[FIX] point_of_sale: Typo
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / es_MX.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_voucher
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:20+0000\n"
11 "Last-Translator: José Pastor <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:37+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
18
19 #. module: account_voucher
20 #: view:account.voucher.unreconcile:0
21 msgid "Unreconciliation Transactions"
22 msgstr "Transacciones no conciliadas"
23
24 #. module: account_voucher
25 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:247
26 #, python-format
27 msgid "Write-Off"
28 msgstr "Desajuste"
29
30 #. module: account_voucher
31 #: view:account.voucher:0
32 msgid "Payment Ref"
33 msgstr "Ref. pago"
34
35 #. module: account_voucher
36 #: view:account.voucher:0
37 msgid "Open Customer Journal Entries"
38 msgstr "Abrir asientos diario cliente"
39
40 #. module: account_voucher
41 #: view:sale.receipt.report:0
42 msgid "Voucher Date"
43 msgstr "Fecha comprobante"
44
45 #. module: account_voucher
46 #: report:voucher.print:0
47 msgid "Particulars"
48 msgstr "Particulares"
49
50 #. module: account_voucher
51 #: view:account.voucher:0
52 #: view:sale.receipt.report:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Agrupar por..."
55
56 #. module: account_voucher
57 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:596
58 #, python-format
59 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
60 msgstr ""
61 "¡No se puede eliminar comprobante(s) que ya estén abiertos o pagados!"
62
63 #. module: account_voucher
64 #: view:account.voucher:0
65 msgid "Supplier"
66 msgstr "Proveedor"
67
68 #. module: account_voucher
69 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
70 msgid "Voucher Print"
71 msgstr "Imprimir comprobante"
72
73 #. module: account_voucher
74 #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
75 msgid ""
76 "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
77 "    Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
78 "etc...\n"
79 "    * Voucher Entry\n"
80 "    * Voucher Receipt\n"
81 "    * Cheque Register\n"
82 "    "
83 msgstr ""
84 "Módulo de comprobantes contables, incluye todos los requisitos básicos de\n"
85 "comprobantes para banco, caja, ventas, compras, gastos, contracomprobantes, "
86 "...\n"
87 "    * Entrada de comprobantes\n"
88 "    * Recibo de comprobantes\n"
89 "    * Registro de cheques\n"
90 "    "
91
92 #. module: account_voucher
93 #: view:account.voucher:0
94 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
95 msgid "Bill Payment"
96 msgstr "Pago factura"
97
98 #. module: account_voucher
99 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:746
100 #, python-format
101 msgid ""
102 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
103 msgstr ""
104 "¡Debe configurar código de la base contable y código del impuesto contable "
105 "del impuesto '%s'!"
106
107 #. module: account_voucher
108 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
109 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:182
110 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
111 #, python-format
112 msgid "Import Entries"
113 msgstr "Importar entradas"
114
115 #. module: account_voucher
116 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
117 msgid "Account voucher unreconcile"
118 msgstr "Comprobante contable no conciliado"
119
120 #. module: account_voucher
121 #: selection:sale.receipt.report,month:0
122 msgid "March"
123 msgstr "Marzo"
124
125 #. module: account_voucher
126 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
127 msgid ""
128 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
129 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
130 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
131 "receipt."
132 msgstr ""
133 "Cuando vende productos a un cliente, puede entregarle un recibo de venta o "
134 "una factura. Cuando el recibo es confirmado, se crea automáticamente el "
135 "asiento y puede registrar pago del cliente relacionado con este recibo de "
136 "venta."
137
138 #. module: account_voucher
139 #: view:account.voucher:0
140 msgid "Pay Bill"
141 msgstr "Pagar factura"
142
143 #. module: account_voucher
144 #: field:account.voucher,company_id:0
145 #: field:account.voucher.line,company_id:0
146 #: view:sale.receipt.report:0
147 #: field:sale.receipt.report,company_id:0
148 msgid "Company"
149 msgstr "Compañía"
150
151 #. module: account_voucher
152 #: view:account.voucher:0
153 msgid "Set to Draft"
154 msgstr "Cambiar a borrador"
155
156 #. module: account_voucher
157 #: help:account.voucher,reference:0
158 msgid "Transaction reference number."
