1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:20+0000\n"
11 "Last-Translator: José Pastor <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:37+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
19 #. module: account_voucher
20 #: view:account.voucher.unreconcile:0
21 msgid "Unreconciliation Transactions"
22 msgstr "Transacciones no conciliadas"
24 #. module: account_voucher
25 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:247
30 #. module: account_voucher
31 #: view:account.voucher:0
35 #. module: account_voucher
36 #: view:account.voucher:0
37 msgid "Open Customer Journal Entries"
38 msgstr "Abrir asientos diario cliente"
40 #. module: account_voucher
41 #: view:sale.receipt.report:0
43 msgstr "Fecha comprobante"
45 #. module: account_voucher
46 #: report:voucher.print:0
50 #. module: account_voucher
51 #: view:account.voucher:0
52 #: view:sale.receipt.report:0
54 msgstr "Agrupar por..."
56 #. module: account_voucher
57 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:596
59 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
61 "¡No se puede eliminar comprobante(s) que ya estén abiertos o pagados!"
63 #. module: account_voucher
64 #: view:account.voucher:0
68 #. module: account_voucher
69 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
71 msgstr "Imprimir comprobante"
73 #. module: account_voucher
74 #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
76 "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
77 " Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
80 " * Voucher Receipt\n"
81 " * Cheque Register\n"
84 "Módulo de comprobantes contables, incluye todos los requisitos básicos de\n"
85 "comprobantes para banco, caja, ventas, compras, gastos, contracomprobantes, "
87 " * Entrada de comprobantes\n"
88 " * Recibo de comprobantes\n"
89 " * Registro de cheques\n"
92 #. module: account_voucher
93 #: view:account.voucher:0
94 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
98 #. module: account_voucher
99 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:746
102 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
104 "¡Debe configurar código de la base contable y código del impuesto contable "
107 #. module: account_voucher
108 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
109 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:182
110 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
112 msgid "Import Entries"
113 msgstr "Importar entradas"
115 #. module: account_voucher
116 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
117 msgid "Account voucher unreconcile"
118 msgstr "Comprobante contable no conciliado"
120 #. module: account_voucher
121 #: selection:sale.receipt.report,month:0
125 #. module: account_voucher
126 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
128 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
129 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
130 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
133 "Cuando vende productos a un cliente, puede entregarle un recibo de venta o "
134 "una factura. Cuando el recibo es confirmado, se crea automáticamente el "
135 "asiento y puede registrar pago del cliente relacionado con este recibo de "
138 #. module: account_voucher
139 #: view:account.voucher:0
141 msgstr "Pagar factura"
143 #. module: account_voucher
144 #: field:account.voucher,company_id:0
145 #: field:account.voucher.line,company_id:0
146 #: view:sale.receipt.report:0
147 #: field:sale.receipt.report,company_id:0
151 #. module: account_voucher
152 #: view:account.voucher:0
154 msgstr "Cambiar a borrador"
156 #. module: account_voucher
157 #: help:account.voucher,reference:0
158 msgid "Transaction reference number."
159 msgstr "Número referencia transacción."
161 #. module: account_voucher
162 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
163 msgid "Unreconcile entries"
164 msgstr "Entradas no conciliadas"
166 #. module: account_voucher
167 #: view:account.voucher:0
168 msgid "Voucher Statistics"
169 msgstr "Estadísticas de comprobantes"
171 #. module: account_voucher
172 #: view:account.voucher:0
176 #. module: account_voucher
177 #: view:sale.receipt.report:0
178 #: field:sale.receipt.report,day:0
182 #. module: account_voucher
183 #: view:account.voucher:0
184 msgid "Search Vouchers"
185 msgstr "Buscar comprobantes"
187 #. module: account_voucher
188 #: selection:account.voucher,type:0
189 #: selection:sale.receipt.report,type:0
193 #. module: account_voucher
194 #: field:account.voucher,account_id:0
195 #: field:account.voucher.line,account_id:0
196 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
200 #. module: account_voucher
201 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
205 #. module: account_voucher
206 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
210 #. module: account_voucher
211 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
213 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
214 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
215 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
217 "A partir de este informe, puede tener una visión general del importe "
218 "facturado a sus clientes, así como los retrasos en los pagos. La herramienta "
219 "de búsqueda también se puede utilizar para personalizar los informes de las "
220 "facturas y por tanto, adaptar este análisis a sus necesidades."
