[FIX] /web/login restore request.uid in case of authentication failure
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 07:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
19
20 #. module: account_voucher
21 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
22 msgid "Reconciliation"
23 msgstr ""
24
25 #. module: account_voucher
26 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
27 msgid "account.config.settings"
28 msgstr ""
29
30 #. module: account_voucher
31 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
32 #, python-format
33 msgid "Write-Off"
34 msgstr "Desaxuste"
35
36 #. module: account_voucher
37 #: view:account.voucher:0
38 msgid "Payment Ref"
39 msgstr "Ref. pago"
40
41 #. module: account_voucher
42 #: view:account.voucher:0
43 msgid "Total Amount"
44 msgstr "Importe total"
45
46 #. module: account_voucher
47 #: view:account.voucher:0
48 msgid "Open Customer Journal Entries"
49 msgstr "Abrir asentamentos diario cliente"
50
51 #. module: account_voucher
52 #: view:account.voucher:0
53 #: view:sale.receipt.report:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Agrupar por..."
56
57 #. module: account_voucher
58 #: help:account.voucher,writeoff_amount:0
59 msgid ""
60 "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
61 "sum of allocation on the voucher lines."
62 msgstr ""
63
64 #. module: account_voucher
65 #: view:account.voucher:0
66 msgid "(Update)"
67 msgstr ""
68
69 #. module: account_voucher
70 #: view:account.voucher:0
71 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
72 msgid "Bill Payment"
73 msgstr "Pagamento factura"
74
75 #. module: account_voucher
76 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
77 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
78 msgid "Import Entries"
79 msgstr "Importar entradas"
80
81 #. module: account_voucher
82 #: view:account.voucher:0
83 msgid "Voucher Entry"
84 msgstr "Comprobante"
85
86 #. module: account_voucher
87 #: selection:sale.receipt.report,month:0
88 msgid "March"
89 msgstr "Marzo"
90
91 #. module: account_voucher
92 #: field:account.voucher,message_unread:0
93 msgid "Unread Messages"
94 msgstr ""
95
96 #. module: account_voucher
97 #: view:account.voucher:0
98 msgid "Pay Bill"
99 msgstr "Pagar factura"
100
101 #. module: account_voucher
102 #: view:account.voucher:0
103 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
104 msgstr ""
105
106 #. module: account_voucher
107 #: view:account.voucher:0
108 msgid "Set to Draft"
109 msgstr "Establecer como borrador"
110
111 #. module: account_voucher
112 #: help:account.voucher,reference:0
113 msgid "Transaction reference number."
114 msgstr "Número referencia transacción."
115
116 #. module: account_voucher
117 #: view:sale.receipt.report:0
118 msgid "Group by year of Invoice Date"
119 msgstr ""
120
121 #. module: account_voucher
122 #: view:sale.receipt.report:0
123 #: field:sale.receipt.report,user_id:0
124 msgid "Salesperson"
125 msgstr ""
126
127 #. module: account_voucher
128 #: view:account.voucher:0
129 msgid "Voucher Statistics"
130 msgstr "Estatísticas de comprobantes"
131
132 #. module: account_voucher
133 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
134 #, python-format
135 msgid ""
136 "You can not change the journal as you already reconciled some statement "
137 "lines!"
138 msgstr ""
139
140 #. module: account_voucher
141 #: view:account.voucher:0
142 msgid "Validate"
143 msgstr "Validar"
144
145 #. module: account_voucher
146 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
147 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
148 msgid "Supplier Payments"
149 msgstr ""
150
151 #. module: account_voucher
152 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
153 msgid ""
154 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
155 "                Click to register a purchase receipt. \n"
156 "              </p><p>\n"
157 "                When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
158 "                supplier payment related to this purchase receipt.\n"
159 "              </p>\n"
160 "            "
161 msgstr ""
162
163 #. module: account_voucher
164 #: view:account.voucher:0
165 msgid "Search Vouchers"
166 msgstr "Buscar comprobantes"
167
168 #. module: account_voucher
169 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
170 msgid "Counterpart Account"
171 msgstr ""
172
173 #. module: account_voucher
174 #: field:account.voucher,account_id:0
175 #: field:account.voucher.line,account_id:0
176 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
177 msgid "Account"
178 msgstr "Conta"
179
180 #. module: account_voucher
181 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
182 msgid "Debits"
183 msgstr "Débitos"
184
185 #. module: account_voucher
186 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
187 msgid "Ok"
188 msgstr "Aceptar"
189
190 #. module: account_voucher
191 #: field:account.voucher.line,reconcile:0
192 msgid "Full Reconcile"
193 msgstr ""
194
195 #. module: account_voucher
196 #: field:account.voucher,date_due:0
197 #: field:account.voucher.line,date_due:0
198 #: view:sale.receipt.report:0
199 #: field:sale.receipt.report,date_due:0
200 msgid "Due Date"
201 msgstr "Data de vencemento"
202
203 #. module: account_voucher
204 #: field:account.voucher,narration:0
205 msgid "Notes"
206 msgstr "Notas"
207
208 #. module: account_voucher
209 #: field:account.voucher,message_ids:0
210 msgid "Messages"
211 msgstr ""
212
213 #. module: account_voucher
214 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
215 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
216 msgid "Purchase Receipts"
217 msgstr ""
218
219 #. module: account_voucher
220 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
221 msgid "Journal Item"
222 msgstr "Rexistro diario"
223
224 #. module: account_voucher
225 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
226 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1073
227 #, python-format
228 msgid "Error!"
