[MERGE FOR TRUNK]
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-10 17:57+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
19
20 #. module: account_voucher
21 #: view:account.voucher.unreconcile:0
22 msgid "Unreconciliation transactions"
23 msgstr "Transaccións non conciliadas"
24
25 #. module: account_voucher
26 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:242
27 #, python-format
28 msgid "Write-Off"
29 msgstr "Desaxuste"
30
31 #. module: account_voucher
32 #: view:account.voucher:0
33 msgid "Payment Ref"
34 msgstr "Ref. pago"
35
36 #. module: account_voucher
37 #: view:account.voucher:0
38 msgid "Open Customer Journal Entries"
39 msgstr "Abrir asentamentos diario cliente"
40
41 #. module: account_voucher
42 #: view:sale.receipt.report:0
43 msgid "Voucher Date"
44 msgstr "Data comprobante"
45
46 #. module: account_voucher
47 #: report:voucher.print:0
48 msgid "Particulars"
49 msgstr "Particulares"
50
51 #. module: account_voucher
52 #: view:account.voucher:0
53 #: view:sale.receipt.report:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Agrupar por..."
56
57 #. module: account_voucher
58 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
59 #, python-format
60 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
61 msgstr "Non se pode eliminar comprobante(s) que xa estean abertos ou pagos!"
62
63 #. module: account_voucher
64 #: view:account.voucher:0
65 msgid "Supplier"
66 msgstr "Provedor"
67
68 #. module: account_voucher
69 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
70 msgid "Voucher Print"
71 msgstr "Imprimir comprobante"
72
73 #. module: account_voucher
74 #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
75 msgid ""
76 "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
77 "    Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
78 "etc...\n"
79 "    * Voucher Entry\n"
80 "    * Voucher Receipt\n"
81 "    * Cheque Register\n"
82 "    "
83 msgstr ""
84 "Módulo de comprobantes contables, abrangue tódolos requisitos básicos de "
85 "comprobantes para banco, caixa, vendas, compras, gastos, contracomprobantes, "
86 "...* Entrada de comprobantes* Recibo de comprobantes* Rexistro de cheques\n"
87 "    "
88
89 #. module: account_voucher
90 #: view:account.voucher:0
91 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
92 msgid "Bill Payment"
93 msgstr "Pagamento factura"
94
95 #. module: account_voucher
96 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741
97 #, python-format
98 msgid ""
99 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
100 msgstr ""
101 "Debe configurar o código da base contable e o código do imposto contable do "
102 "imposto '%s'!"
103
104 #. module: account_voucher
105 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
106 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:182
107 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
108 #, python-format
109 msgid "Import Entries"
110 msgstr "Importar entradas"
111
112 #. module: account_voucher
113 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
114 msgid "Account voucher unreconcile"
115 msgstr "Comprobante contable non conciliado"
116
117 #. module: account_voucher
118 #: selection:sale.receipt.report,month:0
119 msgid "March"
120 msgstr "Marzo"
121
122 #. module: account_voucher
123 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
124 msgid ""
125 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
126 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
127 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
128 "receipt."
129 msgstr ""
130 "Cando vende produtos a un cliente, pódelle entregar un recibo de venda ou "
131 "unha factura. Cando o recibo é confirmado, créase automaticamente o "
132 "asentamento e pode rexistrar o pago do cliente relacionado con este recibo "
133 "de venda."
134
135 #. module: account_voucher
136 #: view:account.voucher:0
137 msgid "Pay Bill"
138 msgstr "Pagar factura"
139
140 #. module: account_voucher
141 #: field:account.voucher,company_id:0
142 #: field:account.voucher.line,company_id:0
143 #: view:sale.receipt.report:0
144 #: field:sale.receipt.report,company_id:0
145 msgid "Company"
146 msgstr "Compañía"
147
148 #. module: account_voucher
149 #: view:account.voucher:0
150 msgid "Set to Draft"
151 msgstr "Establecer como borrador"
152
153 #. module: account_voucher
154 #: help:account.voucher,reference:0
155 msgid "Transaction reference number."
156 msgstr "Número referencia transacción."
