Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-10 19:13+0000\n"
12 "Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: account_voucher
21 #: view:account.voucher.unreconcile:0
22 msgid "Unreconciliation transactions"
23 msgstr "Transaccións non conciliadas"
24
25 #. module: account_voucher
26 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:324
27 #, python-format
28 msgid "Write-Off"
29 msgstr "Desaxuste"
30
31 #. module: account_voucher
32 #: view:account.voucher:0
33 msgid "Payment Ref"
34 msgstr "Ref. pago"
35
36 #. module: account_voucher
37 #: view:account.voucher:0
38 msgid "Open Customer Journal Entries"
39 msgstr "Abrir asentamentos diario cliente"
40
41 #. module: account_voucher
42 #: view:sale.receipt.report:0
43 msgid "Voucher Date"
44 msgstr "Data comprobante"
45
46 #. module: account_voucher
47 #: report:voucher.print:0
48 msgid "Particulars"
49 msgstr "Particulares"
50
51 #. module: account_voucher
52 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Agrupar por..."
55
56 #. module: account_voucher
57 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
58 #, python-format
59 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
60 msgstr "Non se pode eliminar comprobante(s) que xa estean abertos ou pagos!"
61
62 #. module: account_voucher
63 #: view:account.voucher:0
64 msgid "Supplier"
65 msgstr "Provedor"
66
67 #. module: account_voucher
68 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
69 msgid "Voucher Print"
70 msgstr "Imprimir comprobante"
71
72 #. module: account_voucher
73 #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
74 msgid ""
75 "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
76 "    Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
77 "etc...\n"
78 "    * Voucher Entry\n"
79 "    * Voucher Receipt\n"
80 "    * Cheque Register\n"
81 "    "
82 msgstr ""
83 "Módulo de comprobantes contables, abrangue tódolos requisitos básicos de "
84 "comprobantes para banco, caixa, vendas, compras, gastos, contracomprobantes, "
85 "...* Entrada de comprobantes* Recibo de comprobantes* Rexistro de cheques\n"
86 "    "
87
88 #. module: account_voucher
89 #: view:account.voucher:0
90 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
91 msgid "Bill Payment"
92 msgstr "Pagamento factura"
93
94 #. module: account_voucher
95 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
96 #, python-format
97 msgid ""
98 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
99 msgstr ""
100 "Debe configurar o código da base contable e o código do imposto contable do "
101 "imposto '%s'!"
102
103 #. module: account_voucher
104 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
105 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:181
106 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
107 #, python-format
108 msgid "Import Entries"
109 msgstr "Importar entradas"
110
111 #. module: account_voucher
112 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
113 msgid "Account voucher unreconcile"
114 msgstr "Comprobante contable non conciliado"
115
116 #. module: account_voucher
117 #: selection:sale.receipt.report,month:0
118 msgid "March"
119 msgstr "Marzo"
120
121 #. module: account_voucher
122 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
123 msgid ""
124 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
125 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
126 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
127 "receipt."
128 msgstr ""
129 "Cando vende produtos a un cliente, pódelle entregar un recibo de venda ou "
130 "unha factura. Cando o recibo é confirmado, créase automaticamente o "
131 "asentamento e pode rexistrar o pago do cliente relacionado con este recibo "
132 "de venda."
133
134 #. module: account_voucher
135 #: view:account.voucher:0
136 msgid "Pay Bill"
137 msgstr "Pagar factura"
138
139 #. module: account_voucher
140 #: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
141 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0
142 msgid "Company"
143 msgstr "Compañía"
144
145 #. module: account_voucher
146 #: view:account.voucher:0
147 msgid "Set to Draft"
148 msgstr "Establecer como borrador"
149
150 #. module: account_voucher
151 #: help:account.voucher,reference:0
152 msgid "Transaction reference number."
153 msgstr "Número referencia transacción."