222 #. module: account_voucher
223 #: field:account.voucher,date_due:0
224 #: field:account.voucher.line,date_due:0
225 #: view:sale.receipt.report:0
226 #: field:sale.receipt.report,date_due:0
228 msgstr "Fecha vencimiento"
230 #. module: account_voucher
231 #: field:account.voucher,narration:0
235 #. module: account_voucher
236 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
238 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
239 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
240 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
241 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
242 "invoices or sales receipts."
244 "Los pagos de venta permiten registrar los pagos recibidos de sus clientes. "
245 "Para registrar un pago, debe seleccionar el cliente, el método de pago(= el "
246 "diario) y el importe del pago. OpenERP le propondrá automáticamente la "
247 "reconciliación de este pago con las facturas o recibos de ventas pendientes."
249 #. module: account_voucher
250 #: selection:account.voucher,type:0
251 #: selection:sale.receipt.report,type:0
255 #. module: account_voucher
256 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
258 msgstr "Apunte contable"
260 #. module: account_voucher
261 #: field:account.voucher,reference:0
265 #. module: account_voucher
266 #: field:account.voucher.line,amount:0
267 #: report:voucher.print:0
271 #. module: account_voucher
272 #: view:account.voucher:0
273 msgid "Payment Options"
274 msgstr "Opciones de pago"
276 #. module: account_voucher
277 #: view:account.voucher:0
278 msgid "Other Information"
279 msgstr "Otra información"
281 #. module: account_voucher
282 #: selection:account.voucher,state:0
283 #: selection:sale.receipt.report,state:0
287 #. module: account_voucher
288 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
292 #. module: account_voucher
293 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
294 msgid "Bank Statement Line"
295 msgstr "Línea extracto bancario"
297 #. module: account_voucher
298 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
299 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
300 msgid "Supplier Vouchers"
301 msgstr "Comprobantes proveedores"
303 #. module: account_voucher
304 #: view:account.voucher:0
305 #: view:account.voucher.unreconcile:0
307 msgstr "Romper conciliación"
309 #. module: account_voucher
310 #: field:account.voucher,tax_id:0
314 #. module: account_voucher
315 #: report:voucher.print:0
316 msgid "Amount (in words) :"
317 msgstr "Importe (en palabras):"
319 #. module: account_voucher
320 #: view:sale.receipt.report:0
321 #: field:sale.receipt.report,nbr:0
322 msgid "# of Voucher Lines"
323 msgstr "Nº de líneas de comprobantes"
325 #. module: account_voucher
326 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
327 msgid "Analytic Account"
328 msgstr "Cuenta analítica"
330 #. module: account_voucher
331 #: view:account.voucher:0
332 msgid "Payment Information"
333 msgstr "Información de pago"
335 #. module: account_voucher
336 #: view:account.statement.from.invoice:0
340 #. module: account_voucher
341 #: view:account.voucher:0
343 msgstr "Importe pagado"
345 #. module: account_voucher
346 #: view:account.bank.statement:0
347 msgid "Import Invoices"
348 msgstr "Importar facturas"
350 #. module: account_voucher
351 #: report:voucher.print:0
355 #. module: account_voucher
356 #: selection:account.voucher,type:0
357 #: selection:sale.receipt.report,type:0
361 #. module: account_voucher
362 #: report:voucher.print:0
363 msgid "On Account of :"
364 msgstr "En cuenta de :"
366 #. module: account_voucher
367 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
368 msgid "Write-Off Amount"
369 msgstr "Importe del desajuste"
371 #. module: account_voucher
372 #: view:account.voucher:0
374 msgstr "Líneas ventas"
376 #. module: account_voucher
377 #: report:voucher.print:0
381 #. module: account_voucher
382 #: view:account.voucher:0
383 #: field:account.voucher,period_id:0
387 #. module: account_voucher
388 #: view:account.voucher:0
389 #: field:account.voucher,state:0
390 #: view:sale.receipt.report:0
394 #. module: account_voucher
395 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
396 msgid "Accounting Voucher Entries"
397 msgstr "Comprobantes contables"
399 #. module: account_voucher
400 #: view:sale.receipt.report:0
401 #: field:sale.receipt.report,type:0
405 #. module: account_voucher
406 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
407 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
408 msgstr "¿También desea eliminar asientos contables?"
