[FIX] /web/login restore request.uid in case of authentication failure
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / hr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_voucher
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:54+0000\n"
11 "Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 07:49+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
18
19 #. module: account_voucher
20 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
21 msgid "Reconciliation"
22 msgstr "Zatvaranje"
23
24 #. module: account_voucher
25 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
26 msgid "account.config.settings"
27 msgstr "account.config.settings"
28
29 #. module: account_voucher
30 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
31 #, python-format
32 msgid "Write-Off"
33 msgstr "Otpis"
34
35 #. module: account_voucher
36 #: view:account.voucher:0
37 msgid "Payment Ref"
38 msgstr "Oznaka plaćanja"
39
40 #. module: account_voucher
41 #: view:account.voucher:0
42 msgid "Total Amount"
43 msgstr "Ukupni iznos"
44
45 #. module: account_voucher
46 #: view:account.voucher:0
47 msgid "Open Customer Journal Entries"
48 msgstr "Otvori temeljnice kupaca"
49
50 #. module: account_voucher
51 #: view:account.voucher:0
52 #: view:sale.receipt.report:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Grupiraj po..."
55
56 #. module: account_voucher
57 #: help:account.voucher,writeoff_amount:0
58 msgid ""
59 "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
60 "sum of allocation on the voucher lines."
61 msgstr "Izračunato kao razlika između iznosa"
62
63 #. module: account_voucher
64 #: view:account.voucher:0
65 msgid "(Update)"
66 msgstr "(Ažuriraj)"
67
68 #. module: account_voucher
69 #: view:account.voucher:0
70 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
71 msgid "Bill Payment"
72 msgstr "Plaćanje računa"
73
74 #. module: account_voucher
75 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
76 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
77 msgid "Import Entries"
78 msgstr "Uvoz stavki"
79
80 #. module: account_voucher
81 #: view:account.voucher:0
82 msgid "Voucher Entry"
83 msgstr "Stavka vaučera"
84
85 #. module: account_voucher
86 #: selection:sale.receipt.report,month:0
87 msgid "March"
88 msgstr "Ožujak"
89
90 #. module: account_voucher
91 #: field:account.voucher,message_unread:0
92 msgid "Unread Messages"
93 msgstr "Nepročitane poruke"
94
95 #. module: account_voucher
96 #: view:account.voucher:0
97 msgid "Pay Bill"
98 msgstr "Plati račun"
99
100 #. module: account_voucher
101 #: view:account.voucher:0
102 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
103 msgstr "Jeste li sigurni da želite otkazati ovu potvrdu?"
104
105 #. module: account_voucher
106 #: view:account.voucher:0
107 msgid "Set to Draft"
108 msgstr "Postavi na nacrt"
109
110 #. module: account_voucher
111 #: help:account.voucher,reference:0
112 msgid "Transaction reference number."
113 msgstr "Referentni broj transakcije"
114
115 #. module: account_voucher
116 #: view:sale.receipt.report:0
117 msgid "Group by year of Invoice Date"
118 msgstr "Grupiraj po godini izdavanja računa"
119
120 #. module: account_voucher
121 #: view:sale.receipt.report:0
122 #: field:sale.receipt.report,user_id:0
123 msgid "Salesperson"
124 msgstr "Prodavač"
125
126 #. module: account_voucher
127 #: view:account.voucher:0
128 msgid "Voucher Statistics"
129 msgstr "Statistike vaučera"
130
131 #. module: account_voucher
132 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
133 #, python-format
134 msgid ""
135 "You can not change the journal as you already reconciled some statement "
136 "lines!"
137 msgstr "Ne možete mijenjati dnevnik jer imate zatvorene neke stavke!"
138
139 #. module: account_voucher
140 #: view:account.voucher:0
141 msgid "Validate"
142 msgstr "Potvrdi"
143
144 #. module: account_voucher
145 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
146 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
147 msgid "Supplier Payments"
148 msgstr "Plaćanja dobavljaču"
149
150 #. module: account_voucher
151 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
152 msgid ""
153 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
154 "                Click to register a purchase receipt. \n"
155 "              </p><p>\n"
156 "                When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
157 "                supplier payment related to this purchase receipt.\n"
158 "              </p>\n"
159 "            "
160 msgstr ""
161 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
162 "                Pritisnite za kreiranje novog vaučera nabave. \n"
163 "              </p><p>\n"
164 "                Nakon potvrđivanja vaučera nabave, moguće je evidentirati\n"
165 "                uplate dobavljaču povezane sa tim vaučerom nabave.\n"
166 "              </p>\n"
167 "            "
168
169 #. module: account_voucher
170 #: view:account.voucher:0
171 msgid "Search Vouchers"
172 msgstr "Traži vaučere"
173
174 #. module: account_voucher
175 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
176 msgid "Counterpart Account"
177 msgstr "Protukonto"
178
179 #. module: account_voucher
180 #: field:account.voucher,account_id:0
181 #: field:account.voucher.line,account_id:0
182 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
183 msgid "Account"
184 msgstr "Konto"
185
186 #. module: account_voucher
187 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
188 msgid "Debits"
189 msgstr "Dugovanja"
190
191 #. module: account_voucher
192 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
193 msgid "Ok"
194 msgstr "U redu"
195
196 #. module: account_voucher
197 #: field:account.voucher.line,reconcile:0
198 msgid "Full Reconcile"
199 msgstr "Kompletno zatvaranje"
200
201 #. module: account_voucher
202 #: field:account.voucher,date_due:0
203 #: field:account.voucher.line,date_due:0
204 #: view:sale.receipt.report:0
205 #: field:sale.receipt.report,date_due:0
206 msgid "Due Date"
207 msgstr "Datum dospijeća"
208
209 #. module: account_voucher
210 #: field:account.voucher,narration:0
211 msgid "Notes"
212 msgstr "Bilješke"
213
214 #. module: account_voucher
215 #: field:account.voucher,message_ids:0
216 msgid "Messages"
217 msgstr "Poruke"
218
219 #. module: account_voucher
220 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
221 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
222 msgid "Purchase Receipts"
223 msgstr "Vaučer nabave"
224
225 #. module: account_voucher
226 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
227 msgid "Journal Item"
228 msgstr "Stavka dnevnika"
229
230 #. module: account_voucher
231 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
232 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1073
233 #, python-format
234 msgid "Error!"