154
155 #. module: account_voucher
156 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
157 msgid "Unreconcile entries"
158 msgstr "Romper conciliación dos asentamentos"
159
160 #. module: account_voucher
161 #: view:account.voucher:0
162 msgid "Voucher Statistics"
163 msgstr "Estatísticas de comprobantes"
164
165 #. module: account_voucher
166 #: view:account.voucher:0
167 msgid "Validate"
168 msgstr "Validar"
169
170 #. module: account_voucher
171 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
172 msgid "Day"
173 msgstr "Día"
174
175 #. module: account_voucher
176 #: view:account.voucher:0
177 msgid "Search Vouchers"
178 msgstr "Buscar comprobantes"
179
180 #. module: account_voucher
181 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
182 msgid "Purchase"
183 msgstr "Compra"
184
185 #. module: account_voucher
186 #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
187 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
188 msgid "Account"
189 msgstr "Conta"
190
191 #. module: account_voucher
192 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
193 msgid "Debits"
194 msgstr "Débitos"
195
196 #. module: account_voucher
197 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
198 msgid "Ok"
199 msgstr "Aceptar"
200
201 #. module: account_voucher
202 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
203 msgid ""
204 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
205 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
206 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
207 msgstr ""
208 "A partir deste informe, pode ter unha visión xeral do importe facturado ós "
209 "seus clientes, así coma os atrasos nos pagos. Pódese tamén utilizar a "
210 "ferramenta de busca para personalizar os informes das facturas e polo tanto, "
211 "para adaptar esta análise ás súas necesidades."
212
213 #. module: account_voucher
214 #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
215 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0
216 msgid "Due Date"
217 msgstr "Data de vencemento"
218
219 #. module: account_voucher
220 #: field:account.voucher,narration:0
221 msgid "Notes"
222 msgstr "Notas"
223
224 #. module: account_voucher
225 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
226 msgid ""
227 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
228 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
229 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
230 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
231 "invoices or sales receipts."
232 msgstr ""
233 "Os pagos da venda permiten rexistrar os pagamentos recibidos dos seus "
234 "clientes. Para rexistrar un pagamento, debe seleccionar o cliente, o método "
235 "de pagamento (= o diario) e o importe do pagamento. OpenERP proporalle "
236 "automaticamente a reconciliación deste pagamento coas facturas ou recibos "
237 "das vendas pendentes."
238
239 #. module: account_voucher
240 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
241 msgid "Sale"
242 msgstr "Venda"
243
244 #. module: account_voucher
245 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
246 msgid "Journal Item"
247 msgstr "Rexistro diario"
248
249 #. module: account_voucher
250 #: field:account.voucher,reference:0
251 msgid "Ref #"
252 msgstr "Ref. nº"
253
254 #. module: account_voucher
255 #: field:account.voucher.line,amount:0
256 msgid "Amount"
257 msgstr "Importe"
258
259 #. module: account_voucher
260 #: view:account.voucher:0
261 msgid "Payment Options"
262 msgstr "Opcións de pagamento"
263
264 #. module: account_voucher
265 #: view:account.voucher:0
266 msgid "Other Information"
267 msgstr "Outra información"
268
269 #. module: account_voucher
270 #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
271 msgid "Cancelled"
272 msgstr "Anulado"
273
274 #. module: account_voucher
275 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
276 msgid "Date payment"
277 msgstr "Data de pago"
278
279 #. module: account_voucher
280 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
281 msgid "Bank Statement Line"
282 msgstr "Liña de extracto bancario"
283
284 #. module: account_voucher
285 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
286 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
287 msgid "Supplier Vouchers"
288 msgstr "Comprobantes provedores"
289
290 #. module: account_voucher
291 #: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0
292 msgid "Unreconcile"
293 msgstr "Romper conciliación"
294
295 #. module: account_voucher
296 #: field:account.voucher,tax_id:0
297 msgid "Tax"
298 msgstr "Imposto"
299