229 msgstr ""
230
231 #. module: account_voucher
232 #: field:account.voucher.line,amount:0
233 msgid "Amount"
234 msgstr "Importe"
235
236 #. module: account_voucher
237 #: view:account.voucher:0
238 msgid "Payment Options"
239 msgstr "Opcións de pagamento"
240
241 #. module: account_voucher
242 #: view:account.voucher:0
243 msgid "Other Information"
244 msgstr "Outra información"
245
246 #. module: account_voucher
247 #: selection:account.voucher,state:0
248 #: selection:sale.receipt.report,state:0
249 msgid "Cancelled"
250 msgstr "Anulado"
251
252 #. module: account_voucher
253 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
254 #, python-format
255 msgid ""
256 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
257 msgstr ""
258 "Debe configurar o código da base contable e o código do imposto contable do "
259 "imposto '%s'!"
260
261 #. module: account_voucher
262 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
263 msgid ""
264 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
265 "                Click to create a sale receipt.\n"
266 "              </p><p>\n"
267 "                When the sale receipt is confirmed, you can record the "
268 "customer\n"
269 "                payment related to this sales receipt.\n"
270 "              </p>\n"
271 "            "
272 msgstr ""
273
274 #. module: account_voucher
275 #: help:account.voucher,message_unread:0
276 msgid "If checked new messages require your attention."
277 msgstr ""
278
279 #. module: account_voucher
280 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
281 msgid "Bank Statement Line"
282 msgstr "Liña de extracto bancario"
283
284 #. module: account_voucher
285 #: view:sale.receipt.report:0
286 #: field:sale.receipt.report,day:0
287 msgid "Day"
288 msgstr "Día"
289
290 #. module: account_voucher
291 #: view:account.voucher:0
292 #: field:account.voucher,tax_id:0
293 msgid "Tax"
294 msgstr "Imposto"
295
296 #. module: account_voucher
297 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
298 #, python-format
299 msgid "Invalid Action!"
300 msgstr ""
301
302 #. module: account_voucher
303 #: field:account.voucher,comment:0
304 msgid "Counterpart Comment"
305 msgstr ""
306
307 #. module: account_voucher
308 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
309 msgid "Analytic Account"
310 msgstr "Conta analítica"
311
312 #. module: account_voucher
313 #: help:account.voucher,message_summary:0
314 msgid ""
315 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
316 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
317 msgstr ""
318
319 #. module: account_voucher
320 #: view:account.voucher:0
321 msgid "Total Allocation"
322 msgstr ""
323
324 #. module: account_voucher
325 #: view:account.voucher:0
326 msgid "Payment Information"
327 msgstr "Información do pago"
328
329 #. module: account_voucher
330 #: view:account.voucher:0
331 msgid "(update)"
332 msgstr ""
333
334 #. module: account_voucher
335 #: view:account.voucher:0
336 #: selection:account.voucher,state:0
337 #: view:sale.receipt.report:0
338 #: selection:sale.receipt.report,state:0
339 msgid "Draft"
340 msgstr "Borrador"
341
342 #. module: account_voucher
343 #: view:account.bank.statement:0
344 msgid "Import Invoices"
345 msgstr "Importar facturas"
346
347 #. module: account_voucher
348 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
349 #, python-format
350 msgid "Wrong voucher line"
351 msgstr ""
352
353 #. module: account_voucher
354 #: selection:account.voucher,pay_now:0
355 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
356 msgid "Pay Later or Group Funds"
357 msgstr "Pagar tarde ou agrupar fondos"
358
359 #. module: account_voucher
360 #: view:account.voucher:0
361 #: selection:account.voucher,type:0
362 #: selection:sale.receipt.report,type:0
363 msgid "Receipt"
364 msgstr "Recibo"
365
366 #. module: account_voucher
367 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
368 #, python-format
369 msgid ""
370 "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
371 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
372 "to differences between exchange rates."
373 msgstr ""
374
375 #. module: account_voucher
376 #: view:account.voucher:0
377 msgid "Sales Lines"
378 msgstr "Liñas vendas"
379
380 #. module: account_voucher
381 #: view:account.voucher:0
382 #: field:account.voucher,period_id:0
383 msgid "Period"
384 msgstr "Período"
385
386 #. module: account_voucher
387 #: view:account.voucher:0
388 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231
389 #, python-format
390 msgid "Supplier"
391 msgstr "Provedor"
392
393 #. module: account_voucher
394 #: view:account.voucher:0
395 msgid "Supplier Voucher"
396 msgstr "Comprobante provedor"
397
398 #. module: account_voucher
399 #: field:account.voucher,message_follower_ids:0
400 msgid "Followers"
401 msgstr ""
402
403 #. module: account_voucher
404 #: selection:account.voucher.line,type:0
405 msgid "Debit"
406 msgstr "Débito"
407
408 #. module: account_voucher
409 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
410 #, python-format
411 msgid "Unable to change journal !"
