Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / es_PY.po
1 # Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-07 18:29+0000\n"
12 "Last-Translator: fadel <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: account_voucher
21 #: view:account.voucher.unreconcile:0
22 msgid "Unreconciliation transactions"
23 msgstr "Transacciones no conciliadas"
24
25 #. module: account_voucher
26 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:324
27 #, python-format
28 msgid "Write-Off"
29 msgstr "Cancelar Dividas"
30
31 #. module: account_voucher
32 #: view:account.voucher:0
33 msgid "Payment Ref"
34 msgstr "Ref. pago"
35
36 #. module: account_voucher
37 #: view:account.voucher:0
38 msgid "Open Customer Journal Entries"
39 msgstr "Abrir asientos diario cliente"
40
41 #. module: account_voucher
42 #: view:sale.receipt.report:0
43 msgid "Voucher Date"
44 msgstr "Fecha comprobante"
45
46 #. module: account_voucher
47 #: report:voucher.print:0
48 msgid "Particulars"
49 msgstr "Particulares"
50
51 #. module: account_voucher
52 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Agrupar por..."
55
56 #. module: account_voucher
57 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
58 #, python-format
59 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
60 msgstr ""
61 "¡No se puede eliminar comprobante(s) que ya estén abiertos o pagados!"
62
63 #. module: account_voucher
64 #: view:account.voucher:0
65 msgid "Supplier"
66 msgstr "Proveedor"
67
68 #. module: account_voucher
69 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
70 msgid "Voucher Print"
71 msgstr "Imprimir comprobante"
72
73 #. module: account_voucher
74 #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
75 msgid ""
76 "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
77 "    Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
78 "etc...\n"
79 "    * Voucher Entry\n"
80 "    * Voucher Receipt\n"
81 "    * Cheque Register\n"
82 "    "
83 msgstr ""
84 "Módulo de comprobantes contables, incluye todos los requisitos básicos de\n"
85 "comprobantes para banco, caja, ventas, compras, gastos, contracomprobantes, "
86 "...\n"
87 "    * Entrada de comprobantes\n"
88 "    * Recibo de comprobantes\n"
89 "    * Registro de cheques\n"
90 "    "
91
92 #. module: account_voucher
93 #: view:account.voucher:0
94 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
95 msgid "Bill Payment"
96 msgstr "Pago factura"
97
98 #. module: account_voucher
99 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
100 #, python-format
101 msgid ""
102 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
103 msgstr ""
104 "¡Debe configurar código de la base contable y código del impuesto contable "
105 "del impuesto '%s'!"
106
107 #. module: account_voucher
108 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
109 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:181
110 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
111 #, python-format
112 msgid "Import Entries"
113 msgstr "Importar entradas"
114
115 #. module: account_voucher
116 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
117 msgid "Account voucher unreconcile"
118 msgstr "Comprobante contable no conciliado"
119
120 #. module: account_voucher
121 #: selection:sale.receipt.report,month:0
122 msgid "March"
123 msgstr "Marzo"
124
125 #. module: account_voucher
126 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
127 msgid ""
128 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
129 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
130 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
131 "receipt."
132 msgstr ""
133 "Cuando vende productos a un cliente, puede entregarle un recibo de venta o "
134 "una factura. Cuando el recibo es confirmado, se crea automáticamente el "
135 "asiento y puede registrar pago del cliente relacionado con este recibo de "
136 "venta."
137
138 #. module: account_voucher
139 #: view:account.voucher:0
140 msgid "Pay Bill"
141 msgstr "Pagar factura"
142
143 #. module: account_voucher
144 #: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
145 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0
146 msgid "Company"
147 msgstr "Compañía"
148
149 #. module: account_voucher
150 #: view:account.voucher:0
151 msgid "Set to Draft"
152 msgstr "Cambiar a borrador"
153
154 #. module: account_voucher
155 #: help:account.voucher,reference:0
156 msgid "Transaction reference number."