300 #. module: account_voucher
301 #: report:voucher.print:0
302 msgid "Amount (in words) :"
303 msgstr "Importe (en palabras):"
304
305 #. module: account_voucher
306 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
307 msgid "# of Voucher Lines"
308 msgstr "Nº de liñas de comprobantes"
309
310 #. module: account_voucher
311 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
312 msgid "Analytic Account"
313 msgstr "Conta analítica"
314
315 #. module: account_voucher
316 #: view:account.voucher:0
317 msgid "Payment Information"
318 msgstr "Información do pago"
319
320 #. module: account_voucher
321 #: view:account.statement.from.invoice:0
322 msgid "Go"
323 msgstr "Ir"
324
325 #. module: account_voucher
326 #: view:account.voucher:0
327 msgid "Paid Amount"
328 msgstr "Importe pagado"
329
330 #. module: account_voucher
331 #: view:account.bank.statement:0
332 msgid "Import Invoices"
333 msgstr "Importar facturas"
334
335 #. module: account_voucher
336 #: report:voucher.print:0
337 msgid "Account :"
338 msgstr "Conta:"
339
340 #. module: account_voucher
341 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
342 msgid "Receipt"
343 msgstr "Recibo"
344
345 #. module: account_voucher
346 #: report:voucher.print:0
347 msgid "On Account of :"
348 msgstr "En conta de:"
349
350 #. module: account_voucher
351 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
352 msgid "Write-Off Amount"
353 msgstr "Importe do desaxuste"
354
355 #. module: account_voucher
356 #: view:account.voucher:0
357 msgid "Sales Lines"
358 msgstr "Liñas vendas"
359
360 #. module: account_voucher
361 #: report:voucher.print:0
362 msgid "Date:"
363 msgstr "Data:"
364
365 #. module: account_voucher
366 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
367 msgid "Period"
368 msgstr "Período"
369
370 #. module: account_voucher
371 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0
372 #: view:sale.receipt.report:0
373 msgid "State"
374 msgstr "Estado"
375
376 #. module: account_voucher
377 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
378 msgid "Accounting Voucher Entries"
379 msgstr "Comprobantes contables"
380
381 #. module: account_voucher
382 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0
383 msgid "Type"
384 msgstr "Tipo"
385
386 #. module: account_voucher
387 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
388 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
389 msgstr "Desexa tamén eliminar os asentamentos contables?"
390
391 #. module: account_voucher
392 #: view:account.voucher:0
393 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
394 msgid "Voucher Entries"
395 msgstr "Comprobantes"
396
397 #. module: account_voucher
398 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
399 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:894
400 #, python-format
401 msgid "Error !"
402 msgstr "Erro!"
403
404 #. module: account_voucher
405 #: view:account.voucher:0
406 msgid "Supplier Voucher"
407 msgstr "Comprobante provedor"
408
409 #. module: account_voucher
410 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
411 msgid "Vouchers Entries"
412 msgstr "Comprobantes"
413
414 #. module: account_voucher
415 #: field:account.voucher,name:0
416 msgid "Memo"
417 msgstr "Nota"
418
419 #. module: account_voucher
420 #: view:account.voucher:0
421 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
422 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
423 msgid "Sales Receipt"
424 msgstr "Recibo de vendas"
425
426 #. module: account_voucher
427 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
428 #, python-format
429 msgid "Invalid action !"
430 msgstr "Acción non válida!"
431
432 #. module: account_voucher
433 #: view:account.voucher:0
434 msgid "Bill Information"
435 msgstr "Información factura"
436
437 #. module: account_voucher
438 #: selection:sale.receipt.report,month:0
439 msgid "July"
440 msgstr "Xullo"
441
442 #. module: account_voucher
443 #: view:account.voucher.unreconcile:0
444 msgid "Unreconciliation"
445 msgstr "Non conciliación"
446
447 #. module: account_voucher
448 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
449 msgid "Avg. Due Delay"
450 msgstr "Atraso medio débeda"
451
452 #. module: account_voucher
453 #: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32
454 #, python-format
455 msgid "Pay Invoice"
456 msgstr "Pagar factura"
457
458 #. module: account_voucher
459 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
460 #, python-format
461 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
462 msgstr "Non código base contable nin código imposto contable!"