412 msgstr ""
413
414 #. module: account_voucher
415 #: view:sale.receipt.report:0
416 #: field:sale.receipt.report,nbr:0
417 msgid "# of Voucher Lines"
418 msgstr "Nº de liñas de comprobantes"
419
420 #. module: account_voucher
421 #: view:sale.receipt.report:0
422 #: field:sale.receipt.report,type:0
423 msgid "Type"
424 msgstr "Tipo"
425
426 #. module: account_voucher
427 #: view:sale.receipt.report:0
428 msgid "Pro-forma Vouchers"
429 msgstr ""
430
431 #. module: account_voucher
432 #: view:account.voucher:0
433 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
434 msgid "Voucher Entries"
435 msgstr "Comprobantes"
436
437 #. module: account_voucher
438 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
439 msgid ""
440 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
441 "                Click to create a new supplier payment.\n"
442 "              </p><p>\n"
443 "                OpenERP helps you easily track payments you make and the "
444 "remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
445 "              </p>\n"
446 "            "
447 msgstr ""
448
449 #. module: account_voucher
450 #: view:account.voucher:0
451 msgid "Open Supplier Journal Entries"
452 msgstr "Abrir asentamentos de provedor"
453
454 #. module: account_voucher
455 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
456 msgid "Vouchers Entries"
457 msgstr "Comprobantes"
458
459 #. module: account_voucher
460 #: field:account.voucher,name:0
461 msgid "Memo"
462 msgstr "Nota"
463
464 #. module: account_voucher
465 #: view:account.voucher:0
466 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
467 msgstr ""
468
469 #. module: account_voucher
470 #: field:account.voucher,is_multi_currency:0
471 msgid "Multi Currency Voucher"
472 msgstr ""
473
474 #. module: account_voucher
475 #: view:account.voucher:0
476 msgid "Bill Information"
477 msgstr "Información factura"
478
479 #. module: account_voucher
480 #: selection:sale.receipt.report,month:0
481 msgid "July"
482 msgstr "Xullo"
483
484 #. module: account_voucher
485 #: help:account.voucher,state:0
486 msgid ""
487 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
488 "Voucher.                         \n"
489 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have "
490 "an voucher number.                         \n"
491 "* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is "
492 "generated and voucher entries are created in account                         "
493 "\n"
494 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
495 msgstr ""
496
497 #. module: account_voucher
498 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
499 msgid "Difference Amount"
500 msgstr ""
501
502 #. module: account_voucher
503 #: view:sale.receipt.report:0
504 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0
505 msgid "Avg. Due Delay"
506 msgstr "Atraso medio débeda"
507
508 #. module: account_voucher
509 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
510 #, python-format
511 msgid "Pay Invoice"
512 msgstr "Pagar factura"
513
514 #. module: account_voucher
515 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
516 #, python-format
517 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
518 msgstr "Non código base contable nin código imposto contable!"
519
520 #. module: account_voucher
521 #: field:account.voucher,tax_amount:0
522 msgid "Tax Amount"
523 msgstr "Importe do imposto"
524
525 #. module: account_voucher
526 #: view:sale.receipt.report:0
527 msgid "Validated Vouchers"
528 msgstr ""
529
530 #. module: account_voucher
531 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
532 msgid ""
533 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
534 "                Click to register a new payment. \n"
535 "              </p><p>\n"
536 "                Enter the customer and the payment method and then, either\n"
537 "                create manually a payment record or OpenERP will propose to "
538 "you\n"
539 "                automatically the reconciliation of this payment with the "
540 "open\n"
541 "                invoices or sales receipts.\n"
542 "              </p>\n"
543 "            "
544 msgstr ""
545
546 #. module: account_voucher
547 #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
548 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
549 msgid "Loss Exchange Rate Account"
550 msgstr ""
551
552 #. module: account_voucher
553 #: view:account.voucher:0
554 msgid "Paid Amount"
555 msgstr "Importe pagado"
556
557 #. module: account_voucher
558 #: field:account.voucher,payment_option:0
559 msgid "Payment Difference"
560 msgstr "Diferenza do pagamento"
561
562 #. module: account_voucher
563 #: view:account.voucher:0
564 #: field:account.voucher,audit:0
565 msgid "To Review"
566 msgstr "A revisar"
567
568 #. module: account_voucher
569 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1120
570 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1134
571 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1286
572 #, python-format
573 msgid "change"
574 msgstr ""
575
576 #. module: account_voucher
577 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
578 #, python-format
579 msgid ""
580 "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
581 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
582 "to differences between exchange rates."