235 msgstr "Greška!"
236
237 #. module: account_voucher
238 #: field:account.voucher.line,amount:0
239 msgid "Amount"
240 msgstr "Iznos"
241
242 #. module: account_voucher
243 #: view:account.voucher:0
244 msgid "Payment Options"
245 msgstr "Opcije plaćanja"
246
247 #. module: account_voucher
248 #: view:account.voucher:0
249 msgid "Other Information"
250 msgstr "Ostali podaci"
251
252 #. module: account_voucher
253 #: selection:account.voucher,state:0
254 #: selection:sale.receipt.report,state:0
255 msgid "Cancelled"
256 msgstr "Otkazani"
257
258 #. module: account_voucher
259 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
260 #, python-format
261 msgid ""
262 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
263 msgstr "Morate podesiti konto  osnovice i poreza na '%s' porezu!"
264
265 #. module: account_voucher
266 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
267 msgid ""
268 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
269 "                Click to create a sale receipt.\n"
270 "              </p><p>\n"
271 "                When the sale receipt is confirmed, you can record the "
272 "customer\n"
273 "                payment related to this sales receipt.\n"
274 "              </p>\n"
275 "            "
276 msgstr ""
277 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
278 "                Pritisnite za kreiranje novog vaučera prodaje.\n"
279 "              </p><p>\n"
280 "               Nakon kreiranje vaučera prodaje, moguće je evidentirati "
281 "uplate kupaca\n"
282 "               povezane sa ovim vaučerom.\n"
283 "              </p>\n"
284 "            "
285
286 #. module: account_voucher
287 #: help:account.voucher,message_unread:0
288 msgid "If checked new messages require your attention."
289 msgstr "Jednom odabrano, nove poruke zahtijevaju vašu pažnju."
290
291 #. module: account_voucher
292 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
293 msgid "Bank Statement Line"
294 msgstr "Redak bankovnog izvoda"
295
296 #. module: account_voucher
297 #: view:sale.receipt.report:0
298 #: field:sale.receipt.report,day:0
299 msgid "Day"
300 msgstr "Dan"
301
302 #. module: account_voucher
303 #: view:account.voucher:0
304 #: field:account.voucher,tax_id:0
305 msgid "Tax"
306 msgstr "Porez"
307
308 #. module: account_voucher
309 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
310 #, python-format
311 msgid "Invalid Action!"
312 msgstr "Neispravna akcija!"
313
314 #. module: account_voucher
315 #: field:account.voucher,comment:0
316 msgid "Counterpart Comment"
317 msgstr "Komentar protustavke"
318
319 #. module: account_voucher
320 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
321 msgid "Analytic Account"
322 msgstr "Konto analitike"
323
324 #. module: account_voucher
325 #: help:account.voucher,message_summary:0
326 msgid ""
327 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
328 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
329 msgstr ""
330 "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka..). Ovaj sažetak je u html formatu "
331 "da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
332
333 #. module: account_voucher
334 #: view:account.voucher:0
335 msgid "Total Allocation"
336 msgstr "Puna alokacija"
337
338 #. module: account_voucher
339 #: view:account.voucher:0
340 msgid "Payment Information"
341 msgstr "Informacije o plaćanju"
342
343 #. module: account_voucher
344 #: view:account.voucher:0
345 msgid "(update)"
346 msgstr "(ažuriraj)"
347
348 #. module: account_voucher
349 #: view:account.voucher:0
350 #: selection:account.voucher,state:0
351 #: view:sale.receipt.report:0
352 #: selection:sale.receipt.report,state:0
353 msgid "Draft"
354 msgstr "Nacrt"
355
356 #. module: account_voucher
357 #: view:account.bank.statement:0
358 msgid "Import Invoices"
359 msgstr "Uvoz računa"
360
361 #. module: account_voucher
362 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
363 #, python-format
364 msgid "Wrong voucher line"
365 msgstr "Kriva stavka vaučera"
366
367 #. module: account_voucher
368 #: selection:account.voucher,pay_now:0
369 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
370 msgid "Pay Later or Group Funds"
371 msgstr "Plati kasnije ili grupna sredstva"
372
373 #. module: account_voucher
374 #: view:account.voucher:0
375 #: selection:account.voucher,type:0
376 #: selection:sale.receipt.report,type:0
377 msgid "Receipt"
378 msgstr "Potvrda"
379
380 #. module: account_voucher
381 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
382 #, python-format
383 msgid ""
384 "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
385 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
386 "to differences between exchange rates."
387 msgstr ""
388 "Trebali bi podesiti 'Konto pozitivne tečajne razlike' u postavkama "
389 "računovodstva, za automatsko knjiženje tečajnih razlika."