157 msgstr "Número referencia transacción."
158
159 #. module: account_voucher
160 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
161 msgid "Unreconcile entries"
162 msgstr "Entradas no conciliadas"
163
164 #. module: account_voucher
165 #: view:account.voucher:0
166 msgid "Voucher Statistics"
167 msgstr "Estadísticas de comprobantes"
168
169 #. module: account_voucher
170 #: view:account.voucher:0
171 msgid "Validate"
172 msgstr "Validar"
173
174 #. module: account_voucher
175 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
176 msgid "Day"
177 msgstr "Día"
178
179 #. module: account_voucher
180 #: view:account.voucher:0
181 msgid "Search Vouchers"
182 msgstr "Buscar comprobantes"
183
184 #. module: account_voucher
185 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
186 msgid "Purchase"
187 msgstr "Compras"
188
189 #. module: account_voucher
190 #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
191 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
192 msgid "Account"
193 msgstr "Cuenta"
194
195 #. module: account_voucher
196 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
197 msgid "Debits"
198 msgstr "Débitos"
199
200 #. module: account_voucher
201 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
202 msgid "Ok"
203 msgstr "Aceptar"
204
205 #. module: account_voucher
206 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
207 msgid ""
208 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
209 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
210 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
211 msgstr ""
212 "A partir de este informe, puede tener una visión general del importe "
213 "facturado a sus clientes, así como los retrasos en los pagos. La herramienta "
214 "de búsqueda también se puede utilizar para personalizar los informes de las "
215 "facturas y por tanto, adaptar este análisis a sus necesidades."
216
217 #. module: account_voucher
218 #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
219 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0
220 msgid "Due Date"
221 msgstr "Fecha de Vencimiento"
222
223 #. module: account_voucher
224 #: field:account.voucher,narration:0
225 msgid "Notes"
226 msgstr "Notas"
227
228 #. module: account_voucher
229 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
230 msgid ""
231 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
232 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
233 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
234 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
235 "invoices or sales receipts."
236 msgstr ""
237 "Los pagos de venta permiten registrar los pagos recibidos de sus clientes. "
238 "Para registrar un pago, debe seleccionar el cliente, el método de pago(= el "
239 "diario) y el importe del pago. OpenERP le propondrá automáticamente la "
240 "reconciliación de este pago con las facturas o recibos de ventas pendientes."
241
242 #. module: account_voucher
243 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
244 msgid "Sale"
245 msgstr "Ventas"
246
247 #. module: account_voucher
248 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
249 msgid "Journal Item"
250 msgstr "Registro diario"
251
252 #. module: account_voucher
253 #: field:account.voucher,reference:0
254 msgid "Ref #"
255 msgstr "Ref. #"
256
257 #. module: account_voucher
258 #: field:account.voucher.line,amount:0
259 msgid "Amount"
260 msgstr "Importe"
261
262 #. module: account_voucher
263 #: view:account.voucher:0
264 msgid "Payment Options"
265 msgstr "Opciones de pago"
266
267 #. module: account_voucher
268 #: view:account.voucher:0
269 msgid "Other Information"
270 msgstr "Otra información"
271
272 #. module: account_voucher
273 #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
274 msgid "Cancelled"
275 msgstr "Cancelado"
276
277 #. module: account_voucher
278 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
279 msgid "Date payment"
280 msgstr "Fecha de pago"
281
282 #. module: account_voucher
283 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
284 msgid "Bank Statement Line"
285 msgstr "Línea extracto bancario"
286