583 msgstr ""
584
585 #. module: account_voucher
586 #: view:account.voucher:0
587 msgid "Expense Lines"
588 msgstr "Liñas de gastos"
589
590 #. module: account_voucher
591 #: view:account.voucher:0
592 msgid "Sale voucher"
593 msgstr ""
594
595 #. module: account_voucher
596 #: help:account.voucher,is_multi_currency:0
597 msgid ""
598 "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
599 "currency one or not"
600 msgstr ""
601
602 #. module: account_voucher
603 #: view:account.invoice:0
604 msgid "Register Payment"
605 msgstr ""
606
607 #. module: account_voucher
608 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
609 msgid "Invoices"
610 msgstr "Facturas"
611
612 #. module: account_voucher
613 #: selection:sale.receipt.report,month:0
614 msgid "December"
615 msgstr "Decembro"
616
617 #. module: account_voucher
618 #: view:sale.receipt.report:0
619 msgid "Group by month of Invoice Date"
620 msgstr ""
621
622 #. module: account_voucher
623 #: view:sale.receipt.report:0
624 #: field:sale.receipt.report,month:0
625 msgid "Month"
626 msgstr "Mes"
627
628 #. module: account_voucher
629 #: field:account.voucher,currency_id:0
630 #: field:account.voucher.line,currency_id:0
631 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency
632 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
633 msgid "Currency"
634 msgstr "Divisa"
635
636 #. module: account_voucher
637 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
638 msgid "Payable and Receivables"
639 msgstr "A pagar e a cobrar"
640
641 #. module: account_voucher
642 #: view:account.voucher:0
643 msgid "Voucher Payment"
644 msgstr ""
645
646 #. module: account_voucher
647 #: field:sale.receipt.report,state:0
648 msgid "Voucher Status"
649 msgstr ""
650
651 #. module: account_voucher
652 #: view:account.voucher:0
653 msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
654 msgstr ""
655
656 #. module: account_voucher
657 #: field:account.voucher,company_id:0
658 #: field:account.voucher.line,company_id:0
659 #: view:sale.receipt.report:0
660 #: field:sale.receipt.report,company_id:0
661 msgid "Company"
662 msgstr "Compañía"
663
664 #. module: account_voucher
665 #: help:account.voucher,paid:0
666 msgid "The Voucher has been totally paid."
667 msgstr ""
668
669 #. module: account_voucher
670 #: selection:account.voucher,payment_option:0
671 msgid "Reconcile Payment Balance"
672 msgstr ""
673
674 #. module: account_voucher
675 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067
676 #, python-format
677 msgid "Configuration Error !"
678 msgstr ""
679
680 #. module: account_voucher
681 #: view:account.voucher:0
682 #: view:sale.receipt.report:0
683 msgid "Draft Vouchers"
684 msgstr ""
685
686 #. module: account_voucher
687 #: view:sale.receipt.report:0
688 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
689 msgid "Total With Tax"
690 msgstr "Total con impostos"
691
692 #. module: account_voucher
693 #: view:account.voucher:0
694 msgid "Purchase Voucher"
695 msgstr ""
696
697 #. module: account_voucher
698 #: view:account.voucher:0
699 #: field:account.voucher,state:0
700 #: view:sale.receipt.report:0
701 msgid "Status"
702 msgstr ""
703
704 #. module: account_voucher
705 #: view:account.voucher:0
706 msgid "Allocation"
707 msgstr ""
708
709 #. module: account_voucher
710 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
711 #: view:account.voucher:0
712 msgid "or"
713 msgstr ""
714
715 #. module: account_voucher
716 #: selection:sale.receipt.report,month:0
717 msgid "August"
718 msgstr "Agosto"
719
720 #. module: account_voucher
721 #: view:account.voucher:0
722 msgid "Validate Payment"
723 msgstr ""
724
725 #. module: account_voucher
726 #: help:account.voucher,audit:0
727 msgid ""
728 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
729 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
730 msgstr ""
731
732 #. module: account_voucher
733 #: selection:sale.receipt.report,month:0
734 msgid "October"
735 msgstr "Outubro"
736
737 #. module: account_voucher
738 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1068
739 #, python-format
740 msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
741 msgstr ""
742
743 #. module: account_voucher
744 #: selection:sale.receipt.report,month:0
745 msgid "June"
746 msgstr "Xuño"
747
748 #. module: account_voucher
749 #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
750 msgid "Payment Rate Currency"
751 msgstr ""
752
753 #. module: account_voucher
754 #: field:account.voucher,paid:0
755 msgid "Paid"
756 msgstr ""
757
758 #. module: account_voucher
759 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
760 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
761 msgid "Sales Receipts"
762 msgstr ""
763
764 #. module: account_voucher
765 #: field:account.voucher,message_is_follower:0
766 msgid "Is a Follower"
767 msgstr ""
768
769 #. module: account_voucher
770 #: field:account.voucher,analytic_id:0
771 msgid "Write-Off Analytic Account"
772 msgstr "Conta analítica do desaxuste"
773
774 #. module: account_voucher
775 #: field:account.voucher,date:0
776 #: field:account.voucher.line,date_original:0
777 #: field:sale.receipt.report,date:0
778 msgid "Date"
779 msgstr "Data"
780
781 #. module: account_voucher
782 #: selection:sale.receipt.report,month:0
783 msgid "November"
784 msgstr "Novembro"
785
786 #. module: account_voucher
787 #: view:sale.receipt.report:0
788 msgid "Extended Filters..."
789 msgstr "Filtros extendidos..."