410 #. module: account_voucher
411 #: view:account.voucher:0
412 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
413 msgid "Voucher Entries"
414 msgstr "Comprobantes"
416 #. module: account_voucher
417 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:645
422 #. module: account_voucher
423 #: view:account.voucher:0
424 msgid "Supplier Voucher"
425 msgstr "Comprobante proveedor"
427 #. module: account_voucher
428 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
429 msgid "Vouchers Entries"
430 msgstr "Comprobantes"
432 #. module: account_voucher
433 #: field:account.voucher,name:0
437 #. module: account_voucher
438 #: view:account.voucher:0
439 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
440 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
441 msgid "Sales Receipt"
442 msgstr "Recibo de ventas"
444 #. module: account_voucher
445 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:596
447 msgid "Invalid action !"
448 msgstr "¡ Acción invalida !"
450 #. module: account_voucher
451 #: view:account.voucher:0
452 msgid "Bill Information"
453 msgstr "Información factura"
455 #. module: account_voucher
456 #: selection:sale.receipt.report,month:0
460 #. module: account_voucher
461 #: view:account.voucher.unreconcile:0
462 msgid "Unreconciliation"
463 msgstr "Romper conciliación"
465 #. module: account_voucher
466 #: view:sale.receipt.report:0
467 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0
468 msgid "Avg. Due Delay"
469 msgstr "Retraso promedio deuda"
471 #. module: account_voucher
472 #: view:account.invoice:0
473 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:32
476 msgstr "Pagar factura"
478 #. module: account_voucher
479 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:746
481 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
482 msgstr "¡No código base contable y código impuesto contable!"
484 #. module: account_voucher
485 #: field:account.voucher,tax_amount:0
487 msgstr "Importe impuesto"
489 #. module: account_voucher
490 #: view:account.voucher:0
491 msgid "Voucher Entry"
494 #. module: account_voucher
495 #: view:account.voucher:0
496 #: field:account.voucher,partner_id:0
497 #: field:account.voucher.line,partner_id:0
498 #: view:sale.receipt.report:0
499 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
503 #. module: account_voucher
504 #: field:account.voucher,payment_option:0
505 msgid "Payment Difference"
506 msgstr "Diferencia del pago"
508 #. module: account_voucher
509 #: constraint:account.bank.statement.line:0
511 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
514 "El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
517 #. module: account_voucher
518 #: view:account.voucher:0
522 #. module: account_voucher
523 #: view:account.voucher:0
524 msgid "Expense Lines"
525 msgstr "Líneas de gastos"
527 #. module: account_voucher
528 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
529 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
533 #. module: account_voucher
534 #: selection:sale.receipt.report,month:0
538 #. module: account_voucher
539 #: field:account.voucher,line_ids:0
540 #: view:account.voucher.line:0
541 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
542 msgid "Voucher Lines"
543 msgstr "Líneas de comprobante"
545 #. module: account_voucher
546 #: view:sale.receipt.report:0
547 #: field:sale.receipt.report,month:0
551 #. module: account_voucher
552 #: field:account.voucher,currency_id:0
553 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
555 msgstr "Dinero corriente"
557 #. module: account_voucher
558 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
559 msgid "Payable and Receivables"
560 msgstr "A pagar y a cobrar"
562 #. module: account_voucher
563 #: selection:account.voucher,pay_now:0
564 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
565 msgid "Pay Later or Group Funds"
566 msgstr "Pagar tarde o agrupar fondos"
568 #. module: account_voucher
569 #: view:sale.receipt.report:0
570 #: field:sale.receipt.report,user_id:0
574 #. module: account_voucher
575 #: view:sale.receipt.report:0
576 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
577 msgid "Avg. Delay To Pay"
578 msgstr "Retraso medio para pagar"
580 #. module: account_voucher
581 #: view:account.voucher:0
582 #: selection:account.voucher,state:0
583 #: view:sale.receipt.report:0
584 #: selection:sale.receipt.report,state:0
585 #: report:voucher.print:0
589 #. module: account_voucher
590 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
591 msgid "Write-Off account"
592 msgstr "Cuenta de desajuste"
594 #. module: account_voucher
595 #: report:voucher.print:0
599 #. module: account_voucher
600 #: view:sale.receipt.report:0
601 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
602 msgid "Total With Tax"
603 msgstr "Total con impuestos"
605 #. module: account_voucher
606 #: report:voucher.print:0
610 #. module: account_voucher
611 #: selection:sale.receipt.report,month:0
615 #. module: account_voucher
616 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
618 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
619 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
620 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
621 "supplier invoices or bills."