159 msgstr "Número referencia transacción."
160
161 #. module: account_voucher
162 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
163 msgid "Unreconcile entries"
164 msgstr "Entradas no conciliadas"
165
166 #. module: account_voucher
167 #: view:account.voucher:0
168 msgid "Voucher Statistics"
169 msgstr "Estadísticas de comprobantes"
170
171 #. module: account_voucher
172 #: view:account.voucher:0
173 msgid "Validate"
174 msgstr "Validar"
175
176 #. module: account_voucher
177 #: view:sale.receipt.report:0
178 #: field:sale.receipt.report,day:0
179 msgid "Day"
180 msgstr "Día"
181
182 #. module: account_voucher
183 #: view:account.voucher:0
184 msgid "Search Vouchers"
185 msgstr "Buscar comprobantes"
186
187 #. module: account_voucher
188 #: selection:account.voucher,type:0
189 #: selection:sale.receipt.report,type:0
190 msgid "Purchase"
191 msgstr "Compra"
192
193 #. module: account_voucher
194 #: field:account.voucher,account_id:0
195 #: field:account.voucher.line,account_id:0
196 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
197 msgid "Account"
198 msgstr "Cuenta"
199
200 #. module: account_voucher
201 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
202 msgid "Debits"
203 msgstr "Débitos"
204
205 #. module: account_voucher
206 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
207 msgid "Ok"
208 msgstr "Aceptar"
209
210 #. module: account_voucher
211 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
212 msgid ""
213 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
214 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
215 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
216 msgstr ""
217 "A partir de este informe, puede tener una visión general del importe "
218 "facturado a sus clientes, así como los retrasos en los pagos. La herramienta "
219 "de búsqueda también se puede utilizar para personalizar los informes de las "
220 "facturas y por tanto, adaptar este análisis a sus necesidades."
221
222 #. module: account_voucher
223 #: field:account.voucher,date_due:0
224 #: field:account.voucher.line,date_due:0
225 #: view:sale.receipt.report:0
226 #: field:sale.receipt.report,date_due:0
227 msgid "Due Date"
228 msgstr "Fecha vencimiento"
229
230 #. module: account_voucher
231 #: field:account.voucher,narration:0
232 msgid "Notes"
233 msgstr "Notas"
234
235 #. module: account_voucher
236 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
237 msgid ""
238 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
239 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
240 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
241 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
242 "invoices or sales receipts."
243 msgstr ""
244 "Los pagos de venta permiten registrar los pagos recibidos de sus clientes. "
245 "Para registrar un pago, debe seleccionar el cliente, el método de pago(= el "
246 "diario) y el importe del pago. OpenERP le propondrá automáticamente la "
247 "reconciliación de este pago con las facturas o recibos de ventas pendientes."