790
791 #. module: account_voucher
792 #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
793 msgid "Paid Amount in Company Currency"
794 msgstr ""
795
796 #. module: account_voucher
797 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
798 msgid "Amount reconciled"
799 msgstr "Importe conciliado"
800
801 #. module: account_voucher
802 #: selection:account.voucher,pay_now:0
803 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
804 msgid "Pay Directly"
805 msgstr "Pagar directamente"
806
807 #. module: account_voucher
808 #: field:account.voucher.line,type:0
809 msgid "Dr/Cr"
810 msgstr ""
811
812 #. module: account_voucher
813 #: field:account.voucher,pre_line:0
814 msgid "Previous Payments ?"
815 msgstr "Pagamentos previos?"
816
817 #. module: account_voucher
818 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
819 #, python-format
820 msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
821 msgstr ""
822
823 #. module: account_voucher
824 #: selection:sale.receipt.report,month:0
825 msgid "January"
826 msgstr "Xaneiro"
827
828 #. module: account_voucher
829 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
830 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
831 msgid "Journal Vouchers"
832 msgstr "Diarios de comprobantes"
833
834 #. module: account_voucher
835 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
836 msgid "Companies"
837 msgstr ""
838
839 #. module: account_voucher
840 #: field:account.voucher,message_summary:0
841 msgid "Summary"
842 msgstr ""
843
844 #. module: account_voucher
845 #: field:account.voucher,active:0
846 msgid "Active"
847 msgstr ""
848
849 #. module: account_voucher
850 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1074
851 #, python-format
852 msgid "Please define a sequence on the journal."
853 msgstr ""
854
855 #. module: account_voucher
856 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
857 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
858 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
859 msgid "Customer Payments"
860 msgstr ""
861
862 #. module: account_voucher
863 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
864 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
865 #: view:sale.receipt.report:0
866 msgid "Sales Receipts Analysis"
867 msgstr ""
868
869 #. module: account_voucher
870 #: view:sale.receipt.report:0
871 msgid "Group by Invoice Date"
872 msgstr ""
873
874 #. module: account_voucher
875 #: view:account.voucher:0
876 msgid "Post"
877 msgstr "Mensaxe"
878
879 #. module: account_voucher
880 #: view:account.voucher:0
881 msgid "Invoices and outstanding transactions"
882 msgstr "Facturas e transaccións de saída"
883
884 #. module: account_voucher
885 #: view:sale.receipt.report:0
886 #: field:sale.receipt.report,price_total:0
887 msgid "Total Without Tax"
888 msgstr "Total base"
889
890 #. module: account_voucher
891 #: view:account.voucher:0
892 msgid "Bill Date"
893 msgstr "Data factura"
894
895 #. module: account_voucher
896 #: view:account.voucher:0
897 msgid "Unreconcile"
898 msgstr "Romper conciliación"
899
900 #. module: account_voucher
901 #: view:account.voucher:0
902 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
903 msgid "Accounting Voucher"
904 msgstr "Comprobantes contables"
905
906 #. module: account_voucher
907 #: field:account.voucher,number:0
908 msgid "Number"
909 msgstr "Número"
910
911 #. module: account_voucher
912 #: selection:account.voucher.line,type:0
913 msgid "Credit"
914 msgstr "Crédito"
915
916 #. module: account_voucher
917 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
918 msgid "Bank Statement"
919 msgstr "Extracto bancario"
920
921 #. module: account_voucher
922 #: view:account.bank.statement:0
923 msgid "onchange_amount(amount)"
924 msgstr ""
925
926 #. module: account_voucher
927 #: selection:sale.receipt.report,month:0
928 msgid "September"
929 msgstr "Setembro"
930
931 #. module: account_voucher
932 #: view:account.voucher:0
933 msgid "Sales Information"
934 msgstr "Información de vendas"
935
936 #. module: account_voucher
937 #: view:account.voucher:0
938 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
939 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
940 msgid "Voucher"
941 msgstr "Comprobante"
942
943 #. module: account_voucher
944 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
945 msgid "Invoice"
946 msgstr "Factura"
947
948 #. module: account_voucher
949 #: view:account.voucher:0
950 msgid "Voucher Items"
951 msgstr "Elementos comprobante"
952
953 #. module: account_voucher
954 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
955 #: view:account.voucher:0
956 msgid "Cancel"
957 msgstr "Anular"
958
959 #. module: account_voucher
960 #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
961 msgid "Open Invoicing Menu"
962 msgstr ""
963
964 #. module: account_voucher
965 #: selection:account.voucher,state:0
966 #: view:sale.receipt.report:0
967 #: selection:sale.receipt.report,state:0
968 msgid "Pro-forma"
969 msgstr "Proforma"
970
971 #. module: account_voucher
972 #: view:account.voucher:0
973 #: field:account.voucher,move_ids:0
974 msgid "Journal Items"
975 msgstr "Elementos do Diario"
976
977 #. module: account_voucher
978 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
979 #, python-format
980 msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
981 msgstr ""
982
983 #. module: account_voucher
984 #: selection:account.voucher,type:0
985 #: selection:sale.receipt.report,type:0
986 msgid "Purchase"
987 msgstr "Compra"
988
989 #. module: account_voucher
990 #: view:account.invoice:0
991 #: view:account.voucher:0
992 msgid "Pay"
993 msgstr "Pagar"
994
995 #. module: account_voucher
996 #: view:account.voucher:0
997 msgid "Currency Options"
998 msgstr ""
999
1000 #. module: account_voucher
1001 #: help:account.voucher,payment_option:0
1002 msgid ""
1003 "This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