463
464 #. module: account_voucher
465 #: field:account.voucher,tax_amount:0
466 msgid "Tax Amount"
467 msgstr "Importe do imposto"
468
469 #. module: account_voucher
470 #: view:account.voucher:0
471 msgid "Voucher Entry"
472 msgstr "Comprobante"
473
474 #. module: account_voucher
475 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0
476 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
477 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
478 msgid "Partner"
479 msgstr "Socio"
480
481 #. module: account_voucher
482 #: field:account.voucher,payment_option:0
483 msgid "Payment Difference"
484 msgstr "Diferenza do pagamento"
485
486 #. module: account_voucher
487 #: constraint:account.bank.statement.line:0
488 msgid ""
489 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
490 "statement line"
491 msgstr "O importe do recibo debe ser o mesmo có da liña do extracto"
492
493 #. module: account_voucher
494 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
495 msgid "To Review"
496 msgstr "A revisar"
497
498 #. module: account_voucher
499 #: view:account.voucher:0
500 msgid "Expense Lines"
501 msgstr "Liñas de gastos"
502
503 #. module: account_voucher
504 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
505 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
506 msgid "Invoices"
507 msgstr "Facturas"
508
509 #. module: account_voucher
510 #: selection:sale.receipt.report,month:0
511 msgid "December"
512 msgstr "Decembro"
513
514 #. module: account_voucher
515 #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
516 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
517 msgid "Voucher Lines"
518 msgstr "Liñas de comprobante"
519
520 #. module: account_voucher
521 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
522 msgid "Month"
523 msgstr "Mes"
524
525 #. module: account_voucher
526 #: field:account.voucher,currency_id:0
527 #: field:account.voucher.line,currency_id:0
528 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
529 msgid "Currency"
530 msgstr "Divisa"
531
532 #. module: account_voucher
533 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
534 msgid "Payable and Receivables"
535 msgstr "A pagar e a cobrar"
536
537 #. module: account_voucher
538 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
539 msgid "Pay Later or Group Funds"
540 msgstr "Pagar tarde ou agrupar fondos"
541
542 #. module: account_voucher
543 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
544 msgid "Salesman"
545 msgstr "Vendedor"
546
547 #. module: account_voucher
548 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
549 msgid "Avg. Delay To Pay"
550 msgstr "Atraso medio para pagar"
551
552 #. module: account_voucher
553 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
554 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
555 msgid "Draft"
556 msgstr "Borrador"
557
558 #. module: account_voucher
559 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
560 msgid "Write-Off account"
561 msgstr "Conta de desaxuste"
562
563 #. module: account_voucher
564 #: report:voucher.print:0
565 msgid "Currency:"
566 msgstr "Moeda:"
567
568 #. module: account_voucher
569 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
570 msgid "Total With Tax"
571 msgstr "Total con impostos"
572
573 #. module: account_voucher
574 #: report:voucher.print:0
575 msgid "PRO-FORMA"
576 msgstr "Proforma"
577
578 #. module: account_voucher
579 #: selection:sale.receipt.report,month:0
580 msgid "August"
581 msgstr "Agosto"
582
583 #. module: account_voucher
584 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
585 msgid ""
586 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
587 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
588 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
589 "supplier invoices or bills."
590 msgstr ""
591 "O formulario de pago de provedor permítelle xestionar os pagamentos que lles "
592 "fai ós seus provedores. Cando selecciona un provedor, o método de pagamento "
593 "e o importe a pagar, OpenERP proporalle a reconciliación do seu pagamento "
594 "coas facturas de provedor ou cos recibos pendentes."