248
249 #. module: account_voucher
250 #: selection:account.voucher,type:0
251 #: selection:sale.receipt.report,type:0
252 msgid "Sale"
253 msgstr "Venta"
254
255 #. module: account_voucher
256 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
257 msgid "Journal Item"
258 msgstr "Apunte contable"
259
260 #. module: account_voucher
261 #: field:account.voucher,reference:0
262 msgid "Ref #"
263 msgstr "Ref. #"
264
265 #. module: account_voucher
266 #: field:account.voucher.line,amount:0
267 #: report:voucher.print:0
268 msgid "Amount"
269 msgstr "Importe"
270
271 #. module: account_voucher
272 #: view:account.voucher:0
273 msgid "Payment Options"
274 msgstr "Opciones de pago"
275
276 #. module: account_voucher
277 #: view:account.voucher:0
278 msgid "Other Information"
279 msgstr "Otra información"
280
281 #. module: account_voucher
282 #: selection:account.voucher,state:0
283 #: selection:sale.receipt.report,state:0
284 msgid "Cancelled"
285 msgstr "Cancelado"
286
287 #. module: account_voucher
288 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
289 msgid "Date payment"
290 msgstr "Fecha pago"
291
292 #. module: account_voucher
293 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
294 msgid "Bank Statement Line"
295 msgstr "Línea extracto bancario"
296
297 #. module: account_voucher
298 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
299 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
300 msgid "Supplier Vouchers"
301 msgstr "Comprobantes proveedores"
302
303 #. module: account_voucher
304 #: view:account.voucher:0
305 #: view:account.voucher.unreconcile:0
306 msgid "Unreconcile"
307 msgstr "Romper conciliación"
308
309 #. module: account_voucher
310 #: field:account.voucher,tax_id:0
311 msgid "Tax"
312 msgstr "Impuesto"
313
314 #. module: account_voucher
315 #: report:voucher.print:0
316 msgid "Amount (in words) :"
317 msgstr "Importe (en palabras):"
318
319 #. module: account_voucher
320 #: view:sale.receipt.report:0
321 #: field:sale.receipt.report,nbr:0
322 msgid "# of Voucher Lines"
323 msgstr "Nº de líneas de comprobantes"
324
325 #. module: account_voucher
326 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
327 msgid "Analytic Account"
328 msgstr "Cuenta analítica"
329
330 #. module: account_voucher
331 #: view:account.voucher:0
332 msgid "Payment Information"
333 msgstr "Información de pago"
334
335 #. module: account_voucher
336 #: view:account.statement.from.invoice:0
337 msgid "Go"
338 msgstr "Ir"
339
340 #. module: account_voucher
341 #: view:account.voucher:0
342 msgid "Paid Amount"
343 msgstr "Importe pagado"
344
345 #. module: account_voucher
346 #: view:account.bank.statement:0
347 msgid "Import Invoices"
348 msgstr "Importar facturas"
349
350 #. module: account_voucher
351 #: report:voucher.print:0
352 msgid "Account :"
353 msgstr "Cuenta :"
354
355 #. module: account_voucher
356 #: selection:account.voucher,type:0
357 #: selection:sale.receipt.report,type:0
358 msgid "Receipt"
359 msgstr "Recibo"
360
361 #. module: account_voucher
362 #: report:voucher.print:0
363 msgid "On Account of :"
364 msgstr "En cuenta de :"
365
366 #. module: account_voucher
367 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
368 msgid "Write-Off Amount"
369 msgstr "Importe del desajuste"
370
371 #. module: account_voucher
372 #: view:account.voucher:0
373 msgid "Sales Lines"
374 msgstr "Líneas ventas"
375
376 #. module: account_voucher
377 #: report:voucher.print:0
378 msgid "Date:"
379 msgstr "Fecha:"
380
381 #. module: account_voucher
382 #: view:account.voucher:0
383 #: field:account.voucher,period_id:0
384 msgid "Period"
385 msgstr "Período"
386
387 #. module: account_voucher
388 #: view:account.voucher:0
389 #: field:account.voucher,state:0
390 #: view:sale.receipt.report:0
391 msgid "State"
392 msgstr "Estado"
393
394 #. module: account_voucher
395 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
396 msgid "Accounting Voucher Entries"
397 msgstr "Comprobantes contables"
398
399 #. module: account_voucher
400 #: view:sale.receipt.report:0
401 #: field:sale.receipt.report,type:0
402 msgid "Type"
403 msgstr "Tipo"
404
405 #. module: account_voucher
406 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
407 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
408 msgstr "¿También desea eliminar asientos contables?"
409
410 #. module: account_voucher
411 #: view:account.voucher:0
412 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
413 msgid "Voucher Entries"
414 msgstr "Comprobantes"
415
416 #. module: account_voucher
417 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:645
418 #, python-format
419 msgid "Error !"
420 msgstr "¡Error!"