623 "El formulario de pago de proveedor le permite gestionar los pagos que hace a "
624 "sus proveedores. Cuando selecciona un proveedor, el método de pago y el "
625 "importe a pagar, OpenERP propondrá la reconciliación de su pago con las "
626 "facturas de proveedor o recibos pendientes."
628 #. module: account_voucher
629 #: view:account.voucher:0
631 msgstr "Importe total"
633 #. module: account_voucher
634 #: selection:sale.receipt.report,month:0
638 #. module: account_voucher
639 #: field:account.voucher.line,type:0
643 #. module: account_voucher
644 #: field:account.voucher,audit:0
645 msgid "Audit Complete ?"
646 msgstr "¿Auditoría completa?"
648 #. module: account_voucher
649 #: view:account.voucher:0
650 msgid "Payment Terms"
651 msgstr "Plazos de pago"
653 #. module: account_voucher
654 #: view:account.voucher:0
655 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
656 msgstr "¿Seguro que desea romper la conciliación de este registro?"
658 #. module: account_voucher
659 #: field:account.voucher,date:0
660 #: field:account.voucher.line,date_original:0
661 #: field:sale.receipt.report,date:0
665 #. module: account_voucher
666 #: selection:sale.receipt.report,month:0
670 #. module: account_voucher
671 #: view:account.voucher:0
672 #: view:sale.receipt.report:0
673 msgid "Extended Filters..."
674 msgstr "Filtros extendidos..."
676 #. module: account_voucher
677 #: report:voucher.print:0
681 #. module: account_voucher
682 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
683 msgid "Amount reconciled"
684 msgstr "Importe conciliado"
686 #. module: account_voucher
687 #: field:account.voucher,analytic_id:0
688 msgid "Write-Off Analytic Account"
689 msgstr "Cuenta analítica del desajuste"
691 #. module: account_voucher
692 #: selection:account.voucher,pay_now:0
693 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
695 msgstr "Pagar directamente"
697 #. module: account_voucher
698 #: selection:sale.receipt.report,month:0
702 #. module: account_voucher
703 #: field:account.voucher,pre_line:0
704 msgid "Previous Payments ?"
705 msgstr "¿Pagos previos?"
707 #. module: account_voucher
708 #: selection:sale.receipt.report,month:0
712 #. module: account_voucher
713 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
714 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
715 msgid "Journal Vouchers"
716 msgstr "Diarios de comprobantes"
718 #. module: account_voucher
719 #: view:account.voucher:0
721 msgstr "Calcular impuestos"
723 #. module: account_voucher
724 #: selection:account.voucher.line,type:0
728 #. module: account_voucher
729 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:645
731 msgid "Please define a sequence on the journal !"
732 msgstr "¡Defina una secuencia en el diario!"