287 #. module: account_voucher
288 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
289 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
290 msgid "Supplier Vouchers"
291 msgstr "Comprobantes proveedores"
292
293 #. module: account_voucher
294 #: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0
295 msgid "Unreconcile"
296 msgstr "Romper conciliación"
297
298 #. module: account_voucher
299 #: field:account.voucher,tax_id:0
300 msgid "Tax"
301 msgstr "Impuestos"
302
303 #. module: account_voucher
304 #: report:voucher.print:0
305 msgid "Amount (in words) :"
306 msgstr "Importe (en palabras):"
307
308 #. module: account_voucher
309 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
310 msgid "# of Voucher Lines"
311 msgstr "Nº de líneas de comprobantes"
312
313 #. module: account_voucher
314 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
315 msgid "Analytic Account"
316 msgstr "Cuenta Analítica"
317
318 #. module: account_voucher
319 #: view:account.voucher:0
320 msgid "Payment Information"
321 msgstr "Información de pago"
322
323 #. module: account_voucher
324 #: view:account.statement.from.invoice:0
325 msgid "Go"
326 msgstr "Aceptar"
327
328 #. module: account_voucher
329 #: view:account.voucher:0
330 msgid "Paid Amount"
331 msgstr "Importe pagado"
332
333 #. module: account_voucher
334 #: view:account.bank.statement:0
335 msgid "Import Invoices"
336 msgstr "Importar facturas"
337
338 #. module: account_voucher
339 #: report:voucher.print:0
340 msgid "Account :"
341 msgstr "Cuenta :"
342
343 #. module: account_voucher
344 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
345 msgid "Receipt"
346 msgstr "Recibo"
347
348 #. module: account_voucher
349 #: report:voucher.print:0
350 msgid "On Account of :"
351 msgstr "En cuenta de :"
352
353 #. module: account_voucher
354 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
355 msgid "Write-Off Amount"
356 msgstr "Importe del desajuste"
357
358 #. module: account_voucher
359 #: view:account.voucher:0
360 msgid "Sales Lines"
361 msgstr "Líneas ventas"
362
363 #. module: account_voucher
364 #: report:voucher.print:0
365 msgid "Date:"
366 msgstr "Fecha:"
367
368 #. module: account_voucher
369 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
370 msgid "Period"
371 msgstr "Periodo"
372
373 #. module: account_voucher
374 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0
375 #: view:sale.receipt.report:0
376 msgid "State"
377 msgstr "Departamento"
378
379 #. module: account_voucher
380 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
381 msgid "Accounting Voucher Entries"
382 msgstr "Comprobantes contables"
383
384 #. module: account_voucher
385 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0
386 msgid "Type"
387 msgstr "Tipo"
388
389 #. module: account_voucher
390 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
391 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
392 msgstr "¿También desea eliminar asientos contables?"
393
394 #. module: account_voucher
395 #: view:account.voucher:0
396 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
397 msgid "Voucher Entries"
398 msgstr "Comprobantes"
399
400 #. module: account_voucher
401 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
402 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:894
403 #, python-format
404 msgid "Error !"
405 msgstr "¡Error!"
406
407 #. module: account_voucher
408 #: view:account.voucher:0
409 msgid "Supplier Voucher"
410 msgstr "Comprobante proveedor"
411
412 #. module: account_voucher
413 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
414 msgid "Vouchers Entries"
415 msgstr "Comprobantes"
416
417 #. module: account_voucher
418 #: field:account.voucher,name:0
419 msgid "Memo"
420 msgstr "Memoria"
421
422 #. module: account_voucher
423 #: view:account.voucher:0
424 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
425 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
426 msgid "Sales Receipt"
427 msgstr "Recibo de ventas"
428
429 #. module: account_voucher
430 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
431 #, python-format
432 msgid "Invalid action !"
433 msgstr "¡ Acción invalida !"