421
422 #. module: account_voucher
423 #: view:account.voucher:0
424 msgid "Supplier Voucher"
425 msgstr "Comprobante proveedor"
426
427 #. module: account_voucher
428 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
429 msgid "Vouchers Entries"
430 msgstr "Comprobantes"
431
432 #. module: account_voucher
433 #: field:account.voucher,name:0
434 msgid "Memo"
435 msgstr "Memoria"
436
437 #. module: account_voucher
438 #: view:account.voucher:0
439 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
440 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
441 msgid "Sales Receipt"
442 msgstr "Recibo de ventas"
443
444 #. module: account_voucher
445 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:596
446 #, python-format
447 msgid "Invalid action !"
448 msgstr "¡ Acción invalida !"
449
450 #. module: account_voucher
451 #: view:account.voucher:0
452 msgid "Bill Information"
453 msgstr "Información factura"
454
455 #. module: account_voucher
456 #: selection:sale.receipt.report,month:0
457 msgid "July"
458 msgstr "Julio"
459
460 #. module: account_voucher
461 #: view:account.voucher.unreconcile:0
462 msgid "Unreconciliation"
463 msgstr "Romper conciliación"
464
465 #. module: account_voucher
466 #: view:sale.receipt.report:0
467 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0
468 msgid "Avg. Due Delay"
469 msgstr "Retraso promedio deuda"
470
471 #. module: account_voucher
472 #: view:account.invoice:0
473 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:32
474 #, python-format
475 msgid "Pay Invoice"
476 msgstr "Pagar factura"
477
478 #. module: account_voucher
479 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:746
480 #, python-format
481 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
482 msgstr "¡No código base contable y código impuesto contable!"
483
484 #. module: account_voucher
485 #: field:account.voucher,tax_amount:0
486 msgid "Tax Amount"
487 msgstr "Importe impuesto"
488
489 #. module: account_voucher
490 #: view:account.voucher:0
491 msgid "Voucher Entry"
492 msgstr "Comprobante"
493
494 #. module: account_voucher
495 #: view:account.voucher:0
496 #: field:account.voucher,partner_id:0
497 #: field:account.voucher.line,partner_id:0
498 #: view:sale.receipt.report:0
499 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
500 msgid "Partner"
501 msgstr "Empresa"
502
503 #. module: account_voucher
504 #: field:account.voucher,payment_option:0
505 msgid "Payment Difference"
506 msgstr "Diferencia del pago"
507
508 #. module: account_voucher
509 #: constraint:account.bank.statement.line:0
510 msgid ""
511 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
512 "statement line"
513 msgstr ""
514 "El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
515 "extracto"
516
517 #. module: account_voucher
518 #: view:account.voucher:0
519 msgid "To Review"
520 msgstr "A revisar"
521
522 #. module: account_voucher
523 #: view:account.voucher:0
524 msgid "Expense Lines"
525 msgstr "Líneas de gastos"
526
527 #. module: account_voucher
528 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
529 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
530 msgid "Invoices"
531 msgstr "Facturas"
532
533 #. module: account_voucher
534 #: selection:sale.receipt.report,month:0
535 msgid "December"
536 msgstr "Diciembre"
537
538 #. module: account_voucher
539 #: field:account.voucher,line_ids:0
540 #: view:account.voucher.line:0
541 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
542 msgid "Voucher Lines"
543 msgstr "Líneas de comprobante"
544
545 #. module: account_voucher
546 #: view:sale.receipt.report:0
547 #: field:sale.receipt.report,month:0
548 msgid "Month"
549 msgstr "Mes"
550
551 #. module: account_voucher
552 #: field:account.voucher,currency_id:0
553 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
554 msgid "Currency"
555 msgstr "Dinero corriente"
556
557 #. module: account_voucher
558 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
559 msgid "Payable and Receivables"
560 msgstr "A pagar y a cobrar"
561
562 #. module: account_voucher
563 #: selection:account.voucher,pay_now:0
564 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