595
596 #. module: account_voucher
597 #: view:account.voucher:0
598 msgid "Total Amount"
599 msgstr "Importe total"
600
601 #. module: account_voucher
602 #: selection:sale.receipt.report,month:0
603 msgid "June"
604 msgstr "Xuño"
605
606 #. module: account_voucher
607 #: field:account.voucher.line,type:0
608 msgid "Cr/Dr"
609 msgstr "Haber/Debe"
610
611 #. module: account_voucher
612 #: field:account.voucher,audit:0
613 msgid "Audit Complete ?"
614 msgstr "Auditoría completa?"
615
616 #. module: account_voucher
617 #: view:account.voucher:0
618 msgid "Payment Terms"
619 msgstr "Condicións de pagamento"
620
621 #. module: account_voucher
622 #: view:account.voucher:0
623 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
624 msgstr "Realmente desexa romper a conciliación deste rexistro?"
625
626 #. module: account_voucher
627 #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
628 #: field:sale.receipt.report,date:0
629 msgid "Date"
630 msgstr "Data"
631
632 #. module: account_voucher
633 #: selection:sale.receipt.report,month:0
634 msgid "November"
635 msgstr "Novembro"
636
637 #. module: account_voucher
638 #: view:sale.receipt.report:0
639 msgid "Extended Filters..."
640 msgstr "Filtros extendidos..."
641
642 #. module: account_voucher
643 #: report:voucher.print:0
644 msgid "Number:"
645 msgstr "Número:"
646
647 #. module: account_voucher
648 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
649 msgid "Amount reconciled"
650 msgstr "Importe conciliado"
651
652 #. module: account_voucher
653 #: field:account.voucher,analytic_id:0
654 msgid "Write-Off Analytic Account"
655 msgstr "Conta analítica do desaxuste"
656
657 #. module: account_voucher
658 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
659 msgid "Pay Directly"
660 msgstr "Pagar directamente"
661
662 #. module: account_voucher
663 #: selection:sale.receipt.report,month:0
664 msgid "October"
665 msgstr "Outubro"
666
667 #. module: account_voucher
668 #: field:account.voucher,pre_line:0
669 msgid "Previous Payments ?"
670 msgstr "Pagamentos previos?"
671
672 #. module: account_voucher
673 #: selection:sale.receipt.report,month:0
674 msgid "January"
675 msgstr "Xaneiro"
676
677 #. module: account_voucher
678 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
679 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
680 msgid "Journal Vouchers"
681 msgstr "Diarios de comprobantes"
682
683 #. module: account_voucher
684 #: view:account.voucher:0
685 msgid "Compute Tax"
686 msgstr "Calcular impostos"
687
688 #. module: account_voucher
689 #: selection:account.voucher.line,type:0
690 msgid "Credit"
691 msgstr "Crédito"
692
693 #. module: account_voucher
694 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:895
695 #, python-format
696 msgid "Please define a sequence on the journal !"
697 msgstr "Defina unha secuencia no diario!"