390
391 #. module: account_voucher
392 #: view:account.voucher:0
393 msgid "Sales Lines"
394 msgstr "Stavke prodaje"
395
396 #. module: account_voucher
397 #: view:account.voucher:0
398 #: field:account.voucher,period_id:0
399 msgid "Period"
400 msgstr "Period"
401
402 #. module: account_voucher
403 #: view:account.voucher:0
404 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231
405 #, python-format
406 msgid "Supplier"
407 msgstr "Dobavljač"
408
409 #. module: account_voucher
410 #: view:account.voucher:0
411 msgid "Supplier Voucher"
412 msgstr "Vaučer dobavljača"
413
414 #. module: account_voucher
415 #: field:account.voucher,message_follower_ids:0
416 msgid "Followers"
417 msgstr "Pratitelji"
418
419 #. module: account_voucher
420 #: selection:account.voucher.line,type:0
421 msgid "Debit"
422 msgstr "Duguje"
423
424 #. module: account_voucher
425 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
426 #, python-format
427 msgid "Unable to change journal !"
428 msgstr "Nije moguće promijenti dnevnik !"
429
430 #. module: account_voucher
431 #: view:sale.receipt.report:0
432 #: field:sale.receipt.report,nbr:0
433 msgid "# of Voucher Lines"
434 msgstr "# linija vaučera"
435
436 #. module: account_voucher
437 #: view:sale.receipt.report:0
438 #: field:sale.receipt.report,type:0
439 msgid "Type"
440 msgstr "Vrsta"
441
442 #. module: account_voucher
443 #: view:sale.receipt.report:0
444 msgid "Pro-forma Vouchers"
445 msgstr "Proforma vaučer"
446
447 #. module: account_voucher
448 #: view:account.voucher:0
449 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
450 msgid "Voucher Entries"
451 msgstr "Stavke vaučera"
452
453 #. module: account_voucher
454 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
455 msgid ""
456 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
457 "                Click to create a new supplier payment.\n"
458 "              </p><p>\n"
459 "                OpenERP helps you easily track payments you make and the "
460 "remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
461 "              </p>\n"
462 "            "
463 msgstr ""
464 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
465 "                Pritisnite za kreiranje nove uplate dobavljaču.\n"
466 "              </p><p>\n"
467 "                OpenERP pomaže da jednostavno pratite plaćanja kao i\n"
468 "                preostala salda i dugovanja prema dobavljačima.\n"
469 "              </p>\n"
470 "            "
471
472 #. module: account_voucher
473 #: view:account.voucher:0
474 msgid "Open Supplier Journal Entries"
475 msgstr "Otvori zapise dnevnika dobavljača"
476
477 #. module: account_voucher
478 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
479 msgid "Vouchers Entries"
480 msgstr "Stavke vaučera"
481
482 #. module: account_voucher
483 #: field:account.voucher,name:0
484 msgid "Memo"
485 msgstr "Memo"
486
487 #. module: account_voucher
488 #: view:account.voucher:0
489 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
490 msgstr "Jeste li sigurni da želite razvezati i otkazati ovaj zapis?"
491
492 #. module: account_voucher
493 #: field:account.voucher,is_multi_currency:0
494 msgid "Multi Currency Voucher"
495 msgstr "Viševalutni vaučer"
496
497 #. module: account_voucher
498 #: view:account.voucher:0
499 msgid "Bill Information"
500 msgstr "Podaci o plaćanju"
501
502 #. module: account_voucher
503 #: selection:sale.receipt.report,month:0
504 msgid "July"
505 msgstr "Srpanj"
506
507 #. module: account_voucher
508 #: help:account.voucher,state:0
509 msgid ""
510 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
511 "Voucher.                         \n"
512 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have "
513 "an voucher number.                         \n"
514 "* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is "
515 "generated and voucher entries are created in account                         "
516 "\n"
517 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
518 msgstr ""
519 " * 'Nacrt' je status koji se koristi kada korisnik unosi novi nepotvrđeni "
520 "vaučer.                         \n"
521 "* 'Pro-forma' je status koji se koristi kada je vaučer u Pro-forma "
522 "statusu,dakle vaučeru nije dodijeljen broj.                         \n"
523 "* 'Potvrđen' je status koji se koristi kada je vaučer kreiran, dodijeljen mu "
524 "je broj te je proveden u računovodstvu                         \n"
525 "* 'Otkazan' je status koji se koristi kada je vaučer otkazan."
526
527 #. module: account_voucher
528 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
529 msgid "Difference Amount"
530 msgstr "Iznos razlike"
531
532 #. module: account_voucher
533 #: view:sale.receipt.report:0
534 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0
535 msgid "Avg. Due Delay"
536 msgstr "Pros. dugovanje"
537
538 #. module: account_voucher
539 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
540 #, python-format
541 msgid "Pay Invoice"
542 msgstr "Plaćanje"
543
544 #. module: account_voucher
545 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
546 #, python-format
547 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
548 msgstr "Nema konta osnovice i poreza!"