434
435 #. module: account_voucher
436 #: view:account.voucher:0
437 msgid "Bill Information"
438 msgstr "Información factura"
439
440 #. module: account_voucher
441 #: selection:sale.receipt.report,month:0
442 msgid "July"
443 msgstr "julio"
444
445 #. module: account_voucher
446 #: view:account.voucher.unreconcile:0
447 msgid "Unreconciliation"
448 msgstr "Romper conciliación"
449
450 #. module: account_voucher
451 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
452 msgid "Avg. Due Delay"
453 msgstr "Retraso promedio deuda"
454
455 #. module: account_voucher
456 #: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32
457 #, python-format
458 msgid "Pay Invoice"
459 msgstr "Pagar factura"
460
461 #. module: account_voucher
462 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
463 #, python-format
464 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
465 msgstr "¡No código base contable y código impuesto contable!"
466
467 #. module: account_voucher
468 #: field:account.voucher,tax_amount:0
469 msgid "Tax Amount"
470 msgstr "Importe impuesto"
471
472 #. module: account_voucher
473 #: view:account.voucher:0
474 msgid "Voucher Entry"
475 msgstr "Comprobante"
476
477 #. module: account_voucher
478 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0
479 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
480 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
481 msgid "Partner"
482 msgstr "Socio"
483
484 #. module: account_voucher
485 #: field:account.voucher,payment_option:0
486 msgid "Payment Difference"
487 msgstr "Diferencia del pago"
488
489 #. module: account_voucher
490 #: constraint:account.bank.statement.line:0
491 msgid ""
492 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
493 "statement line"
494 msgstr ""
495 "El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
496 "extracto"
497
498 #. module: account_voucher
499 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
500 msgid "To Review"
501 msgstr "A revisar"
502
503 #. module: account_voucher
504 #: view:account.voucher:0
505 msgid "Expense Lines"
506 msgstr "Líneas de gastos"
507
508 #. module: account_voucher
509 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
510 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
511 msgid "Invoices"
512 msgstr "Facturas"
513
514 #. module: account_voucher
515 #: selection:sale.receipt.report,month:0
516 msgid "December"
517 msgstr "Diciembre"
518
519 #. module: account_voucher
520 #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
521 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
522 msgid "Voucher Lines"
523 msgstr "Líneas de comprobante"
524
525 #. module: account_voucher
526 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
527 msgid "Month"
528 msgstr "Mes"
529
530 #. module: account_voucher
531 #: field:account.voucher,currency_id:0
532 #: field:account.voucher.line,currency_id:0
533 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
534 msgid "Currency"
535 msgstr "Moneda"
536
537 #. module: account_voucher
538 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
539 msgid "Payable and Receivables"
540 msgstr "A pagar y a cobrar"
541
542 #. module: account_voucher
543 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
544 msgid "Pay Later or Group Funds"
545 msgstr "Pagar después o agrupar fondos"
546
547 #. module: account_voucher
548 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
549 msgid "Salesman"
550 msgstr "Vendedor"
551
552 #. module: account_voucher
553 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
554 msgid "Avg. Delay To Pay"
555 msgstr "Retraso medio para pagar"
556
557 #. module: account_voucher
558 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
559 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
560 msgid "Draft"
561 msgstr "Borrador"
562
563 #. module: account_voucher
564 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
565 msgid "Write-Off account"
566 msgstr "Cuenta de desajuste"
567
568 #. module: account_voucher
569 #: report:voucher.print:0
570 msgid "Currency:"
571 msgstr "Moneda:"
572
573 #. module: account_voucher
574 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
575 msgid "Total With Tax"
576 msgstr "Total con impuestos"
577
578 #. module: account_voucher
579 #: report:voucher.print:0
580 msgid "PRO-FORMA"
581 msgstr "PRO-FORMA"
582
583 #. module: account_voucher
584 #: selection:sale.receipt.report,month:0
585 msgid "August"
586 msgstr "Agosto"
587
588 #. module: account_voucher
589 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
590 msgid ""
591 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
592 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
593 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
594 "supplier invoices or bills."
595 msgstr ""
596 "El formulario de pago de proveedor le permite gestionar los pagos que hace a "
597 "sus proveedores. Cuando selecciona un proveedor, el método de pago y el "
598 "importe a pagar, OpenERP propondrá la reconciliación de su pago con las "
599 "facturas de proveedor o recibos pendientes."