734 #. module: account_voucher
735 #: view:account.voucher:0
736 msgid "Open Supplier Journal Entries"
737 msgstr "Abrir asientos de proveedor"
739 #. module: account_voucher
740 #: report:voucher.print:0
742 msgstr "A través de :"
744 #. module: account_voucher
745 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
746 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
747 msgid "Supplier Payment"
748 msgstr "Pago del proveedor"
750 #. module: account_voucher
751 #: view:account.voucher:0
755 #. module: account_voucher
756 #: view:account.voucher:0
757 msgid "Invoices and outstanding transactions"
758 msgstr "Facturas y transacciones de salida"
760 #. module: account_voucher
761 #: view:sale.receipt.report:0
762 #: field:sale.receipt.report,price_total:0
763 msgid "Total Without Tax"
766 #. module: account_voucher
767 #: view:account.voucher:0
769 msgstr "Fecha factura"
771 #. module: account_voucher
772 #: help:account.voucher,state:0
774 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
776 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
777 "an voucher number. \n"
778 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
779 "generated and voucher entries are created in account "
781 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
783 " * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario codifica un recibo "
784 "nuevo sin confirmar.\n"
785 "* El estado 'Pro-forma' cuando el recibo no tiene un número de recibo.\n"
786 "* El estado \"Fijado\" se utiliza cuando el usuario crea el recibo, se "
787 "genera un número de recibo y se crean los asientos del recibo en la "
789 "* El estado \"Cancelado\" se utiliza cuando el usuario cancela el recibo."
791 #. module: account_voucher
792 #: view:account.voucher:0
793 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
794 msgid "Accounting Voucher"
795 msgstr "Comprobantes contables"
797 #. module: account_voucher
798 #: field:account.voucher,number:0
802 #. module: account_voucher
803 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
804 msgid "Bank Statement"
805 msgstr "Extracto bancario"
807 #. module: account_voucher
808 #: selection:sale.receipt.report,month:0
812 #. module: account_voucher
813 #: view:account.voucher:0
814 msgid "Sales Information"
815 msgstr "Información de ventas"
817 #. module: account_voucher
818 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
819 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
820 #: view:sale.receipt.report:0
821 msgid "Sales Receipt Analysis"
822 msgstr "Análisis cobros de ventas"
824 #. module: account_voucher
825 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
826 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
830 #. module: account_voucher
831 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
835 #. module: account_voucher
836 #: view:account.voucher:0
837 msgid "Voucher Items"
838 msgstr "Elementos comprobante"
840 #. module: account_voucher
841 #: view:account.statement.from.invoice:0
842 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
843 #: view:account.voucher:0
844 #: view:account.voucher.unreconcile:0
848 #. module: account_voucher
849 #: selection:account.voucher,state:0
850 #: view:sale.receipt.report:0
851 #: selection:sale.receipt.report,state:0
855 #. module: account_voucher
856 #: view:account.voucher:0
857 #: field:account.voucher,move_ids:0
858 msgid "Journal Items"
859 msgstr "Apuntes contables"
861 #. module: account_voucher
862 #: view:account.voucher:0
863 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
864 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
865 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
866 msgid "Customer Payment"
867 msgstr "Pago cliente"
869 #. module: account_voucher
870 #: view:account.statement.from.invoice:0
871 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
872 msgid "Import Invoices in Statement"
873 msgstr "Importar facturas en extracto"
875 #. module: account_voucher
876 #: view:account.voucher:0
880 #. module: account_voucher
881 #: selection:account.voucher.line,type:0
885 #. module: account_voucher
886 #: view:account.voucher:0
887 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
888 msgstr "¿Desea confirmar este registro?"