157
158 #. module: account_voucher
159 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
160 msgid "Unreconcile entries"
161 msgstr "Romper conciliación dos asentamentos"
162
163 #. module: account_voucher
164 #: view:account.voucher:0
165 msgid "Voucher Statistics"
166 msgstr "Estatísticas de comprobantes"
167
168 #. module: account_voucher
169 #: view:account.voucher:0
170 msgid "Validate"
171 msgstr "Validar"
172
173 #. module: account_voucher
174 #: view:sale.receipt.report:0
175 #: field:sale.receipt.report,day:0
176 msgid "Day"
177 msgstr "Día"
178
179 #. module: account_voucher
180 #: view:account.voucher:0
181 msgid "Search Vouchers"
182 msgstr "Buscar comprobantes"
183
184 #. module: account_voucher
185 #: selection:account.voucher,type:0
186 #: selection:sale.receipt.report,type:0
187 msgid "Purchase"
188 msgstr "Compra"
189
190 #. module: account_voucher
191 #: field:account.voucher,account_id:0
192 #: field:account.voucher.line,account_id:0
193 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
194 msgid "Account"
195 msgstr "Conta"
196
197 #. module: account_voucher
198 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
199 msgid "Debits"
200 msgstr "Débitos"
201
202 #. module: account_voucher
203 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
204 msgid "Ok"
205 msgstr "Aceptar"
206
207 #. module: account_voucher
208 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
209 msgid ""
210 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
211 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
212 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
213 msgstr ""
214 "A partir deste informe, pode ter unha visión xeral do importe facturado ós "
215 "seus clientes, así coma os atrasos nos pagos. Pódese tamén utilizar a "
216 "ferramenta de busca para personalizar os informes das facturas e polo tanto, "
217 "para adaptar esta análise ás súas necesidades."
218
219 #. module: account_voucher
220 #: field:account.voucher,date_due:0
221 #: field:account.voucher.line,date_due:0
222 #: view:sale.receipt.report:0
223 #: field:sale.receipt.report,date_due:0
224 msgid "Due Date"
225 msgstr "Data de vencemento"
226
227 #. module: account_voucher
228 #: field:account.voucher,narration:0
229 msgid "Notes"
230 msgstr "Notas"
231
232 #. module: account_voucher
233 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
234 msgid ""
235 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
236 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
237 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
238 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
239 "invoices or sales receipts."
240 msgstr ""
241 "Os pagos da venda permiten rexistrar os pagamentos recibidos dos seus "
242 "clientes. Para rexistrar un pagamento, debe seleccionar o cliente, o método "
243 "de pagamento (= o diario) e o importe do pagamento. OpenERP proporalle "
244 "automaticamente a reconciliación deste pagamento coas facturas ou recibos "
245 "das vendas pendentes."
246
247 #. module: account_voucher
248 #: selection:account.voucher,type:0
249 #: selection:sale.receipt.report,type:0
250 msgid "Sale"
251 msgstr "Venda"
252
253 #. module: account_voucher
254 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
255 msgid "Journal Item"
256 msgstr "Rexistro diario"
257
258 #. module: account_voucher
259 #: field:account.voucher,reference:0
260 msgid "Ref #"
261 msgstr "Ref. nº"
262
263 #. module: account_voucher
264 #: field:account.voucher.line,amount:0
265 #: report:voucher.print:0
266 msgid "Amount"
267 msgstr "Importe"
268
269 #. module: account_voucher
270 #: view:account.voucher:0
271 msgid "Payment Options"
272 msgstr "Opcións de pagamento"
273
274 #. module: account_voucher
275 #: view:account.voucher:0
276 msgid "Other Information"
277 msgstr "Outra información"
278
279 #. module: account_voucher
280 #: selection:account.voucher,state:0
281 #: selection:sale.receipt.report,state:0
282 msgid "Cancelled"
283 msgstr "Anulado"
284
285 #. module: account_voucher
286 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
287 msgid "Date payment"
288 msgstr "Data de pago"
289
290 #. module: account_voucher
291 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
292 msgid "Bank Statement Line"
293 msgstr "Liña de extracto bancario"
294
295 #. module: account_voucher
296 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
297 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
298 msgid "Supplier Vouchers"
299 msgstr "Comprobantes provedores"
300
301 #. module: account_voucher
302 #: view:account.voucher:0
303 #: view:account.voucher.unreconcile:0
304 msgid "Unreconcile"
305 msgstr "Romper conciliación"
306
307 #. module: account_voucher
308 #: field:account.voucher,tax_id:0