600
601 #. module: account_voucher
602 #: view:account.voucher:0
603 msgid "Total Amount"
604 msgstr "Importe total"
605
606 #. module: account_voucher
607 #: selection:sale.receipt.report,month:0
608 msgid "June"
609 msgstr "Junio"
610
611 #. module: account_voucher
612 #: field:account.voucher.line,type:0
613 msgid "Cr/Dr"
614 msgstr "Haber/Debe"
615
616 #. module: account_voucher
617 #: field:account.voucher,audit:0
618 msgid "Audit Complete ?"
619 msgstr "¿Auditoría completa?"
620
621 #. module: account_voucher
622 #: view:account.voucher:0
623 msgid "Payment Terms"
624 msgstr "Condiciones de Pago"
625
626 #. module: account_voucher
627 #: view:account.voucher:0
628 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
629 msgstr "¿Seguro que desea romper la conciliación de este registro?"
630
631 #. module: account_voucher
632 #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
633 #: field:sale.receipt.report,date:0
634 msgid "Date"
635 msgstr "Fecha"
636
637 #. module: account_voucher
638 #: selection:sale.receipt.report,month:0
639 msgid "November"
640 msgstr "Noviembre"
641
642 #. module: account_voucher
643 #: view:sale.receipt.report:0
644 msgid "Extended Filters..."
645 msgstr "Filtros extendidos..."
646
647 #. module: account_voucher
648 #: report:voucher.print:0
649 msgid "Number:"
650 msgstr "Número:"
651
652 #. module: account_voucher
653 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
654 msgid "Amount reconciled"
655 msgstr "Importe conciliado"
656
657 #. module: account_voucher
658 #: field:account.voucher,analytic_id:0
659 msgid "Write-Off Analytic Account"
660 msgstr "Cuenta analítica del desajuste"
661
662 #. module: account_voucher
663 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
664 msgid "Pay Directly"
665 msgstr "Pagar directamente"
666
667 #. module: account_voucher
668 #: selection:sale.receipt.report,month:0
669 msgid "October"
670 msgstr "Octubre"
671
672 #. module: account_voucher
673 #: field:account.voucher,pre_line:0
674 msgid "Previous Payments ?"
675 msgstr "¿Pagos previos?"
676
677 #. module: account_voucher
678 #: selection:sale.receipt.report,month:0
679 msgid "January"
680 msgstr "Enero"
681
682 #. module: account_voucher
683 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
684 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
685 msgid "Journal Vouchers"
686 msgstr "Diarios de comprobantes"
687
688 #. module: account_voucher
689 #: view:account.voucher:0
690 msgid "Compute Tax"
691 msgstr "Calcular impuestos"
692
693 #. module: account_voucher
694 #: selection:account.voucher.line,type:0
695 msgid "Credit"
696 msgstr "Crédito"
697
698 #. module: account_voucher
699 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:895
700 #, python-format
701 msgid "Please define a sequence on the journal !"
702 msgstr "¡Defina una secuencia en el diario!"