1004 "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
1005 "either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
1006 "reconcile it with the payment(s)"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: account_voucher
1010 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
1011 msgid ""
1012 "<p>\n"
1013 "            From this report, you can have an overview of the amount "
1014 "invoiced\n"
1015 "            to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
1016 "            also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
1017 "            this analysis to your needs.\n"
1018 "          </p>\n"
1019 "        "
1020 msgstr ""
1021
1022 #. module: account_voucher
1023 #: view:account.voucher:0
1024 msgid "Posted Vouchers"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. module: account_voucher
1028 #: field:account.voucher,payment_rate:0
1029 msgid "Exchange Rate"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. module: account_voucher
1033 #: view:account.voucher:0
1034 msgid "Payment Method"
1035 msgstr "Método de pagamento"
1036
1037 #. module: account_voucher
1038 #: field:account.voucher.line,name:0
1039 msgid "Description"
1040 msgstr "Descrición"
1041
1042 #. module: account_voucher
1043 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1044 msgid "May"
1045 msgstr "Maio"
1046
1047 #. module: account_voucher
1048 #: view:account.voucher:0
1049 msgid "Sale Receipt"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. module: account_voucher
1053 #: view:account.voucher:0
1054 #: field:account.voucher,journal_id:0
1055 #: view:sale.receipt.report:0
1056 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
1057 msgid "Journal"
1058 msgstr "Diario"
1059
1060 #. module: account_voucher
1061 #: view:account.voucher:0
1062 msgid "Internal Notes"
1063 msgstr "Notas internas"
1064
1065 #. module: account_voucher
1066 #: view:account.voucher:0
1067 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0
1068 msgid "Credits"
1069 msgstr "Créditos"
1070
1071 #. module: account_voucher
1072 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
1073 msgid "Original Amount"
1074 msgstr "Importe orixinal"
1075
1076 #. module: account_voucher
1077 #: view:account.voucher:0
1078 msgid "Purchase Receipt"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: account_voucher
1082 #: help:account.voucher,payment_rate:0
1083 msgid ""
1084 "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
1085 "currency (in 'Payment Rate Currency' field)  and the voucher currency."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: account_voucher
1089 #: view:account.voucher:0
1090 #: field:account.voucher,pay_now:0
1091 #: selection:account.voucher,type:0
1092 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0
1093 #: selection:sale.receipt.report,type:0
1094 msgid "Payment"
1095 msgstr "Pagamento"
1096
1097 #. module: account_voucher
1098 #: view:account.voucher:0
1099 #: selection:account.voucher,state:0
1100 #: view:sale.receipt.report:0
1101 #: selection:sale.receipt.report,state:0
1102 msgid "Posted"
1103 msgstr "Contabilizado"
1104
1105 #. module: account_voucher
1106 #: view:account.voucher:0
1107 msgid "Customer"
1108 msgstr "Cliente"
1109
1110 #. module: account_voucher
1111 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1112 msgid "February"
1113 msgstr "Febreiro"
1114
1115 #. module: account_voucher
1116 #: view:account.voucher:0
1117 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
1118 msgstr "Facturas de provedor e transicións de saída"
1119
1120 #. module: account_voucher
1121 #: field:account.voucher,reference:0
1122 msgid "Ref #"
1123 msgstr "Ref. nº"
1124
1125 #. module: account_voucher
1126 #: view:sale.receipt.report:0
1127 #: field:sale.receipt.report,year:0
1128 msgid "Year"
1129 msgstr "Ano"
1130
1131 #. module: account_voucher
1132 #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
1133 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
1134 msgid "Gain Exchange Rate Account"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. module: account_voucher
1138 #: selection:account.voucher,type:0
1139 #: selection:sale.receipt.report,type:0
1140 msgid "Sale"
1141 msgstr "Venda"
1142
1143 #. module: account_voucher
1144 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1145 msgid "April"
1146 msgstr "Abril"
1147
1148 #. module: account_voucher
1149 #: help:account.voucher,tax_id:0
1150 msgid "Only for tax excluded from price"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. module: account_voucher
1154 #: field:account.voucher,type:0
1155 msgid "Default Type"
1156 msgstr "Tipo por defecto"
1157
1158 #. module: account_voucher
1159 #: help:account.voucher,message_ids:0
1160 msgid "Messages and communication history"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. module: account_voucher
1164 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
1165 msgid "Entries by Statement from Invoices"
1166 msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
1167
1168 #. module: account_voucher
1169 #: view:account.voucher:0
1170 #: field:account.voucher,amount:0
1171 msgid "Total"
1172 msgstr "Total"
1173
1174 #. module: account_voucher
1175 #: field:account.voucher,move_id:0
1176 msgid "Account Entry"
1177 msgstr "Asentamento contable"
1178
1179 #. module: account_voucher
1180 #: constraint:account.bank.statement.line:0
1181 msgid ""
1182 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
1183 "statement line."
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: account_voucher
1187 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
1188 #, python-format
1189 msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
1190 msgstr ""
1191
1192 #. module: account_voucher
1193 #: help:account.voucher,date:0
1194 msgid "Effective date for accounting entries"
1195 msgstr "Data efectiva para entradas contables."