565 msgid "Pay Later or Group Funds"
566 msgstr "Pagar tarde o agrupar fondos"
567
568 #. module: account_voucher
569 #: view:sale.receipt.report:0
570 #: field:sale.receipt.report,user_id:0
571 msgid "Salesman"
572 msgstr "Comercial"
573
574 #. module: account_voucher
575 #: view:sale.receipt.report:0
576 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
577 msgid "Avg. Delay To Pay"
578 msgstr "Retraso medio para pagar"
579
580 #. module: account_voucher
581 #: view:account.voucher:0
582 #: selection:account.voucher,state:0
583 #: view:sale.receipt.report:0
584 #: selection:sale.receipt.report,state:0
585 #: report:voucher.print:0
586 msgid "Draft"
587 msgstr "Borrador"
588
589 #. module: account_voucher
590 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
591 msgid "Write-Off account"
592 msgstr "Cuenta de desajuste"
593
594 #. module: account_voucher
595 #: report:voucher.print:0
596 msgid "Currency:"
597 msgstr "Moneda:"
598
599 #. module: account_voucher
600 #: view:sale.receipt.report:0
601 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
602 msgid "Total With Tax"
603 msgstr "Total con impuestos"
604
605 #. module: account_voucher
606 #: report:voucher.print:0
607 msgid "PRO-FORMA"
608 msgstr "PRO-FORMA"
609
610 #. module: account_voucher
611 #: selection:sale.receipt.report,month:0
612 msgid "August"
613 msgstr "Agosto"
614
615 #. module: account_voucher
616 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
617 msgid ""
618 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
619 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
620 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
621 "supplier invoices or bills."
622 msgstr ""
623 "El formulario de pago de proveedor le permite gestionar los pagos que hace a "
624 "sus proveedores. Cuando selecciona un proveedor, el método de pago y el "
625 "importe a pagar, OpenERP propondrá la reconciliación de su pago con las "
626 "facturas de proveedor o recibos pendientes."
627
628 #. module: account_voucher
629 #: view:account.voucher:0
630 msgid "Total Amount"
631 msgstr "Importe total"
632
633 #. module: account_voucher
634 #: selection:sale.receipt.report,month:0
635 msgid "June"
636 msgstr "Junio"
637
638 #. module: account_voucher
639 #: field:account.voucher.line,type:0
640 msgid "Cr/Dr"
641 msgstr "Haber/Debe"
642
643 #. module: account_voucher
644 #: field:account.voucher,audit:0
645 msgid "Audit Complete ?"
646 msgstr "¿Auditoría completa?"
647
648 #. module: account_voucher
649 #: view:account.voucher:0
650 msgid "Payment Terms"
651 msgstr "Plazos de pago"
652
653 #. module: account_voucher
654 #: view:account.voucher:0
655 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
656 msgstr "¿Seguro que desea romper la conciliación de este registro?"
657
658 #. module: account_voucher
659 #: field:account.voucher,date:0
660 #: field:account.voucher.line,date_original:0
661 #: field:sale.receipt.report,date:0
662 msgid "Date"
663 msgstr "Fecha"
664
665 #. module: account_voucher
666 #: selection:sale.receipt.report,month:0
667 msgid "November"
668 msgstr "Noviembre"
669
670 #. module: account_voucher
671 #: view:account.voucher:0
672 #: view:sale.receipt.report:0
673 msgid "Extended Filters..."
674 msgstr "Filtros extendidos..."
675
676 #. module: account_voucher
677 #: report:voucher.print:0
678 msgid "Number:"
679 msgstr "Número:"
680
681 #. module: account_voucher
682 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
683 msgid "Amount reconciled"
684 msgstr "Importe conciliado"
685
686 #. module: account_voucher
687 #: field:account.voucher,analytic_id:0
688 msgid "Write-Off Analytic Account"
689 msgstr "Cuenta analítica del desajuste"
690
691 #. module: account_voucher
692 #: selection:account.voucher,pay_now:0
693 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
694 msgid "Pay Directly"
695 msgstr "Pagar directamente"
696
697 #. module: account_voucher
698 #: selection:sale.receipt.report,month:0
699 msgid "October"
700 msgstr "Octubre"
701
702 #. module: account_voucher
703 #: field:account.voucher,pre_line:0
704 msgid "Previous Payments ?"