703
704 #. module: account_voucher
705 #: view:account.voucher:0
706 msgid "Open Supplier Journal Entries"
707 msgstr "Abrir asientos de proveedor"
708
709 #. module: account_voucher
710 #: report:voucher.print:0
711 msgid "Through :"
712 msgstr "A través de :"
713
714 #. module: account_voucher
715 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
716 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
717 msgid "Supplier Payment"
718 msgstr "Pago del proveedor"
719
720 #. module: account_voucher
721 #: view:account.voucher:0
722 msgid "Post"
723 msgstr "Entrega"
724
725 #. module: account_voucher
726 #: view:account.voucher:0
727 msgid "Invoices and outstanding transactions"
728 msgstr "Facturas y transacciones de salida"
729
730 #. module: account_voucher
731 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
732 msgid "Total Without Tax"
733 msgstr "Total base"
734
735 #. module: account_voucher
736 #: view:account.voucher:0
737 msgid "Bill Date"
738 msgstr "Fecha factura"
739
740 #. module: account_voucher
741 #: help:account.voucher,state:0
742 msgid ""
743 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
744 "Voucher.                         \n"
745 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
746 "an voucher number.                         \n"
747 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
748 "generated and voucher entries are created in account                         "
749 "\n"
750 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
751 msgstr ""
752 " * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario codifica un recibo "
753 "nuevo sin confirmar.\n"
754 "* El estado 'Pro-forma' cuando el recibo no tiene un número de recibo.\n"
755 "* El estado \"Fijado\" se utiliza cuando el usuario crea el recibo, se "
756 "genera un número de recibo y se crean los asientos del recibo en la "
757 "contabilidad.\n"
758 "* El estado \"Cancelado\" se utiliza cuando el usuario cancela el recibo."
759
760 #. module: account_voucher
761 #: view:account.voucher:0
762 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
763 msgid "Accounting Voucher"
764 msgstr "Comprobantes contables"
765
766 #. module: account_voucher
767 #: field:account.voucher,number:0
768 msgid "Number"
769 msgstr "Número"
770
771 #. module: account_voucher
772 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
773 msgid "Bank Statement"
774 msgstr "Extracto bancario"
775
776 #. module: account_voucher
777 #: selection:sale.receipt.report,month:0
778 msgid "September"
779 msgstr "Setiembre"
780
781 #. module: account_voucher
782 #: view:account.voucher:0
783 msgid "Sales Information"
784 msgstr "Información de ventas"
785
786 #. module: account_voucher
787 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
788 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
789 #: view:sale.receipt.report:0
790 msgid "Sales Receipt Analysis"
791 msgstr "Análisis cobros de ventas"
792
793 #. module: account_voucher
794 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
795 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
796 msgid "Voucher"
797 msgstr "Gasto"
798
799 #. module: account_voucher
800 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
801 msgid "Invoice"
802 msgstr "Factura"
803
804 #. module: account_voucher
805 #: view:account.voucher:0
806 msgid "Voucher Items"
807 msgstr "Elementos comprobante"
808
809 #. module: account_voucher
810 #: view:account.statement.from.invoice:0
811 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
812 #: view:account.voucher.unreconcile:0
813 msgid "Cancel"
814 msgstr "Cancelar"
815
816 #. module: account_voucher
817 #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0
818 #: selection:sale.receipt.report,state:0
819 msgid "Pro-forma"
820 msgstr "Pro-forma"
821
822 #. module: account_voucher
823 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
824 msgid "Journal Items"
825 msgstr "Registros del diario"
826
827 #. module: account_voucher
828 #: view:account.voucher:0
829 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
830 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
831 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
832 msgid "Customer Payment"
833 msgstr "Pago cliente"
834
835 #. module: account_voucher
836 #: view:account.statement.from.invoice:0
837 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
838 msgid "Import Invoices in Statement"
839 msgstr "Importar facturas en extracto"
840
841 #. module: account_voucher
842 #: view:account.voucher:0
843 msgid "Pay"
844 msgstr "Pagar"
845
846 #. module: account_voucher
847 #: selection:account.voucher.line,type:0
848 msgid "Debit"
849 msgstr "Débito"
850
851 #. module: account_voucher
852 #: view:account.voucher:0
853 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
854 msgstr "¿Desea confirmar este registro?"