1196
1197 #. module: account_voucher
1198 #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
1199 msgid "Status Change"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. module: account_voucher
1203 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1204 msgid "Keep Open"
1205 msgstr "Manter aberto"
1206
1207 #. module: account_voucher
1208 #: field:account.voucher,line_ids:0
1209 #: view:account.voucher.line:0
1210 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
1211 msgid "Voucher Lines"
1212 msgstr "Liñas de comprobante"
1213
1214 #. module: account_voucher
1215 #: view:sale.receipt.report:0
1216 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
1217 msgid "Avg. Delay To Pay"
1218 msgstr "Atraso medio para pagar"
1219
1220 #. module: account_voucher
1221 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1222 msgid "Untax Amount"
1223 msgstr "Importe base"
1224
1225 #. module: account_voucher
1226 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1227 msgid "Sales Receipt Statistics"
1228 msgstr "Estatísticas dos recibos de vendas"
1229
1230 #. module: account_voucher
1231 #: view:account.voucher:0
1232 #: field:account.voucher,partner_id:0
1233 #: field:account.voucher.line,partner_id:0
1234 #: view:sale.receipt.report:0
1235 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
1236 msgid "Partner"
1237 msgstr "Socio"
1238
1239 #. module: account_voucher
1240 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1241 msgid "Open Balance"
1242 msgstr "Abrir balance"
1243
1244 #. module: account_voucher
1245 #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
1246 msgid "Status <b>changed</b>"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. module: account_voucher
1250 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
1251 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
1252 #, python-format
1253 msgid "Insufficient Configuration!"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. module: account_voucher
1257 #: help:account.voucher,active:0
1258 msgid ""
1259 "By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as "
1260 "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
1261 "statement isn't confirmed."
1262 msgstr ""
1263
1264 #~ msgid "Voucher Print"
1265 #~ msgstr "Imprimir comprobante"
1266
1267 #, python-format
1268 #~ msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
1269 #~ msgstr "Non se pode eliminar comprobante(s) que xa estean abertos ou pagos!"
1270
1271 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
1272 #~ msgstr "Transaccións non conciliadas"
1273
1274 #~ msgid "Voucher Date"
1275 #~ msgstr "Data comprobante"
1276
1277 #~ msgid "Particulars"
1278 #~ msgstr "Particulares"
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
1282 #~ "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
1283 #~ "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
1284 #~ "receipt."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Cando vende produtos a un cliente, pódelle entregar un recibo de venda ou "
1287 #~ "unha factura. Cando o recibo é confirmado, créase automaticamente o "
1288 #~ "asentamento e pode rexistrar o pago do cliente relacionado con este recibo "
1289 #~ "de venda."
1290
1291 #~ msgid ""
1292 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
1293 #~ "    Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
1294 #~ "etc...\n"
1295 #~ "    * Voucher Entry\n"
1296 #~ "    * Voucher Receipt\n"
1297 #~ "    * Cheque Register\n"
1298 #~ "    "
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Módulo de comprobantes contables, abrangue tódolos requisitos básicos de "
1301 #~ "comprobantes para banco, caixa, vendas, compras, gastos, contracomprobantes, "
1302 #~ "...* Entrada de comprobantes* Recibo de comprobantes* Rexistro de cheques\n"
1303 #~ "    "
1304
1305 #~ msgid "Account voucher unreconcile"
1306 #~ msgstr "Comprobante contable non conciliado"
1307
1308 #~ msgid "Unreconcile entries"
1309 #~ msgstr "Romper conciliación dos asentamentos"
1310
1311 #~ msgid ""
1312 #~ "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
1313 #~ "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
1314 #~ "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
1315 #~ "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
1316 #~ "invoices or sales receipts."
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "Os pagos da venda permiten rexistrar os pagamentos recibidos dos seus "
1319 #~ "clientes. Para rexistrar un pagamento, debe seleccionar o cliente, o método "
1320 #~ "de pagamento (= o diario) e o importe do pagamento. OpenERP proporalle "
1321 #~ "automaticamente a reconciliación deste pagamento coas facturas ou recibos "
1322 #~ "das vendas pendentes."
1323
1324 #~ msgid ""
1325 #~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
1326 #~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
1327 #~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
1328 #~ msgstr ""
1329 #~ "A partir deste informe, pode ter unha visión xeral do importe facturado ós "
1330 #~ "seus clientes, así coma os atrasos nos pagos. Pódese tamén utilizar a "
1331 #~ "ferramenta de busca para personalizar os informes das facturas e polo tanto, "
1332 #~ "para adaptar esta análise ás súas necesidades."
1333
1334 #~ msgid "Amount (in words) :"
1335 #~ msgstr "Importe (en palabras):"
1336
1337 #~ msgid "Supplier Vouchers"
1338 #~ msgstr "Comprobantes provedores"
1339
1340 #~ msgid "Date payment"
1341 #~ msgstr "Data de pago"
1342
1343 #~ msgid "On Account of :"
1344 #~ msgstr "En conta de:"
1345
1346 #~ msgid "Date:"
1347 #~ msgstr "Data:"
1348
1349 #~ msgid "Write-Off Amount"
1350 #~ msgstr "Importe do desaxuste"
1351
1352 #~ msgid "Account :"
1353 #~ msgstr "Conta:"
1354
1355 #~ msgid "Go"
1356 #~ msgstr "Ir"
1357
1358 #~ msgid "Accounting Voucher Entries"
1359 #~ msgstr "Comprobantes contables"
1360
1361 #~ msgid "State"
1362 #~ msgstr "Estado"
1363
1364 #, python-format
1365 #~ msgid "Error !"