309 msgid "Tax"
310 msgstr "Imposto"
311
312 #. module: account_voucher
313 #: report:voucher.print:0
314 msgid "Amount (in words) :"
315 msgstr "Importe (en palabras):"
316
317 #. module: account_voucher
318 #: view:sale.receipt.report:0
319 #: field:sale.receipt.report,nbr:0
320 msgid "# of Voucher Lines"
321 msgstr "Nº de liñas de comprobantes"
322
323 #. module: account_voucher
324 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
325 msgid "Analytic Account"
326 msgstr "Conta analítica"
327
328 #. module: account_voucher
329 #: view:account.voucher:0
330 msgid "Payment Information"
331 msgstr "Información do pago"
332
333 #. module: account_voucher
334 #: view:account.statement.from.invoice:0
335 msgid "Go"
336 msgstr "Ir"
337
338 #. module: account_voucher
339 #: view:account.voucher:0
340 msgid "Paid Amount"
341 msgstr "Importe pagado"
342
343 #. module: account_voucher
344 #: view:account.bank.statement:0
345 msgid "Import Invoices"
346 msgstr "Importar facturas"
347
348 #. module: account_voucher
349 #: report:voucher.print:0
350 msgid "Account :"
351 msgstr "Conta:"
352
353 #. module: account_voucher
354 #: selection:account.voucher,type:0
355 #: selection:sale.receipt.report,type:0
356 msgid "Receipt"
357 msgstr "Recibo"
358
359 #. module: account_voucher
360 #: report:voucher.print:0
361 msgid "On Account of :"
362 msgstr "En conta de:"
363
364 #. module: account_voucher
365 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
366 msgid "Write-Off Amount"
367 msgstr "Importe do desaxuste"
368
369 #. module: account_voucher
370 #: view:account.voucher:0
371 msgid "Sales Lines"
372 msgstr "Liñas vendas"
373
374 #. module: account_voucher
375 #: report:voucher.print:0
376 msgid "Date:"
377 msgstr "Data:"
378
379 #. module: account_voucher
380 #: view:account.voucher:0
381 #: field:account.voucher,period_id:0
382 msgid "Period"
383 msgstr "Período"
384
385 #. module: account_voucher
386 #: view:account.voucher:0
387 #: field:account.voucher,state:0
388 #: view:sale.receipt.report:0
389 msgid "State"
390 msgstr "Estado"
391
392 #. module: account_voucher
393 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
394 msgid "Accounting Voucher Entries"
395 msgstr "Comprobantes contables"
396
397 #. module: account_voucher
398 #: view:sale.receipt.report:0
399 #: field:sale.receipt.report,type:0
400 msgid "Type"
401 msgstr "Tipo"
402
403 #. module: account_voucher
404 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
405 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
406 msgstr "Desexa tamén eliminar os asentamentos contables?"
407
408 #. module: account_voucher
409 #: view:account.voucher:0
410 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
411 msgid "Voucher Entries"
412 msgstr "Comprobantes"
413
414 #. module: account_voucher
415 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640
416 #, python-format
417 msgid "Error !"
418 msgstr "Erro!"
419
420 #. module: account_voucher
421 #: view:account.voucher:0
422 msgid "Supplier Voucher"
423 msgstr "Comprobante provedor"
424
425 #. module: account_voucher
426 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
427 msgid "Vouchers Entries"
428 msgstr "Comprobantes"
429
430 #. module: account_voucher
431 #: field:account.voucher,name:0
432 msgid "Memo"
433 msgstr "Nota"
434
435 #. module: account_voucher
436 #: view:account.voucher:0
437 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
438 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
439 msgid "Sales Receipt"
440 msgstr "Recibo de vendas"
441
442 #. module: account_voucher
443 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
444 #, python-format
445 msgid "Invalid action !"
446 msgstr "Acción non válida!"
447
448 #. module: account_voucher
449 #: view:account.voucher:0
450 msgid "Bill Information"
451 msgstr "Información factura"
452
453 #. module: account_voucher
454 #: selection:sale.receipt.report,month:0
455 msgid "July"
456 msgstr "Xullo"
457
458 #. module: account_voucher
459 #: view:account.voucher.unreconcile:0
460 msgid "Unreconciliation"
461 msgstr "Non conciliación"
462
463 #. module: account_voucher
464 #: view:sale.receipt.report:0
465 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0
466 msgid "Avg. Due Delay"
467 msgstr "Atraso medio débeda"
468
469 #. module: account_voucher
470 #: view:account.invoice:0
471 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:32
472 #, python-format
473 msgid "Pay Invoice"
474 msgstr "Pagar factura"
475
476 #. module: account_voucher
477 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741
478 #, python-format
479 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
480 msgstr "Non código base contable nin código imposto contable!"