890 #. module: account_voucher
891 #: selection:account.voucher,payment_option:0
892 msgid "Reconcile with Write-Off"
893 msgstr "Conciliar con desajuste"
895 #. module: account_voucher
896 #: view:account.voucher:0
897 msgid "Payment Method"
898 msgstr "Método de pago"
900 #. module: account_voucher
901 #: field:account.voucher.line,name:0
905 #. module: account_voucher
906 #: report:voucher.print:0
910 #. module: account_voucher
911 #: selection:sale.receipt.report,month:0
915 #. module: account_voucher
916 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
917 #: view:account.voucher:0
918 #: field:account.voucher,journal_id:0
919 #: view:sale.receipt.report:0
920 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
924 #. module: account_voucher
925 #: view:account.voucher:0
926 msgid "Internal Notes"
927 msgstr "Notas internas"
929 #. module: account_voucher
930 #: view:account.voucher:0
931 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0
935 #. module: account_voucher
936 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
937 msgid "Original Amount"
938 msgstr "Importe original"
940 #. module: account_voucher
941 #: report:voucher.print:0
945 #. module: account_voucher
946 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
947 #: view:account.invoice:0
948 #: view:account.voucher:0
949 #: field:account.voucher,pay_now:0
950 #: selection:account.voucher,type:0
951 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0
952 #: selection:sale.receipt.report,type:0
956 #. module: account_voucher
957 #: view:account.voucher:0
958 #: selection:account.voucher,state:0
959 #: view:sale.receipt.report:0
960 #: selection:sale.receipt.report,state:0
961 #: report:voucher.print:0
963 msgstr "Contabilizado"
965 #. module: account_voucher
966 #: view:account.voucher:0
970 #. module: account_voucher
971 #: selection:sale.receipt.report,month:0
975 #. module: account_voucher
976 #: view:account.voucher:0
977 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
978 msgstr "Facturas de proveedor y transiciones de salida"
980 #. module: account_voucher
981 #: field:account.voucher,comment:0
982 msgid "Write-Off Comment"
983 msgstr "Comentario del desajuste"
985 #. module: account_voucher
986 #: selection:sale.receipt.report,month:0
990 #. module: account_voucher
991 #: field:account.voucher,type:0
993 msgstr "Tipo por defecto"
995 #. module: account_voucher
996 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
997 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
998 msgid "Entries by Statement from Invoices"
999 msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
1001 #. module: account_voucher
1002 #: field:account.voucher,move_id:0
1003 msgid "Account Entry"
1004 msgstr "Entrada contable"
1006 #. module: account_voucher
1007 #: field:sale.receipt.report,state:0
1008 msgid "Voucher State"
1009 msgstr "Estado comprobante"
1011 #. module: account_voucher
1012 #: help:account.voucher,date:0
1013 msgid "Effective date for accounting entries"
1014 msgstr "Fecha efectiva para entradas contables."
1016 #. module: account_voucher
1017 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1019 msgstr "Mantener abierto"
1021 #. module: account_voucher
1022 #: view:account.voucher.unreconcile:0
1024 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1025 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1027 "Si rompe la conciliación de las transacciones, también debe verificar todas "
1028 "las acciones que están relacionadas con estas transacciones, ya que no se "
1031 #. module: account_voucher
1032 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1033 msgid "Untax Amount"
1034 msgstr "Importe base"
1036 #. module: account_voucher
1037 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1038 msgid "Sales Receipt Statistics"
1039 msgstr "Estadísticas de recibos de ventas"
1041 #. module: account_voucher
1042 #: view:sale.receipt.report:0