549
550 #. module: account_voucher
551 #: field:account.voucher,tax_amount:0
552 msgid "Tax Amount"
553 msgstr "Iznos poreza"
554
555 #. module: account_voucher
556 #: view:sale.receipt.report:0
557 msgid "Validated Vouchers"
558 msgstr "Potvrđeni vaučeri"
559
560 #. module: account_voucher
561 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
562 msgid ""
563 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
564 "                Click to register a new payment. \n"
565 "              </p><p>\n"
566 "                Enter the customer and the payment method and then, either\n"
567 "                create manually a payment record or OpenERP will propose to "
568 "you\n"
569 "                automatically the reconciliation of this payment with the "
570 "open\n"
571 "                invoices or sales receipts.\n"
572 "              </p>\n"
573 "            "
574 msgstr ""
575 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
576 "                Pritisnite za evidentiranje nove uplate. \n"
577 "              </p><p>\n"
578 "                Unesite kupca i način plaćanja a zatim unesite ručno ili će\n"
579 "                OpenERP predložiti automatski zatvaranje stavaka sa\n"
580 "                računom ili vaučerom.\n"
581 "              </p>\n"
582 "            "
583
584 #. module: account_voucher
585 #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
586 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
587 msgid "Loss Exchange Rate Account"
588 msgstr "Konto tečajnih razlika"
589
590 #. module: account_voucher
591 #: view:account.voucher:0
592 msgid "Paid Amount"
593 msgstr "Plaćeni iznos"
594
595 #. module: account_voucher
596 #: field:account.voucher,payment_option:0
597 msgid "Payment Difference"
598 msgstr "Razlika plaćanja"
599
600 #. module: account_voucher
601 #: view:account.voucher:0
602 #: field:account.voucher,audit:0
603 msgid "To Review"
604 msgstr "Za provjeru"
605
606 #. module: account_voucher
607 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1120
608 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1134
609 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1286
610 #, python-format
611 msgid "change"
612 msgstr "promijeni"
613
614 #. module: account_voucher
615 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
616 #, python-format
617 msgid ""
618 "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
619 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
620 "to differences between exchange rates."
621 msgstr ""
622 "Kako bi automatski knjižili stavke temeljnice vezane za ralike tečaja, "
623 "trebate konfigurirati 'konto tečanih razlika' u postavkama konta."
624
625 #. module: account_voucher
626 #: view:account.voucher:0
627 msgid "Expense Lines"
628 msgstr "Redak troška"
629
630 #. module: account_voucher
631 #: view:account.voucher:0
632 msgid "Sale voucher"
633 msgstr ""
634
635 #. module: account_voucher
636 #: help:account.voucher,is_multi_currency:0
637 msgid ""
638 "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
639 "currency one or not"
640 msgstr ""
641 "Polja sa internom svrhom koja samo opisuje ako je vaučer u višestrukoj "
642 "valuti ili ne."
643
644 #. module: account_voucher
645 #: view:account.invoice:0
646 msgid "Register Payment"
647 msgstr "Registriraj plaćanje"
648
649 #. module: account_voucher
650 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
651 msgid "Invoices"
652 msgstr "Računi"
653
654 #. module: account_voucher
655 #: selection:sale.receipt.report,month:0
656 msgid "December"
657 msgstr "Prosinac"
658
659 #. module: account_voucher
660 #: view:sale.receipt.report:0
661 msgid "Group by month of Invoice Date"
662 msgstr "Grupiraj po mjesecu računa"
663
664 #. module: account_voucher
665 #: view:sale.receipt.report:0
666 #: field:sale.receipt.report,month:0
667 msgid "Month"
668 msgstr "Mjesec"
669
670 #. module: account_voucher
671 #: field:account.voucher,currency_id:0
672 #: field:account.voucher.line,currency_id:0
673 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency
674 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
675 msgid "Currency"
676 msgstr "Valuta"
677
678 #. module: account_voucher
679 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
680 msgid "Payable and Receivables"
681 msgstr "Obveze i potraživanja"
682
683 #. module: account_voucher
684 #: view:account.voucher:0
685 msgid "Voucher Payment"
686 msgstr "Plaćanje vaučerom"
687
688 #. module: account_voucher
689 #: field:sale.receipt.report,state:0
690 msgid "Voucher Status"
691 msgstr "Status vaučera"
692
693 #. module: account_voucher
694 #: view:account.voucher:0
695 msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
696 msgstr ""
697
698 #. module: account_voucher
699 #: field:account.voucher,company_id:0
700 #: field:account.voucher.line,company_id:0
701 #: view:sale.receipt.report:0
702 #: field:sale.receipt.report,company_id:0
703 msgid "Company"
704 msgstr "Tvrtka"
705
706 #. module: account_voucher
707 #: help:account.voucher,paid:0
708 msgid "The Voucher has been totally paid."
709 msgstr "Vaučer je plaćen u potpunosti"
710
711 #. module: account_voucher
712 #: selection:account.voucher,payment_option:0
713 msgid "Reconcile Payment Balance"
714 msgstr "Zatvori saldo plaćanja"
715
716 #. module: account_voucher
717 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067
718 #, python-format
719 msgid "Configuration Error !"
720 msgstr "Greška kod konfiguracije!"