481
482 #. module: account_voucher
483 #: field:account.voucher,tax_amount:0
484 msgid "Tax Amount"
485 msgstr "Importe do imposto"
486
487 #. module: account_voucher
488 #: view:account.voucher:0
489 msgid "Voucher Entry"
490 msgstr "Comprobante"
491
492 #. module: account_voucher
493 #: view:account.voucher:0
494 #: field:account.voucher,partner_id:0
495 #: field:account.voucher.line,partner_id:0
496 #: view:sale.receipt.report:0
497 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
498 msgid "Partner"
499 msgstr "Socio"
500
501 #. module: account_voucher
502 #: field:account.voucher,payment_option:0
503 msgid "Payment Difference"
504 msgstr "Diferenza do pagamento"
505
506 #. module: account_voucher
507 #: constraint:account.bank.statement.line:0
508 msgid ""
509 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
510 "statement line"
511 msgstr "O importe do recibo debe ser o mesmo có da liña do extracto"
512
513 #. module: account_voucher
514 #: view:account.voucher:0
515 msgid "To Review"
516 msgstr "A revisar"
517
518 #. module: account_voucher
519 #: view:account.voucher:0
520 msgid "Expense Lines"
521 msgstr "Liñas de gastos"
522
523 #. module: account_voucher
524 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
525 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
526 msgid "Invoices"
527 msgstr "Facturas"
528
529 #. module: account_voucher
530 #: selection:sale.receipt.report,month:0
531 msgid "December"
532 msgstr "Decembro"
533
534 #. module: account_voucher
535 #: field:account.voucher,line_ids:0
536 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
537 msgid "Voucher Lines"
538 msgstr "Liñas de comprobante"
539
540 #. module: account_voucher
541 #: view:sale.receipt.report:0
542 #: field:sale.receipt.report,month:0
543 msgid "Month"
544 msgstr "Mes"
545
546 #. module: account_voucher
547 #: field:account.voucher,currency_id:0
548 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
549 msgid "Currency"
550 msgstr "Divisa"
551
552 #. module: account_voucher
553 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
554 msgid "Payable and Receivables"
555 msgstr "A pagar e a cobrar"
556
557 #. module: account_voucher
558 #: selection:account.voucher,pay_now:0
559 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
560 msgid "Pay Later or Group Funds"
561 msgstr "Pagar tarde ou agrupar fondos"
562
563 #. module: account_voucher
564 #: view:sale.receipt.report:0
565 #: field:sale.receipt.report,user_id:0
566 msgid "Salesman"
567 msgstr "Vendedor"
568
569 #. module: account_voucher
570 #: view:sale.receipt.report:0
571 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
572 msgid "Avg. Delay To Pay"
573 msgstr "Atraso medio para pagar"
574
575 #. module: account_voucher
576 #: view:account.voucher:0
577 #: selection:account.voucher,state:0
578 #: view:sale.receipt.report:0
579 #: selection:sale.receipt.report,state:0
580 #: report:voucher.print:0
581 msgid "Draft"
582 msgstr "Borrador"
583
584 #. module: account_voucher
585 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
586 msgid "Write-Off account"
587 msgstr "Conta de desaxuste"
588
589 #. module: account_voucher
590 #: report:voucher.print:0
591 msgid "Currency:"
592 msgstr "Moeda:"
593
594 #. module: account_voucher
595 #: view:sale.receipt.report:0
596 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
597 msgid "Total With Tax"
598 msgstr "Total con impostos"
599
600 #. module: account_voucher
601 #: report:voucher.print:0
602 msgid "PRO-FORMA"
603 msgstr "Proforma"
604
605 #. module: account_voucher
606 #: selection:sale.receipt.report,month:0
607 msgid "August"
608 msgstr "Agosto"
609
610 #. module: account_voucher
611 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
612 msgid ""
613 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
614 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
615 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
616 "supplier invoices or bills."