705 msgstr "¿Pagos previos?"
706
707 #. module: account_voucher
708 #: selection:sale.receipt.report,month:0
709 msgid "January"
710 msgstr "Enero"
711
712 #. module: account_voucher
713 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
714 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
715 msgid "Journal Vouchers"
716 msgstr "Diarios de comprobantes"
717
718 #. module: account_voucher
719 #: view:account.voucher:0
720 msgid "Compute Tax"
721 msgstr "Calcular impuestos"
722
723 #. module: account_voucher
724 #: selection:account.voucher.line,type:0
725 msgid "Credit"
726 msgstr "Haber"
727
728 #. module: account_voucher
729 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:645
730 #, python-format
731 msgid "Please define a sequence on the journal !"
732 msgstr "¡Defina una secuencia en el diario!"
733
734 #. module: account_voucher
735 #: view:account.voucher:0
736 msgid "Open Supplier Journal Entries"
737 msgstr "Abrir asientos de proveedor"
738
739 #. module: account_voucher
740 #: report:voucher.print:0
741 msgid "Through :"
742 msgstr "A través de :"
743
744 #. module: account_voucher
745 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
746 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
747 msgid "Supplier Payment"
748 msgstr "Pago del proveedor"
749
750 #. module: account_voucher
751 #: view:account.voucher:0
752 msgid "Post"
753 msgstr "Entrega"
754
755 #. module: account_voucher
756 #: view:account.voucher:0
757 msgid "Invoices and outstanding transactions"
758 msgstr "Facturas y transacciones de salida"
759
760 #. module: account_voucher
761 #: view:sale.receipt.report:0
762 #: field:sale.receipt.report,price_total:0
763 msgid "Total Without Tax"
764 msgstr "Total base"
765
766 #. module: account_voucher
767 #: view:account.voucher:0
768 msgid "Bill Date"
769 msgstr "Fecha factura"
770
771 #. module: account_voucher
772 #: help:account.voucher,state:0
773 msgid ""
774 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
775 "Voucher.                         \n"
776 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
777 "an voucher number.                         \n"
778 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
779 "generated and voucher entries are created in account                         "
780 "\n"
781 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
782 msgstr ""
783 " * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario codifica un recibo "
784 "nuevo sin confirmar.\n"
785 "* El estado 'Pro-forma' cuando el recibo no tiene un número de recibo.\n"
786 "* El estado \"Fijado\" se utiliza cuando el usuario crea el recibo, se "
787 "genera un número de recibo y se crean los asientos del recibo en la "
788 "contabilidad.\n"
789 "* El estado \"Cancelado\" se utiliza cuando el usuario cancela el recibo."
790
791 #. module: account_voucher
792 #: view:account.voucher:0
793 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
794 msgid "Accounting Voucher"
795 msgstr "Comprobantes contables"
796
797 #. module: account_voucher
798 #: field:account.voucher,number:0
799 msgid "Number"
800 msgstr "Número"
801
802 #. module: account_voucher
803 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
804 msgid "Bank Statement"
805 msgstr "Extracto bancario"
806
807 #. module: account_voucher
808 #: selection:sale.receipt.report,month:0
809 msgid "September"
810 msgstr "Septiembre"
811
812 #. module: account_voucher
813 #: view:account.voucher:0
814 msgid "Sales Information"
815 msgstr "Información de ventas"
816
817 #. module: account_voucher
818 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
819 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
820 #: view:sale.receipt.report:0
821 msgid "Sales Receipt Analysis"
822 msgstr "Análisis cobros de ventas"
823
824 #. module: account_voucher
825 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
826 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
827 msgid "Voucher"
828 msgstr "Comprobante"
829
830 #. module: account_voucher
831 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
832 msgid "Invoice"
833 msgstr "Factura"
834
835 #. module: account_voucher
836 #: view:account.voucher:0
837 msgid "Voucher Items"
838 msgstr "Elementos comprobante"
839
840 #. module: account_voucher
841 #: view:account.statement.from.invoice:0
842 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
843 #: view:account.voucher:0
844 #: view:account.voucher.unreconcile:0
845 msgid "Cancel"
846 msgstr "Cancelar"
847
848 #. module: account_voucher
849 #: selection:account.voucher,state:0
850 #: view:sale.receipt.report:0
851 #: selection:sale.receipt.report,state:0
852 msgid "Pro-forma"