721
722 #. module: account_voucher
723 #: view:account.voucher:0
724 #: view:sale.receipt.report:0
725 msgid "Draft Vouchers"
726 msgstr "Vaučeri u nacrtu"
727
728 #. module: account_voucher
729 #: view:sale.receipt.report:0
730 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
731 msgid "Total With Tax"
732 msgstr "Ukupno s porezom"
733
734 #. module: account_voucher
735 #: view:account.voucher:0
736 msgid "Purchase Voucher"
737 msgstr "Vaučer nabave"
738
739 #. module: account_voucher
740 #: view:account.voucher:0
741 #: field:account.voucher,state:0
742 #: view:sale.receipt.report:0
743 msgid "Status"
744 msgstr "Status"
745
746 #. module: account_voucher
747 #: view:account.voucher:0
748 msgid "Allocation"
749 msgstr "Raspodjela"
750
751 #. module: account_voucher
752 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
753 #: view:account.voucher:0
754 msgid "or"
755 msgstr "ili"
756
757 #. module: account_voucher
758 #: selection:sale.receipt.report,month:0
759 msgid "August"
760 msgstr "Kolovoz"
761
762 #. module: account_voucher
763 #: view:account.voucher:0
764 msgid "Validate Payment"
765 msgstr "Potvrdi plaćanje"
766
767 #. module: account_voucher
768 #: help:account.voucher,audit:0
769 msgid ""
770 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
771 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
772 msgstr ""
773 "Označite \"za provjeru\" kada niste sigurni da li je knjiženje ispravno i "
774 "kada je potrebno ekspertno mišljenje."
775
776 #. module: account_voucher
777 #: selection:sale.receipt.report,month:0
778 msgid "October"
779 msgstr "Listopad"
780
781 #. module: account_voucher
782 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1068
783 #, python-format
784 msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
785 msgstr "Molimo aktivirajte sekvencu odabrnog dnevnika!"
786
787 #. module: account_voucher
788 #: selection:sale.receipt.report,month:0
789 msgid "June"
790 msgstr "Lipanj"
791
792 #. module: account_voucher
793 #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
794 msgid "Payment Rate Currency"
795 msgstr "Tečaj plaćanja"
796
797 #. module: account_voucher
798 #: field:account.voucher,paid:0
799 msgid "Paid"
800 msgstr "Plaćeno"
801
802 #. module: account_voucher
803 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
804 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
805 msgid "Sales Receipts"
806 msgstr "Vaučer prodaje"
807
808 #. module: account_voucher
809 #: field:account.voucher,message_is_follower:0
810 msgid "Is a Follower"
811 msgstr "Je pratitelj"
812
813 #. module: account_voucher
814 #: field:account.voucher,analytic_id:0
815 msgid "Write-Off Analytic Account"
816 msgstr "Analitički konto otpisa iznosa"
817
818 #. module: account_voucher
819 #: field:account.voucher,date:0
820 #: field:account.voucher.line,date_original:0
821 #: field:sale.receipt.report,date:0
822 msgid "Date"
823 msgstr "Datum"
824
825 #. module: account_voucher
826 #: selection:sale.receipt.report,month:0
827 msgid "November"
828 msgstr "Studeni"
829
830 #. module: account_voucher
831 #: view:sale.receipt.report:0
832 msgid "Extended Filters..."
833 msgstr "Prošireni filtri..."
834
835 #. module: account_voucher
836 #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
837 msgid "Paid Amount in Company Currency"
838 msgstr "Plaćeni iznosu u valuti tvrtke"
839
840 #. module: account_voucher
841 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
842 msgid "Amount reconciled"
843 msgstr "Zatvoreni iznos"
844
845 #. module: account_voucher
846 #: selection:account.voucher,pay_now:0
847 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
848 msgid "Pay Directly"
849 msgstr "Plati direktno"
850
851 #. module: account_voucher
852 #: field:account.voucher.line,type:0
853 msgid "Dr/Cr"
854 msgstr "Dr/Cr"
855
856 #. module: account_voucher
857 #: field:account.voucher,pre_line:0
858 msgid "Previous Payments ?"
859 msgstr "Predhodna plaćanja ?"
860
861 #. module: account_voucher
862 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
863 #, python-format
864 msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
865 msgstr "Račun koji želite platiti nije više važeći."
866
867 #. module: account_voucher
868 #: selection:sale.receipt.report,month:0
869 msgid "January"
870 msgstr "Siječanj"
871
872 #. module: account_voucher
873 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
874 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
875 msgid "Journal Vouchers"
876 msgstr "Dnevnik vaučera"
877
878 #. module: account_voucher
879 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
880 msgid "Companies"
881 msgstr "Tvrtke"
882
883 #. module: account_voucher
884 #: field:account.voucher,message_summary:0
885 msgid "Summary"
886 msgstr "Sažetak"
887
888 #. module: account_voucher
889 #: field:account.voucher,active:0
890 msgid "Active"
891 msgstr "Aktivan"
892
893 #. module: account_voucher
894 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1074
895 #, python-format
896 msgid "Please define a sequence on the journal."
897 msgstr "Molimo definirajte sekvencu na dnevniku."