617 msgstr ""
618 "O formulario de pago de provedor permítelle xestionar os pagamentos que lles "
619 "fai ós seus provedores. Cando selecciona un provedor, o método de pagamento "
620 "e o importe a pagar, OpenERP proporalle a reconciliación do seu pagamento "
621 "coas facturas de provedor ou cos recibos pendentes."
622
623 #. module: account_voucher
624 #: view:account.voucher:0
625 msgid "Total Amount"
626 msgstr "Importe total"
627
628 #. module: account_voucher
629 #: selection:sale.receipt.report,month:0
630 msgid "June"
631 msgstr "Xuño"
632
633 #. module: account_voucher
634 #: field:account.voucher.line,type:0
635 msgid "Cr/Dr"
636 msgstr "Haber/Debe"
637
638 #. module: account_voucher
639 #: field:account.voucher,audit:0
640 msgid "Audit Complete ?"
641 msgstr "Auditoría completa?"
642
643 #. module: account_voucher
644 #: view:account.voucher:0
645 msgid "Payment Terms"
646 msgstr "Condicións de pagamento"
647
648 #. module: account_voucher
649 #: view:account.voucher:0
650 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
651 msgstr "Realmente desexa romper a conciliación deste rexistro?"
652
653 #. module: account_voucher
654 #: field:account.voucher,date:0
655 #: field:account.voucher.line,date_original:0
656 #: field:sale.receipt.report,date:0
657 msgid "Date"
658 msgstr "Data"
659
660 #. module: account_voucher
661 #: selection:sale.receipt.report,month:0
662 msgid "November"
663 msgstr "Novembro"
664
665 #. module: account_voucher
666 #: view:account.voucher:0
667 #: view:sale.receipt.report:0
668 msgid "Extended Filters..."
669 msgstr "Filtros extendidos..."
670
671 #. module: account_voucher
672 #: report:voucher.print:0
673 msgid "Number:"
674 msgstr "Número:"
675
676 #. module: account_voucher
677 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
678 msgid "Amount reconciled"
679 msgstr "Importe conciliado"
680
681 #. module: account_voucher
682 #: field:account.voucher,analytic_id:0
683 msgid "Write-Off Analytic Account"
684 msgstr "Conta analítica do desaxuste"
685
686 #. module: account_voucher
687 #: selection:account.voucher,pay_now:0
688 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
689 msgid "Pay Directly"
690 msgstr "Pagar directamente"
691
692 #. module: account_voucher
693 #: selection:sale.receipt.report,month:0
694 msgid "October"
695 msgstr "Outubro"
696
697 #. module: account_voucher
698 #: field:account.voucher,pre_line:0
699 msgid "Previous Payments ?"
700 msgstr "Pagamentos previos?"
701
702 #. module: account_voucher
703 #: selection:sale.receipt.report,month:0
704 msgid "January"
705 msgstr "Xaneiro"
706
707 #. module: account_voucher
708 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
709 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
710 msgid "Journal Vouchers"
711 msgstr "Diarios de comprobantes"
712
713 #. module: account_voucher
714 #: view:account.voucher:0
715 msgid "Compute Tax"
716 msgstr "Calcular impostos"
717
718 #. module: account_voucher
719 #: selection:account.voucher.line,type:0
720 msgid "Credit"
721 msgstr "Crédito"
722
723 #. module: account_voucher
724 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640
725 #, python-format
726 msgid "Please define a sequence on the journal !"
727 msgstr "Defina unha secuencia no diario!"