698
699 #. module: account_voucher
700 #: view:account.voucher:0
701 msgid "Open Supplier Journal Entries"
702 msgstr "Abrir asentamentos de provedor"
703
704 #. module: account_voucher
705 #: report:voucher.print:0
706 msgid "Through :"
707 msgstr "A través de:"
708
709 #. module: account_voucher
710 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
711 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
712 msgid "Supplier Payment"
713 msgstr "Pagamento do provedor"
714
715 #. module: account_voucher
716 #: view:account.voucher:0
717 msgid "Post"
718 msgstr "Mensaxe"
719
720 #. module: account_voucher
721 #: view:account.voucher:0
722 msgid "Invoices and outstanding transactions"
723 msgstr "Facturas e transaccións de saída"
724
725 #. module: account_voucher
726 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
727 msgid "Total Without Tax"
728 msgstr "Total base"
729
730 #. module: account_voucher
731 #: view:account.voucher:0
732 msgid "Bill Date"
733 msgstr "Data factura"
734
735 #. module: account_voucher
736 #: help:account.voucher,state:0
737 msgid ""
738 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
739 "Voucher.                         \n"
740 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
741 "an voucher number.                         \n"
742 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
743 "generated and voucher entries are created in account                         "
744 "\n"
745 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
746 msgstr ""
747 " * O estado 'Borrador' utilízase cando un usuario codifica un recibo novo "
748 "sen confirmar.* O estado 'Proforma' cando o recibo non ten un número de "
749 "recibo.* O estado \"Fixado\" utilízase cando o usuario crea o recibo, se "
750 "xera un número de recibo e se crean os asentamentos do recibo na "
751 "contabilidade.* O estado \"Cancelado\" utilízase cando o usuario cancela o "
752 "recibo."
753
754 #. module: account_voucher
755 #: view:account.voucher:0
756 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
757 msgid "Accounting Voucher"
758 msgstr "Comprobantes contables"
759
760 #. module: account_voucher
761 #: field:account.voucher,number:0
762 msgid "Number"
763 msgstr "Número"
764
765 #. module: account_voucher
766 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
767 msgid "Bank Statement"
768 msgstr "Extracto bancario"
769
770 #. module: account_voucher
771 #: selection:sale.receipt.report,month:0
772 msgid "September"
773 msgstr "Setembro"
774
775 #. module: account_voucher
776 #: view:account.voucher:0
777 msgid "Sales Information"
778 msgstr "Información de vendas"
779
780 #. module: account_voucher
781 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
782 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
783 #: view:sale.receipt.report:0
784 msgid "Sales Receipt Analysis"
785 msgstr "Análise cobramentos de vendas"
786
787 #. module: account_voucher
788 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
789 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
790 msgid "Voucher"
791 msgstr "Comprobante"
792
793 #. module: account_voucher
794 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
795 msgid "Invoice"
796 msgstr "Factura"
797
798 #. module: account_voucher
799 #: view:account.voucher:0
800 msgid "Voucher Items"
801 msgstr "Elementos comprobante"
802
803 #. module: account_voucher
804 #: view:account.statement.from.invoice:0
805 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
806 #: view:account.voucher.unreconcile:0
807 msgid "Cancel"
808 msgstr "Anular"
809
810 #. module: account_voucher
811 #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0
812 #: selection:sale.receipt.report,state:0
813 msgid "Pro-forma"
814 msgstr "Proforma"
815
816 #. module: account_voucher
817 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
818 msgid "Journal Items"
819 msgstr "Elementos do Diario"
820
821 #. module: account_voucher
822 #: view:account.voucher:0
823 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
824 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
825 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
826 msgid "Customer Payment"
827 msgstr "Pagamento cliente"
828
829 #. module: account_voucher
830 #: view:account.statement.from.invoice:0
831 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
832 msgid "Import Invoices in Statement"
833 msgstr "Importar facturas en extracto"
834
835 #. module: account_voucher
836 #: view:account.voucher:0
837 msgid "Pay"
838 msgstr "Pagar"
839
840 #. module: account_voucher
841 #: selection:account.voucher.line,type:0
842 msgid "Debit"
843 msgstr "Débito"
844
845 #. module: account_voucher
846 #: view:account.voucher:0
847 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
848 msgstr "Desexa confirmar este rexistro?"