853 msgstr "Pro-forma"
854
855 #. module: account_voucher
856 #: view:account.voucher:0
857 #: field:account.voucher,move_ids:0
858 msgid "Journal Items"
859 msgstr "Apuntes contables"
860
861 #. module: account_voucher
862 #: view:account.voucher:0
863 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
864 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
865 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
866 msgid "Customer Payment"
867 msgstr "Pago cliente"
868
869 #. module: account_voucher
870 #: view:account.statement.from.invoice:0
871 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
872 msgid "Import Invoices in Statement"
873 msgstr "Importar facturas en extracto"
874
875 #. module: account_voucher
876 #: view:account.voucher:0
877 msgid "Pay"
878 msgstr "Pagar"
879
880 #. module: account_voucher
881 #: selection:account.voucher.line,type:0
882 msgid "Debit"
883 msgstr "Debe"
884
885 #. module: account_voucher
886 #: view:account.voucher:0
887 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
888 msgstr "¿Desea confirmar este registro?"
889
890 #. module: account_voucher
891 #: selection:account.voucher,payment_option:0
892 msgid "Reconcile with Write-Off"
893 msgstr "Conciliar con desajuste"
894
895 #. module: account_voucher
896 #: view:account.voucher:0
897 msgid "Payment Method"
898 msgstr "Método de pago"
899
900 #. module: account_voucher
901 #: field:account.voucher.line,name:0
902 msgid "Description"
903 msgstr "Descripción"
904
905 #. module: account_voucher
906 #: report:voucher.print:0
907 msgid "Canceled"
908 msgstr "Cancelado"
909
910 #. module: account_voucher
911 #: selection:sale.receipt.report,month:0
912 msgid "May"
913 msgstr "Mayo"
914
915 #. module: account_voucher
916 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
917 #: view:account.voucher:0
918 #: field:account.voucher,journal_id:0
919 #: view:sale.receipt.report:0
920 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
921 msgid "Journal"
922 msgstr "Diario"
923
924 #. module: account_voucher
925 #: view:account.voucher:0
926 msgid "Internal Notes"
927 msgstr "Notas internas"
928
929 #. module: account_voucher
930 #: view:account.voucher:0
931 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0
932 msgid "Credits"
933 msgstr "Haber"
934
935 #. module: account_voucher
936 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
937 msgid "Original Amount"
938 msgstr "Importe original"
939
940 #. module: account_voucher
941 #: report:voucher.print:0
942 msgid "State:"
943 msgstr "Estado:"
944
945 #. module: account_voucher
946 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
947 #: view:account.invoice:0
948 #: view:account.voucher:0
949 #: field:account.voucher,pay_now:0
950 #: selection:account.voucher,type:0
951 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0
952 #: selection:sale.receipt.report,type:0
953 msgid "Payment"
954 msgstr "Pago"
955
956 #. module: account_voucher
957 #: view:account.voucher:0
958 #: selection:account.voucher,state:0
959 #: view:sale.receipt.report:0
960 #: selection:sale.receipt.report,state:0
961 #: report:voucher.print:0
962 msgid "Posted"
963 msgstr "Contabilizado"
964
965 #. module: account_voucher
966 #: view:account.voucher:0
967 msgid "Customer"
968 msgstr "Cliente"
969
970 #. module: account_voucher
971 #: selection:sale.receipt.report,month:0
972 msgid "February"
973 msgstr "Febrero"
974
975 #. module: account_voucher
976 #: view:account.voucher:0
977 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
978 msgstr "Facturas de proveedor y transiciones de salida"
979
980 #. module: account_voucher
981 #: field:account.voucher,comment:0
982 msgid "Write-Off Comment"
983 msgstr "Comentario del desajuste"
984
985 #. module: account_voucher
986 #: selection:sale.receipt.report,month:0
987 msgid "April"
988 msgstr "Abril"
989
990 #. module: account_voucher
991 #: field:account.voucher,type:0
992 msgid "Default Type"
993 msgstr "Tipo por defecto"
994
995 #. module: account_voucher
996 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
997 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
998 msgid "Entries by Statement from Invoices"
999 msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
1000
1001 #. module: account_voucher
1002 #: field:account.voucher,move_id:0
1003 msgid "Account Entry"
1004 msgstr "Entrada contable"
1005
1006 #. module: account_voucher
1007 #: field:sale.receipt.report,state:0
1008 msgid "Voucher State"
1009 msgstr "Estado comprobante"
1010
1011 #. module: account_voucher
1012 #: help:account.voucher,date:0
1013 msgid "Effective date for accounting entries"
1014 msgstr "Fecha efectiva para entradas contables."