728
729 #. module: account_voucher
730 #: view:account.voucher:0
731 msgid "Open Supplier Journal Entries"
732 msgstr "Abrir asentamentos de provedor"
733
734 #. module: account_voucher
735 #: report:voucher.print:0
736 msgid "Through :"
737 msgstr "A través de:"
738
739 #. module: account_voucher
740 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
741 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
742 msgid "Supplier Payment"
743 msgstr "Pagamento do provedor"
744
745 #. module: account_voucher
746 #: view:account.voucher:0
747 msgid "Post"
748 msgstr "Mensaxe"
749
750 #. module: account_voucher
751 #: view:account.voucher:0
752 msgid "Invoices and outstanding transactions"
753 msgstr "Facturas e transaccións de saída"
754
755 #. module: account_voucher
756 #: view:sale.receipt.report:0
757 #: field:sale.receipt.report,price_total:0
758 msgid "Total Without Tax"
759 msgstr "Total base"
760
761 #. module: account_voucher
762 #: view:account.voucher:0
763 msgid "Bill Date"
764 msgstr "Data factura"
765
766 #. module: account_voucher
767 #: help:account.voucher,state:0
768 msgid ""
769 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
770 "Voucher.                         \n"
771 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
772 "an voucher number.                         \n"
773 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
774 "generated and voucher entries are created in account                         "
775 "\n"
776 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
777 msgstr ""
778 " * O estado 'Borrador' utilízase cando un usuario codifica un recibo novo "
779 "sen confirmar.* O estado 'Proforma' cando o recibo non ten un número de "
780 "recibo.* O estado \"Fixado\" utilízase cando o usuario crea o recibo, se "
781 "xera un número de recibo e se crean os asentamentos do recibo na "
782 "contabilidade.* O estado \"Cancelado\" utilízase cando o usuario cancela o "
783 "recibo."
784
785 #. module: account_voucher
786 #: view:account.voucher:0
787 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
788 msgid "Accounting Voucher"
789 msgstr "Comprobantes contables"
790
791 #. module: account_voucher
792 #: field:account.voucher,number:0
793 msgid "Number"
794 msgstr "Número"
795
796 #. module: account_voucher
797 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
798 msgid "Bank Statement"
799 msgstr "Extracto bancario"
800
801 #. module: account_voucher
802 #: selection:sale.receipt.report,month:0
803 msgid "September"
804 msgstr "Setembro"
805
806 #. module: account_voucher
807 #: view:account.voucher:0
808 msgid "Sales Information"
809 msgstr "Información de vendas"
810
811 #. module: account_voucher
812 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
813 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
814 #: view:sale.receipt.report:0
815 msgid "Sales Receipt Analysis"
816 msgstr "Análise cobramentos de vendas"
817
818 #. module: account_voucher
819 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
820 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
821 msgid "Voucher"
822 msgstr "Comprobante"
823
824 #. module: account_voucher
825 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
826 msgid "Invoice"
827 msgstr "Factura"
828
829 #. module: account_voucher
830 #: view:account.voucher:0
831 msgid "Voucher Items"
832 msgstr "Elementos comprobante"
833
834 #. module: account_voucher
835 #: view:account.statement.from.invoice:0
836 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
837 #: view:account.voucher:0
838 #: view:account.voucher.unreconcile:0
839 msgid "Cancel"
840 msgstr "Anular"
841
842 #. module: account_voucher
843 #: selection:account.voucher,state:0
844 #: view:sale.receipt.report:0
845 #: selection:sale.receipt.report,state:0
846 msgid "Pro-forma"
847 msgstr "Proforma"
848
849 #. module: account_voucher
850 #: view:account.voucher:0
851 #: field:account.voucher,move_ids:0
852 msgid "Journal Items"
853 msgstr "Elementos do Diario"
854
855 #. module: account_voucher
856 #: view:account.voucher:0
857 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
858 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
859 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
860 msgid "Customer Payment"
861 msgstr "Pagamento cliente"
862
863 #. module: account_voucher
864 #: view:account.statement.from.invoice:0
865 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
866 msgid "Import Invoices in Statement"
867 msgstr "Importar facturas en extracto"
868
869 #. module: account_voucher
870 #: view:account.voucher:0
871 msgid "Pay"
872 msgstr "Pagar"
873
874 #. module: account_voucher
875 #: selection:account.voucher.line,type:0
876 msgid "Debit"
877 msgstr "Débito"
878
879 #. module: account_voucher
880 #: view:account.voucher:0
881 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
882 msgstr "Desexa confirmar este rexistro?"