898
899 #. module: account_voucher
900 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
901 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
902 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
903 msgid "Customer Payments"
904 msgstr "Plaćanja kupaca"
905
906 #. module: account_voucher
907 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
908 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
909 #: view:sale.receipt.report:0
910 msgid "Sales Receipts Analysis"
911 msgstr "Analiza potvrda"
912
913 #. module: account_voucher
914 #: view:sale.receipt.report:0
915 msgid "Group by Invoice Date"
916 msgstr "Grupiraj po datumu računa"
917
918 #. module: account_voucher
919 #: view:account.voucher:0
920 msgid "Post"
921 msgstr "Objava"
922
923 #. module: account_voucher
924 #: view:account.voucher:0
925 msgid "Invoices and outstanding transactions"
926 msgstr "Računi i otvorene stavke"
927
928 #. module: account_voucher
929 #: view:sale.receipt.report:0
930 #: field:sale.receipt.report,price_total:0
931 msgid "Total Without Tax"
932 msgstr "Uk. prije poreza"
933
934 #. module: account_voucher
935 #: view:account.voucher:0
936 msgid "Bill Date"
937 msgstr "Datum računa"
938
939 #. module: account_voucher
940 #: view:account.voucher:0
941 msgid "Unreconcile"
942 msgstr "Otvori stavke"
943
944 #. module: account_voucher
945 #: view:account.voucher:0
946 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
947 msgid "Accounting Voucher"
948 msgstr "Knjigovodstveni vaučer"
949
950 #. module: account_voucher
951 #: field:account.voucher,number:0
952 msgid "Number"
953 msgstr "Broj"
954
955 #. module: account_voucher
956 #: selection:account.voucher.line,type:0
957 msgid "Credit"
958 msgstr "Potražuje"
959
960 #. module: account_voucher
961 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
962 msgid "Bank Statement"
963 msgstr "Izvod banke"
964
965 #. module: account_voucher
966 #: view:account.bank.statement:0
967 msgid "onchange_amount(amount)"
968 msgstr "onchange_amount(amount)"
969
970 #. module: account_voucher
971 #: selection:sale.receipt.report,month:0
972 msgid "September"
973 msgstr "Rujan"
974
975 #. module: account_voucher
976 #: view:account.voucher:0
977 msgid "Sales Information"
978 msgstr "Informacije o prodaji"
979
980 #. module: account_voucher
981 #: view:account.voucher:0
982 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
983 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
984 msgid "Voucher"
985 msgstr "Vaučer"
986
987 #. module: account_voucher
988 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
989 msgid "Invoice"
990 msgstr "Račun"
991
992 #. module: account_voucher
993 #: view:account.voucher:0
994 msgid "Voucher Items"
995 msgstr "Sadržaj vaučera"
996
997 #. module: account_voucher
998 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
999 #: view:account.voucher:0
1000 msgid "Cancel"
1001 msgstr "Odustani"
1002
1003 #. module: account_voucher
1004 #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
1005 msgid "Open Invoicing Menu"
1006 msgstr "Otvori menu računa"
1007
1008 #. module: account_voucher
1009 #: selection:account.voucher,state:0
1010 #: view:sale.receipt.report:0
1011 #: selection:sale.receipt.report,state:0
1012 msgid "Pro-forma"
1013 msgstr "Predračun"
1014
1015 #. module: account_voucher
1016 #: view:account.voucher:0
1017 #: field:account.voucher,move_ids:0
1018 msgid "Journal Items"
1019 msgstr "Stavke glavne knjige"
1020
1021 #. module: account_voucher
1022 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
1023 #, python-format
1024 msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
1025 msgstr ""
1026 "Milimo definirajte standarda potražna/dugovna konta na dnevniku \"%s\"."
1027
1028 #. module: account_voucher
1029 #: selection:account.voucher,type:0
1030 #: selection:sale.receipt.report,type:0
1031 msgid "Purchase"
1032 msgstr "Nabava"
1033
1034 #. module: account_voucher
1035 #: view:account.invoice:0
1036 #: view:account.voucher:0
1037 msgid "Pay"
1038 msgstr "Platiti"
1039
1040 #. module: account_voucher
1041 #: view:account.voucher:0
1042 msgid "Currency Options"
1043 msgstr "Opcije valute"
1044
1045 #. module: account_voucher
1046 #: help:account.voucher,payment_option:0
1047 msgid ""
1048 "This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
1049 "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
1050 "either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
1051 "reconcile it with the payment(s)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. module: account_voucher
1055 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
1056 msgid ""
1057 "<p>\n"
1058 "            From this report, you can have an overview of the amount "
1059 "invoiced\n"
1060 "            to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
1061 "            also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
1062 "            this analysis to your needs.\n"
1063 "          </p>\n"
1064 "        "
1065 msgstr ""
1066
1067 #. module: account_voucher
1068 #: view:account.voucher:0
1069 msgid "Posted Vouchers"
1070 msgstr "Potvrđeni vaučeri"
1071
1072 #. module: account_voucher
1073 #: field:account.voucher,payment_rate:0
1074 msgid "Exchange Rate"
1075 msgstr "Tečaj"
1076
1077 #. module: account_voucher
1078 #: view:account.voucher:0
1079 msgid "Payment Method"
1080 msgstr "Način plaćanja"
1081
1082 #. module: account_voucher
1083 #: field:account.voucher.line,name:0
1084 msgid "Description"
1085 msgstr "Opis"
1086
1087 #. module: account_voucher
1088 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1089 msgid "May"
1090 msgstr "Svibanj"
1091
1092 #. module: account_voucher
1093 #: view:account.voucher:0
1094 msgid "Sale Receipt"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. module: account_voucher
1098 #: view:account.voucher:0
1099 #: field:account.voucher,journal_id:0
1100 #: view:sale.receipt.report:0
1101 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
1102 msgid "Journal"
1103 msgstr "Dnevnik"
1104
1105 #. module: account_voucher
1106 #: view:account.voucher:0
1107 msgid "Internal Notes"
1108 msgstr "Interne bilješke"
1109
1110 #. module: account_voucher