1366 #~ msgstr "Erro!"
1367
1368 #~ msgid "Sales Receipt"
1369 #~ msgstr "Recibo de vendas"
1370
1371 #~ msgid "Want to remove accounting entries too ?"
1372 #~ msgstr "Desexa tamén eliminar os asentamentos contables?"
1373
1374 #, python-format
1375 #~ msgid "Invalid action !"
1376 #~ msgstr "Acción non válida!"
1377
1378 #~ msgid "Unreconciliation"
1379 #~ msgstr "Non conciliación"
1380
1381 #~ msgid ""
1382 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
1383 #~ "statement line"
1384 #~ msgstr "O importe do recibo debe ser o mesmo có da liña do extracto"
1385
1386 #~ msgid "PRO-FORMA"
1387 #~ msgstr "Proforma"
1388
1389 #~ msgid ""
1390 #~ "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
1391 #~ "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
1392 #~ "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
1393 #~ "supplier invoices or bills."
1394 #~ msgstr ""
1395 #~ "O formulario de pago de provedor permítelle xestionar os pagamentos que lles "
1396 #~ "fai ós seus provedores. Cando selecciona un provedor, o método de pagamento "
1397 #~ "e o importe a pagar, OpenERP proporalle a reconciliación do seu pagamento "
1398 #~ "coas facturas de provedor ou cos recibos pendentes."
1399
1400 #~ msgid "Currency:"
1401 #~ msgstr "Moeda:"
1402
1403 #~ msgid "Salesman"
1404 #~ msgstr "Vendedor"
1405
1406 #~ msgid "Write-Off account"
1407 #~ msgstr "Conta de desaxuste"
1408
1409 #~ msgid "Number:"
1410 #~ msgstr "Número:"
1411
1412 #~ msgid "Cr/Dr"
1413 #~ msgstr "Haber/Debe"
1414
1415 #~ msgid "Audit Complete ?"
1416 #~ msgstr "Auditoría completa?"
1417
1418 #~ msgid "Payment Terms"
1419 #~ msgstr "Condicións de pagamento"
1420
1421 #~ msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
1422 #~ msgstr "Realmente desexa romper a conciliación deste rexistro?"
1423
1424 #~ msgid "Compute Tax"
1425 #~ msgstr "Calcular impostos"
1426
1427 #, python-format
1428 #~ msgid "Please define a sequence on the journal !"
1429 #~ msgstr "Defina unha secuencia no diario!"
1430
1431 #~ msgid "Supplier Payment"
1432 #~ msgstr "Pagamento do provedor"
1433
1434 #~ msgid ""
1435 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
1436 #~ "Voucher.                         \n"
1437 #~ "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
1438 #~ "an voucher number.                         \n"
1439 #~ "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
1440 #~ "generated and voucher entries are created in account                         "
1441 #~ "\n"
1442 #~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
1443 #~ msgstr ""
1444 #~ " * O estado 'Borrador' utilízase cando un usuario codifica un recibo novo "
1445 #~ "sen confirmar.* O estado 'Proforma' cando o recibo non ten un número de "
1446 #~ "recibo.* O estado \"Fixado\" utilízase cando o usuario crea o recibo, se "
1447 #~ "xera un número de recibo e se crean os asentamentos do recibo na "
1448 #~ "contabilidade.* O estado \"Cancelado\" utilízase cando o usuario cancela o "
1449 #~ "recibo."
1450
1451 #~ msgid "Through :"
1452 #~ msgstr "A través de:"
1453
1454 #~ msgid "Sales Receipt Analysis"
1455 #~ msgstr "Análise cobramentos de vendas"
1456
1457 #~ msgid "Customer Payment"
1458 #~ msgstr "Pagamento cliente"
1459
1460 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
1461 #~ msgstr "Importar facturas en extracto"
1462
1463 #~ msgid "Are you sure to confirm this record ?"
1464 #~ msgstr "Desexa confirmar este rexistro?"
1465
1466 #~ msgid "Reconcile with Write-Off"
1467 #~ msgstr "Conciliar con desaxuste"
1468
1469 #~ msgid "Canceled"
1470 #~ msgstr "Anulado"
1471
1472 #~ msgid "State:"
1473 #~ msgstr "Estado:"
1474
1475 #~ msgid "Voucher State"
1476 #~ msgstr "Estado comprobante"
1477
1478 #~ msgid ""
1479 #~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1480 #~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1481 #~ msgstr ""
1482 #~ "Se rompe a conciliación das transaccións, tamén debe verificar tódalas "
1483 #~ "accións que estean relacionadas con estas transaccións, xa que non se "
1484 #~ "desactivarán."
1485
1486 #~ msgid "Write-Off Comment"
1487 #~ msgstr "Comentario do desaxuste"