1043 #: field:sale.receipt.report,year:0
1047 #. module: account_voucher
1048 #: view:account.voucher:0
1049 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1050 msgid "Open Balance"
1051 msgstr "Abrir balance"
1053 #. module: account_voucher
1054 #: view:account.voucher:0
1055 #: field:account.voucher,amount:0
1060 #~ msgstr "Estado :"
1065 #~ msgid "Real Entry"
1066 #~ msgstr "Entrada real"
1072 #~ msgstr "Fechado :"
1080 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1081 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
1083 #~ msgid "Reference Type"
1084 #~ msgstr "Tipo de referencia"
1087 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1089 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
1092 #~ msgid "Other Info"
1093 #~ msgstr "Otra información"
1101 #~ msgid "Payment Vouchers"
1102 #~ msgstr "Comprobantes de pago"
1104 #~ msgid "Bank Receipts"
1105 #~ msgstr "Recibos bancarios"
1107 #~ msgid "Other Vouchers"
1108 #~ msgstr "Otros comprobantes"
1110 #~ msgid "Journal Sale Voucher"
1111 #~ msgstr "Comprobante de diario de ventas"
1113 #~ msgid "New Cash Receipt"
1114 #~ msgstr "Nuevo recibo de caja"
1116 #~ msgid "Receiver's Signature"
1119 #~ msgid "Bank Payments"
1120 #~ msgstr "Pagos bancarios"
1122 #~ msgid "Contra Voucher"
1123 #~ msgstr "Contra comprobante"
1125 #~ msgid "Cash Receipt"
1126 #~ msgstr "Recibo de caja"
1129 #~ msgstr "Comprobantes"
1134 #~ msgid "New Cash Payment"
1135 #~ msgstr "Nuevo pago de caja"
1137 #~ msgid "New Bank Payment"
1138 #~ msgstr "Nuevo pago bancario"
1143 #~ msgid "Voucher Line"
1144 #~ msgstr "Línea de comprobante"
1146 #~ msgid "Cash Receipts"
1147 #~ msgstr "Recibos de caja"
1149 #~ msgid "Narration"
1152 #~ msgid "New Bank Receipt"
1153 #~ msgstr "Nuevo recibo bancario"
1155 #~ msgid "Bank Payment Voucher"
1156 #~ msgstr "Comprobante de pago bancario"
1158 #~ msgid "Bank Receipt"
1159 #~ msgstr "Recibo bancario"
1161 #~ msgid "Journal Purchase Voucher"
1162 #~ msgstr "Comprobantes de diario de compras"
1164 #~ msgid "Voucher Reference"
1165 #~ msgstr "Referencia comprobante"
1167 #~ msgid "Cash Payment Voucher"
1168 #~ msgstr "Comprobante de pago en efectivo"
1170 #~ msgid "Voucher Report"
1171 #~ msgstr "Informe de comprobantes"
1173 #~ msgid "Closing Balance"
1174 #~ msgstr "Saldo de cierre"
1179 #~ msgid "Opening Balance"
1180 #~ msgstr "Saldo de apertura"
1182 #~ msgid "Total Credit"
1183 #~ msgstr "Total crédito"
1185 #~ msgid "Total Debit"
1186 #~ msgstr "Total debe"
1188 #~ msgid "Optional Information"
1189 #~ msgstr "Información opcional"
1191 #~ msgid "General Information"
1192 #~ msgstr "Información general"
1200 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1201 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
1203 #~ msgid "Entry Lines"
1204 #~ msgstr "Líneas de asiento"
1207 #~ msgstr "Periodos"
1209 #~ msgid "Sub Currency"
1210 #~ msgstr "Sub moneda"
1212 #~ msgid "Cash Payments"
1213 #~ msgstr "Pagos en efectivo"
1215 #~ msgid "Opening Balance Entry"
1216 #~ msgstr "Saldo inicial de entrada"
1221 #~ msgid "General Entries"
1222 #~ msgstr "Entradas generales"
1224 #~ msgid "Voucher Type"
1225 #~ msgstr "Tipo de comprobante"
1227 #~ msgid "Open a Voucher Entry"
1228 #~ msgstr "Abrir un comprobante"
1230 #~ msgid "Open Vouchers"
1231 #~ msgstr "Comprobantes abiertos"
1233 #~ msgid "Open Voucher Entries"
1234 #~ msgstr "Abrir comprobantes"
1236 #~ msgid "Account Entry Line"
1239 #~ msgid "Journal Voucher"
1240 #~ msgstr "Diario de comprobantes"
1242 #~ msgid "Receipt Vouchers"
1243 #~ msgstr "Comprobantes de cobro"
1245 #~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
1246 #~ msgstr "Informe de comprobantes (Haber/Debe)"
1248 #~ msgid "Cash Receipt Voucher"
1249 #~ msgstr "Comprobante de cobro en efectivo"
1251 #~ msgid "Bank Receipt Voucher"
1252 #~ msgstr "Comprobante de cobro bancario"
1254 #~ msgid "Authorised Signatory"
1255 #~ msgstr "Firma autorizada"