher:0
933 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
934 msgstr "このレコードを本当に確認しますか?"
935
936 #. module: account_voucher
937 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
938 msgid ""
939 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
940 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
941 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
942 msgstr ""
943 "このレポートから支払遅延と同様に、顧客の請求済金額の全体像を把握することができます。ツール検索は請求書レポートをパーソナライズして、ニーズに分析を一致させ"
944 "るべく使用することができます。"
945
946 #. module: account_voucher
947 #: view:account.voucher:0
948 msgid "Posted Vouchers"
949 msgstr "記帳済バウチャー"
950
951 #. module: account_voucher
952 #: field:account.voucher,payment_rate:0
953 msgid "Exchange Rate"
954 msgstr "為替レート"
955
956 #. module: account_voucher
957 #: view:account.voucher:0
958 msgid "Payment Method"
959 msgstr "支払方法"
960
961 #. module: account_voucher
962 #: field:account.voucher.line,name:0
963 msgid "Description"
964 msgstr "詳細"
965
966 #. module: account_voucher
967 #: selection:sale.receipt.report,month:0
968 msgid "May"
969 msgstr "5月"
970
971 #. module: account_voucher
972 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 view:account.voucher:0
973 #: field:account.voucher,journal_id:0 view:sale.receipt.report:0
974 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
975 msgid "Journal"
976 msgstr "仕訳帳"
977
978 #. module: account_voucher
979 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
980 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
981 msgid "Supplier Payment"
982 msgstr "仕入先支払"
983
984 #. module: account_voucher
985 #: view:account.voucher:0
986 msgid "Internal Notes"
987 msgstr "内部注記"
988
989 #. module: account_voucher
990 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0
991 msgid "Credits"
992 msgstr "貸方"
993
994 #. module: account_voucher
995 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
996 msgid "Original Amount"
997 msgstr "元アカウント"
998
999 #. module: account_voucher
1000 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
1001 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
1002 msgid "Purchase Receipt"
1003 msgstr "領収書"
1004
1005 #. module: account_voucher
1006 #: help:account.voucher,payment_rate:0
1007 msgid ""
1008 "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
1009 "currency (in 'Payment Rate Currency' field)  and the voucher currency."
1010 msgstr "このバウチャーには選択した通貨(支払通貨レート項目で)とバウチャー通貨の間の特定レートが使用されます。"
1011
1012 #. module: account_voucher
1013 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0
1014 #: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0
1015 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0
1016 msgid "Payment"
1017 msgstr "支払"
1018
1019 #. module: account_voucher
1020 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
1021 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
1022 msgid "Posted"
1023 msgstr "記帳済"
1024
1025 #. module: account_voucher
1026 #: view:account.voucher:0
1027 msgid "Customer"
1028 msgstr "顧客"
1029
1030 #. module: account_voucher
1031 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1032 msgid "February"
1033 msgstr "2月"
1034
1035 #. module: account_voucher
1036 #: view:account.voucher:0
1037 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
1038 msgstr "仕入先請求書と未処理取引"
1039
1040 #. module: account_voucher
1041 #: view:sale.receipt.report:0
1042 msgid "Month-1"
1043 msgstr "月-1"
1044
1045 #. module: account_voucher
1046 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1047 msgid "April"
1048 msgstr "4月"
1049
1050 #. module: account_voucher
1051 #: help:account.voucher,tax_id:0
1052 msgid "Only for tax excluded from price"
1053 msgstr "価格から税金だけを除外"
1054
1055 #. module: account_voucher
1056 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
1057 #, python-format
1058 msgid ""
1059 "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
1060 "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! "
1061 msgstr "通貨レートの差額により会計エントリーの作成ができません。会社の費用の通貨レート項目を設定する必要があります。 "
1062
1063 #. module: account_voucher
1064 #: field:account.voucher,type:0
1065 msgid "Default Type"
1066 msgstr "デフォルトタイプ"
1067
1068 #. module: account_voucher
1069 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
1070 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
1071 msgid "Entries by Statement from Invoices"
1072 msgstr "請求書から取引明細書によるエントリー"
1073
1074 #. module: account_voucher
1075 #: field:account.voucher,move_id:0
1076 msgid "Account Entry"
1077 msgstr "アカウントエントリー"
1078
1079 #. module: account_voucher
1080 #: field:account.voucher,reference:0
1081 msgid "Ref #"
1082 msgstr "参照番号"
1083
1084 #. module: account_voucher
1085 #: field:sale.receipt.report,state:0
1086 msgid "Voucher State"
1087 msgstr "バウチャー状態"
1088
1089 #. module: account_voucher
1090 #: help:account.voucher,date:0
1091 msgid "Effective date for accounting entries"
1092 msgstr "会計エントリーの有効日"
1093
1094 #. module: account_voucher
1095 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1096 msgid "Keep Open"
1097 msgstr "開くの継続"
1098
1099 #. module: account_voucher
1100 #: view:account.voucher.unreconcile:0
1101 msgid ""
1102 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1103 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1104 msgstr "取引を消し込みしない場合、それらが無効にされないためにそれらの取引にリンクされる全てのアクションを検査しなければなりません。"
1105
1106 #. module: account_voucher
1107 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1108 msgid "Untax Amount"
1109 msgstr "非課税金額"
1110
1111 #. module: account_voucher
1112 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1113 msgid "Sales Receipt Statistics"
1114 msgstr "領収書統計"
1115
1116 #. module: account_voucher
1117 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0
1118 msgid "Year"
1119 msgstr "年"
1120
1121 #. module: account_voucher
1122 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1123 msgid "Open Balance"
1124 msgstr "期首残高"
1125
1126 #. module: account_voucher
1127 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0
1128 msgid "Total"
1129 msgstr "合計"