855
856 #. module: account_voucher
857 #: selection:account.voucher,payment_option:0
858 msgid "Reconcile with Write-Off"
859 msgstr "Conciliar con desajuste"
860
861 #. module: account_voucher
862 #: view:account.voucher:0
863 msgid "Payment Method"
864 msgstr "Método de pago"
865
866 #. module: account_voucher
867 #: field:account.voucher.line,name:0
868 msgid "Description"
869 msgstr "Descripción"
870
871 #. module: account_voucher
872 #: report:voucher.print:0
873 msgid "Canceled"
874 msgstr "Cancelado"
875
876 #. module: account_voucher
877 #: selection:sale.receipt.report,month:0
878 msgid "May"
879 msgstr "Mayo"
880
881 #. module: account_voucher
882 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 view:account.voucher:0
883 #: field:account.voucher,journal_id:0 view:sale.receipt.report:0
884 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
885 msgid "Journal"
886 msgstr "Diario"
887
888 #. module: account_voucher
889 #: view:account.voucher:0
890 msgid "Internal Notes"
891 msgstr "Notas internas"
892
893 #. module: account_voucher
894 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0
895 msgid "Credits"
896 msgstr "Créditos"
897
898 #. module: account_voucher
899 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
900 msgid "Original Amount"
901 msgstr "Importe original"
902
903 #. module: account_voucher
904 #: report:voucher.print:0
905 msgid "State:"
906 msgstr "Departamento:"
907
908 #. module: account_voucher
909 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0
910 #: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0
911 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0
912 msgid "Payment"
913 msgstr "Pago"
914
915 #. module: account_voucher
916 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
917 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
918 msgid "Posted"
919 msgstr "Fijado"
920
921 #. module: account_voucher
922 #: view:account.voucher:0
923 msgid "Customer"
924 msgstr "Cliente"
925
926 #. module: account_voucher
927 #: selection:sale.receipt.report,month:0
928 msgid "February"
929 msgstr "Febrero"
930
931 #. module: account_voucher
932 #: view:account.voucher:0
933 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
934 msgstr "Facturas de proveedor y transiciones de salida"
935
936 #. module: account_voucher
937 #: field:account.voucher,comment:0
938 msgid "Write-Off Comment"
939 msgstr "Comentario del desajuste"
940
941 #. module: account_voucher
942 #: selection:sale.receipt.report,month:0
943 msgid "April"
944 msgstr "Abril"
945
946 #. module: account_voucher
947 #: field:account.voucher,type:0
948 msgid "Default Type"
949 msgstr "Tipo por defecto"
950
951 #. module: account_voucher
952 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
953 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
954 msgid "Entries by Statement from Invoices"
955 msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
956
957 #. module: account_voucher
958 #: field:account.voucher,move_id:0
959 msgid "Account Entry"
960 msgstr "Asiento contable"
961
962 #. module: account_voucher
963 #: field:sale.receipt.report,state:0
964 msgid "Voucher State"
965 msgstr "Estado comprobante"
966
967 #. module: account_voucher
968 #: help:account.voucher,date:0
969 msgid "Effective date for accounting entries"
970 msgstr "Fecha efectiva para entradas contables."
971
972 #. module: account_voucher
973 #: selection:account.voucher,payment_option:0
974 msgid "Keep Open"
975 msgstr "Mantener abierto"
976
977 #. module: account_voucher
978 #: view:account.voucher.unreconcile:0
979 msgid ""
980 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
981 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
982 msgstr ""
983 "Si rompe conciliación de transacciones, también debe verificar todas las "
984 "acciones que están enlazadas a estas transacciones porque no serán eliminadas"
985
986 #. module: account_voucher
987 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
988 msgid "Untax Amount"
989 msgstr "Importe base"
990
991 #. module: account_voucher
992 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
993 msgid "Sales Receipt Statistics"
994 msgstr "Estadísticas de recibos de ventas"
995
996 #. module: account_voucher
997 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0
998 msgid "Year"
999 msgstr "Año"
1000
1001 #. module: account_voucher
1002 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1003 msgid "Open Balance"
1004 msgstr "Abrir balance"
1005
1006 #. module: account_voucher
1007 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0
1008 msgid "Total"
1009 msgstr "Total"