1111 #: view:account.voucher:0
1112 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0
1113 msgid "Credits"
1114 msgstr "Potraživanja"
1115
1116 #. module: account_voucher
1117 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
1118 msgid "Original Amount"
1119 msgstr "Originalni iznos"
1120
1121 #. module: account_voucher
1122 #: view:account.voucher:0
1123 msgid "Purchase Receipt"
1124 msgstr "Vaučer nabave"
1125
1126 #. module: account_voucher
1127 #: help:account.voucher,payment_rate:0
1128 msgid ""
1129 "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
1130 "currency (in 'Payment Rate Currency' field)  and the voucher currency."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. module: account_voucher
1134 #: view:account.voucher:0
1135 #: field:account.voucher,pay_now:0
1136 #: selection:account.voucher,type:0
1137 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0
1138 #: selection:sale.receipt.report,type:0
1139 msgid "Payment"
1140 msgstr "Plaćanje"
1141
1142 #. module: account_voucher
1143 #: view:account.voucher:0
1144 #: selection:account.voucher,state:0
1145 #: view:sale.receipt.report:0
1146 #: selection:sale.receipt.report,state:0
1147 msgid "Posted"
1148 msgstr "Proknjiženo"
1149
1150 #. module: account_voucher
1151 #: view:account.voucher:0
1152 msgid "Customer"
1153 msgstr "Kupac"
1154
1155 #. module: account_voucher
1156 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1157 msgid "February"
1158 msgstr "Veljača"
1159
1160 #. module: account_voucher
1161 #: view:account.voucher:0
1162 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
1163 msgstr "Ulazni računi i otvorene stavke"
1164
1165 #. module: account_voucher
1166 #: field:account.voucher,reference:0
1167 msgid "Ref #"
1168 msgstr "Ref #"
1169
1170 #. module: account_voucher
1171 #: view:sale.receipt.report:0
1172 #: field:sale.receipt.report,year:0
1173 msgid "Year"
1174 msgstr "Godina"
1175
1176 #. module: account_voucher
1177 #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
1178 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
1179 msgid "Gain Exchange Rate Account"
1180 msgstr "Konto pozitivne tečajne razlike"
1181
1182 #. module: account_voucher
1183 #: selection:account.voucher,type:0
1184 #: selection:sale.receipt.report,type:0
1185 msgid "Sale"
1186 msgstr "Prodaja"
1187
1188 #. module: account_voucher
1189 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1190 msgid "April"
1191 msgstr "Travanj"
1192
1193 #. module: account_voucher
1194 #: help:account.voucher,tax_id:0
1195 msgid "Only for tax excluded from price"
1196 msgstr "Samo za porez koji nije u cijeni"
1197
1198 #. module: account_voucher
1199 #: field:account.voucher,type:0
1200 msgid "Default Type"
1201 msgstr "Uobičajeni tip"
1202
1203 #. module: account_voucher
1204 #: help:account.voucher,message_ids:0
1205 msgid "Messages and communication history"
1206 msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
1207
1208 #. module: account_voucher
1209 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
1210 msgid "Entries by Statement from Invoices"
1211 msgstr "Stavke po izvodu iz računa"
1212
1213 #. module: account_voucher
1214 #: view:account.voucher:0
1215 #: field:account.voucher,amount:0
1216 msgid "Total"
1217 msgstr "Ukupno"
1218
1219 #. module: account_voucher
1220 #: field:account.voucher,move_id:0
1221 msgid "Account Entry"
1222 msgstr "Temeljnica"
1223
1224 #. module: account_voucher
1225 #: constraint:account.bank.statement.line:0
1226 msgid ""
1227 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
1228 "statement line."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: account_voucher
1232 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
1233 #, python-format
1234 msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
1235 msgstr "Otvorene ili plaćene vaučere nije moguće pobrisati."
1236
1237 #. module: account_voucher
1238 #: help:account.voucher,date:0
1239 msgid "Effective date for accounting entries"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. module: account_voucher
1243 #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
1244 msgid "Status Change"
1245 msgstr "Promjena statusa"
1246
1247 #. module: account_voucher
1248 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1249 msgid "Keep Open"
1250 msgstr "Ostavi otvoreno"
1251
1252 #. module: account_voucher
1253 #: field:account.voucher,line_ids:0
1254 #: view:account.voucher.line:0
1255 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
1256 msgid "Voucher Lines"
1257 msgstr "Linije vaučera"
1258
1259 #. module: account_voucher
1260 #: view:sale.receipt.report:0
1261 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
1262 msgid "Avg. Delay To Pay"
1263 msgstr "Pros. kašnjenje"
1264
1265 #. module: account_voucher
1266 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1267 msgid "Untax Amount"
1268 msgstr "Osnovica"
1269
1270 #. module: account_voucher
1271 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1272 msgid "Sales Receipt Statistics"
1273 msgstr "Statistika izdanih vaučera"
1274
1275 #. module: account_voucher
1276 #: view:account.voucher:0
1277 #: field:account.voucher,partner_id:0
1278 #: field:account.voucher.line,partner_id:0
1279 #: view:sale.receipt.report:0
1280 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
1281 msgid "Partner"
1282 msgstr "Partner"
1283
1284 #. module: account_voucher
1285 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1286 msgid "Open Balance"
1287 msgstr "Otvoreni saldo"
1288
1289 #. module: account_voucher
1290 #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
1291 msgid "Status <b>changed</b>"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. module: account_voucher
1295 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
1296 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
1297 #, python-format
1298 msgid "Insufficient Configuration!"
1299 msgstr "Nedostatna konfiguracija!"
1300
1301 #. module: account_voucher
1302 #: help:account.voucher,active:0
1303 msgid ""
1304 "By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as "
1305 "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
1306 "statement isn't confirmed."