883
884 #. module: account_voucher
885 #: selection:account.voucher,payment_option:0
886 msgid "Reconcile with Write-Off"
887 msgstr "Conciliar con desaxuste"
888
889 #. module: account_voucher
890 #: view:account.voucher:0
891 msgid "Payment Method"
892 msgstr "Método de pagamento"
893
894 #. module: account_voucher
895 #: field:account.voucher.line,name:0
896 msgid "Description"
897 msgstr "Descrición"
898
899 #. module: account_voucher
900 #: report:voucher.print:0
901 msgid "Canceled"
902 msgstr "Anulado"
903
904 #. module: account_voucher
905 #: selection:sale.receipt.report,month:0
906 msgid "May"
907 msgstr "Maio"
908
909 #. module: account_voucher
910 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
911 #: view:account.voucher:0
912 #: field:account.voucher,journal_id:0
913 #: view:sale.receipt.report:0
914 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
915 msgid "Journal"
916 msgstr "Diario"
917
918 #. module: account_voucher
919 #: view:account.voucher:0
920 msgid "Internal Notes"
921 msgstr "Notas internas"
922
923 #. module: account_voucher
924 #: view:account.voucher:0
925 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0
926 msgid "Credits"
927 msgstr "Créditos"
928
929 #. module: account_voucher
930 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
931 msgid "Original Amount"
932 msgstr "Importe orixinal"
933
934 #. module: account_voucher
935 #: report:voucher.print:0
936 msgid "State:"
937 msgstr "Estado:"
938
939 #. module: account_voucher
940 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
941 #: view:account.invoice:0
942 #: view:account.voucher:0
943 #: field:account.voucher,pay_now:0
944 #: selection:account.voucher,type:0
945 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0
946 #: selection:sale.receipt.report,type:0
947 msgid "Payment"
948 msgstr "Pagamento"
949
950 #. module: account_voucher
951 #: view:account.voucher:0
952 #: selection:account.voucher,state:0
953 #: view:sale.receipt.report:0
954 #: selection:sale.receipt.report,state:0
955 #: report:voucher.print:0
956 msgid "Posted"
957 msgstr "Contabilizado"
958
959 #. module: account_voucher
960 #: view:account.voucher:0
961 msgid "Customer"
962 msgstr "Cliente"
963
964 #. module: account_voucher
965 #: selection:sale.receipt.report,month:0
966 msgid "February"
967 msgstr "Febreiro"
968
969 #. module: account_voucher
970 #: view:account.voucher:0
971 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
972 msgstr "Facturas de provedor e transicións de saída"
973
974 #. module: account_voucher
975 #: field:account.voucher,comment:0
976 msgid "Write-Off Comment"
977 msgstr "Comentario do desaxuste"
978
979 #. module: account_voucher
980 #: selection:sale.receipt.report,month:0
981 msgid "April"
982 msgstr "Abril"
983
984 #. module: account_voucher
985 #: field:account.voucher,type:0
986 msgid "Default Type"
987 msgstr "Tipo por defecto"
988
989 #. module: account_voucher
990 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
991 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
992 msgid "Entries by Statement from Invoices"
993 msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
994
995 #. module: account_voucher
996 #: field:account.voucher,move_id:0
997 msgid "Account Entry"
998 msgstr "Asentamento contable"
999
1000 #. module: account_voucher
1001 #: field:sale.receipt.report,state:0
1002 msgid "Voucher State"
1003 msgstr "Estado comprobante"
1004
1005 #. module: account_voucher
1006 #: help:account.voucher,date:0
1007 msgid "Effective date for accounting entries"
1008 msgstr "Data efectiva para entradas contables."
1009
1010 #. module: account_voucher
1011 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1012 msgid "Keep Open"
1013 msgstr "Manter aberto"
1014
1015 #. module: account_voucher
1016 #: view:account.voucher.unreconcile:0
1017 msgid ""
1018 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1019 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1020 msgstr ""
1021 "Se rompe a conciliación das transaccións, tamén debe verificar tódalas "
1022 "accións que estean relacionadas con estas transaccións, xa que non se "
1023 "desactivarán."
1024
1025 #. module: account_voucher
1026 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1027 msgid "Untax Amount"
1028 msgstr "Importe base"
1029
1030 #. module: account_voucher
1031 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1032 msgid "Sales Receipt Statistics"
1033 msgstr "Estatísticas dos recibos de vendas"
1034
1035 #. module: account_voucher
1036 #: view:sale.receipt.report:0
1037 #: field:sale.receipt.report,year:0
1038 msgid "Year"
1039 msgstr "Ano"
1040
1041 #. module: account_voucher
1042 #: view:account.voucher:0
1043 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1044 msgid "Open Balance"
1045 msgstr "Abrir balance"
1046
1047 #. module: account_voucher
1048 #: view:account.voucher:0
1049 #: field:account.voucher,amount:0
1050 msgid "Total"
1051 msgstr "Total"