849
850 #. module: account_voucher
851 #: selection:account.voucher,payment_option:0
852 msgid "Reconcile with Write-Off"
853 msgstr "Conciliar con desaxuste"
854
855 #. module: account_voucher
856 #: view:account.voucher:0
857 msgid "Payment Method"
858 msgstr "Método de pagamento"
859
860 #. module: account_voucher
861 #: field:account.voucher.line,name:0
862 msgid "Description"
863 msgstr "Descrición"
864
865 #. module: account_voucher
866 #: report:voucher.print:0
867 msgid "Canceled"
868 msgstr "Anulado"
869
870 #. module: account_voucher
871 #: selection:sale.receipt.report,month:0
872 msgid "May"
873 msgstr "Maio"
874
875 #. module: account_voucher
876 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 view:account.voucher:0
877 #: field:account.voucher,journal_id:0 view:sale.receipt.report:0
878 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
879 msgid "Journal"
880 msgstr "Diario"
881
882 #. module: account_voucher
883 #: view:account.voucher:0
884 msgid "Internal Notes"
885 msgstr "Notas internas"
886
887 #. module: account_voucher
888 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0
889 msgid "Credits"
890 msgstr "Créditos"
891
892 #. module: account_voucher
893 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
894 msgid "Original Amount"
895 msgstr "Importe orixinal"
896
897 #. module: account_voucher
898 #: report:voucher.print:0
899 msgid "State:"
900 msgstr "Estado:"
901
902 #. module: account_voucher
903 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0
904 #: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0
905 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0
906 msgid "Payment"
907 msgstr "Pagamento"
908
909 #. module: account_voucher
910 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
911 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
912 msgid "Posted"
913 msgstr "Contabilizado"
914
915 #. module: account_voucher
916 #: view:account.voucher:0
917 msgid "Customer"
918 msgstr "Cliente"
919
920 #. module: account_voucher
921 #: selection:sale.receipt.report,month:0
922 msgid "February"
923 msgstr "Febreiro"
924
925 #. module: account_voucher
926 #: view:account.voucher:0
927 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
928 msgstr "Facturas de provedor e transicións de saída"
929
930 #. module: account_voucher
931 #: field:account.voucher,comment:0
932 msgid "Write-Off Comment"
933 msgstr "Comentario do desaxuste"
934
935 #. module: account_voucher
936 #: selection:sale.receipt.report,month:0
937 msgid "April"
938 msgstr "Abril"
939
940 #. module: account_voucher
941 #: field:account.voucher,type:0
942 msgid "Default Type"
943 msgstr "Tipo por defecto"
944
945 #. module: account_voucher
946 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
947 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
948 msgid "Entries by Statement from Invoices"
949 msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
950
951 #. module: account_voucher
952 #: field:account.voucher,move_id:0
953 msgid "Account Entry"
954 msgstr "Asentamento contable"
955
956 #. module: account_voucher
957 #: field:sale.receipt.report,state:0
958 msgid "Voucher State"
959 msgstr "Estado comprobante"
960
961 #. module: account_voucher
962 #: help:account.voucher,date:0
963 msgid "Effective date for accounting entries"
964 msgstr "Data efectiva para entradas contables."
965
966 #. module: account_voucher
967 #: selection:account.voucher,payment_option:0
968 msgid "Keep Open"
969 msgstr "Manter aberto"
970
971 #. module: account_voucher
972 #: view:account.voucher.unreconcile:0
973 msgid ""
974 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
975 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
976 msgstr ""
977 "Se rompe a conciliación das transaccións, tamén debe verificar tódalas "
978 "accións que estean relacionadas con estas transaccións, xa que non se "
979 "desactivarán."
980
981 #. module: account_voucher
982 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
983 msgid "Untax Amount"
984 msgstr "Importe base"
985
986 #. module: account_voucher
987 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
988 msgid "Sales Receipt Statistics"
989 msgstr "Estatísticas dos recibos de vendas"
990
991 #. module: account_voucher
992 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0
993 msgid "Year"
994 msgstr "Ano"
995
996 #. module: account_voucher
997 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
998 msgid "Open Balance"
999 msgstr "Abrir balance"
1000
1001 #. module: account_voucher
1002 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0
1003 msgid "Total"
1004 msgstr "Total"