1307 msgstr ""
1308
1309 #~ msgid "Particulars"
1310 #~ msgstr "Detalji"
1311
1312 #~ msgid "State"
1313 #~ msgstr "Stanje"
1314
1315 #~ msgid "Voucher Print"
1316 #~ msgstr "Ispis plaćanja"
1317
1318 #, python-format
1319 #~ msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
1320 #~ msgstr "Otvorena ili plaćena plaćanja se ne mogu brisati!"
1321
1322 #~ msgid "Voucher Date"
1323 #~ msgstr "Datum plaćanja"
1324
1325 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
1326 #~ msgstr "Transakcije poništavanja zatvaranja"
1327
1328 #~ msgid "Account voucher unreconcile"
1329 #~ msgstr "Poništi zatvaranja"
1330
1331 #~ msgid ""
1332 #~ "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
1333 #~ "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
1334 #~ "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
1335 #~ "receipt."
1336 #~ msgstr ""
1337 #~ "Kada prodate proizvod kupci dužni ste mu izdati račun. Potvrdom računa "
1338 #~ "kreiraju se knjigovodstvene stavke dugovanja kupca i tada možete "
1339 #~ "evidentirati plaćanje kupca vezano na ovu prodaju."
1340
1341 #~ msgid "Unreconcile entries"
1342 #~ msgstr "Otvori stavke"
1343
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
1346 #~ "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
1347 #~ "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
1348 #~ "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
1349 #~ "invoices or sales receipts."
1350 #~ msgstr ""
1351 #~ "Uplate kupaca evidentiraju primljena plaćanja kupaca. Upišite kupca, način "
1352 #~ "plaćanja=dnevnik i iznos plaćanja. OpenERP će predložiti zatvaranje plaćanja "
1353 #~ "s otvorenim računom(ima) ili drugim otvorenim stavkama tog partnera."
1354
1355 #~ msgid "Date payment"
1356 #~ msgstr "Datum plaćanja"
1357
1358 #~ msgid "Go"
1359 #~ msgstr "Go"
1360
1361 #~ msgid "Want to remove accounting entries too ?"
1362 #~ msgstr "Želite li ukloniti i knjigovodstvene unose?"
1363
1364 #~ msgid "Unreconciliation"
1365 #~ msgstr "Poništavanje zatvaranja IOS-a"
1366
1367 #~ msgid ""
1368 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
1369 #~ "statement line"
1370 #~ msgstr "Iznos vaučera mora biti jednak iznosu stavke izvoda banke/blagajne."
1371
1372 #~ msgid ""
1373 #~ "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
1374 #~ "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
1375 #~ "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
1376 #~ "supplier invoices or bills."
1377 #~ msgstr ""
1378 #~ "Nalozi za plaćanje omogućuju upravljanje plaćanjima obveza. Nakon odabira "
1379 #~ "dobavljača, načina plaćanja i iznosa OpenERP će ponuditi zatvaranje "
1380 #~ "otvorenih računa dobavljača, odnosno svih otvorenih stavki (IOS-a) partnera."
1381
1382 #~ msgid "Salesman"
1383 #~ msgstr "Prodavač"
1384
1385 #~ msgid "Payment Terms"
1386 #~ msgstr "Uvjeti plaćanja"
1387
1388 #~ msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
1389 #~ msgstr "Sigurno želite otvoriti ovaj zapis?"
1390
1391 #~ msgid "Compute Tax"
1392 #~ msgstr "Izračunaj porez"
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
1396 #~ "Voucher.                         \n"
1397 #~ "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
1398 #~ "an voucher number.                         \n"
1399 #~ "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
1400 #~ "generated and voucher entries are created in account                         "
1401 #~ "\n"
1402 #~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
1403 #~ msgstr ""
1404 #~ " * Vaučer je u stanju \"Nacrt\" za vrijeme upisa podataka i stavki vaučera "
1405 #~ "dok se ne potvrdi ili otkaže.   \n"
1406 #~ " * U 'Pro-forma' stanju vaučeru još uvijek nije dodijeljen broj.    \n"
1407 #~ " * Stanje 'Knjižen' označava vaučer koji je dobio broj i za koji je izrađena "
1408 #~ "temeljnica    \n"
1409 #~ " * U stanju 'Otkazan' su nevažeći vaučeri"
1410
1411 #~ msgid "Sales Receipt Analysis"
1412 #~ msgstr "Analiza izdanih vaučera"
1413
1414 #~ msgid "Customer Payment"
1415 #~ msgstr "Plaćanja kupaca"
1416
1417 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
1418 #~ msgstr "Uvezi račune na nalog"
1419
1420 #~ msgid "Are you sure to confirm this record ?"
1421 #~ msgstr "Are you sure to confirm this record ?"
1422
1423 #~ msgid ""
1424 #~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
1425 #~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
1426 #~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
1427 #~ msgstr ""
1428 #~ "Pregled fakturiranih iznosa i kašnjenja plaćanja. Za prilagodbu izvještaja "
1429 #~ "vašim potrebama koristite funkcionalnosti traženja i grupiranja."
1430
1431 #~ msgid "Supplier Payment"
1432 #~ msgstr "Plaćanja dobavljačima"
1433
1434 #~ msgid "Voucher State"
1435 #~ msgstr "Stanje vaučera"
1436
1437 #~ msgid ""
1438 #~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1439 #~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1440 #~ msgstr ""
1441 #~ "Ako želite poništiti zatvaranja transakcija, morate također provjeriti sve "
1442 #~ "radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
1443
1444 #~ msgid "Sales Receipt"
1445 #~ msgstr "Vaučer prodaje"