1015
1016 #. module: account_voucher
1017 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1018 msgid "Keep Open"
1019 msgstr "Mantener abierto"
1020
1021 #. module: account_voucher
1022 #: view:account.voucher.unreconcile:0
1023 msgid ""
1024 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1025 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1026 msgstr ""
1027 "Si rompe la conciliación de las transacciones, también debe verificar todas "
1028 "las acciones que están relacionadas con estas transacciones, ya que no se "
1029 "desactivarán."
1030
1031 #. module: account_voucher
1032 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1033 msgid "Untax Amount"
1034 msgstr "Importe base"
1035
1036 #. module: account_voucher
1037 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1038 msgid "Sales Receipt Statistics"
1039 msgstr "Estadísticas de recibos de ventas"
1040
1041 #. module: account_voucher
1042 #: view:sale.receipt.report:0
1043 #: field:sale.receipt.report,year:0
1044 msgid "Year"
1045 msgstr "Año"
1046
1047 #. module: account_voucher
1048 #: view:account.voucher:0
1049 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1050 msgid "Open Balance"
1051 msgstr "Abrir balance"
1052
1053 #. module: account_voucher
1054 #: view:account.voucher:0
1055 #: field:account.voucher,amount:0
1056 msgid "Total"
1057 msgstr "Total"
1058
1059 #~ msgid "State :"
1060 #~ msgstr "Estado :"
1061
1062 #~ msgid "Ref. :"
1063 #~ msgstr "Ref. :"
1064
1065 #~ msgid "Real Entry"
1066 #~ msgstr "Entrada real"
1067
1068 #~ msgid ":"
1069 #~ msgstr ":"
1070
1071 #~ msgid "Dated :"
1072 #~ msgstr "Fechado :"
1073
1074 #~ msgid "Create"
1075 #~ msgstr "Crear"
1076
1077 #~ msgid "None"
1078 #~ msgstr "Ninguno"
1079
1080 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1081 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
1082
1083 #~ msgid "Reference Type"
1084 #~ msgstr "Tipo de referencia"
1085
1086 #~ msgid ""
1087 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1088 #~ msgstr ""
1089 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
1090 #~ "especial!"
1091
1092 #~ msgid "Other Info"
1093 #~ msgstr "Otra información"
1094
1095 #~ msgid "Ref."
1096 #~ msgstr "Ref."
1097
1098 #~ msgid "Name"
1099 #~ msgstr "Nombre:"
1100
1101 #~ msgid "Payment Vouchers"
1102 #~ msgstr "Comprobantes de pago"
1103
1104 #~ msgid "Bank Receipts"
1105 #~ msgstr "Recibos bancarios"
1106
1107 #~ msgid "Other Vouchers"
1108 #~ msgstr "Otros comprobantes"
1109
1110 #~ msgid "Journal Sale Voucher"
1111 #~ msgstr "Comprobante de diario de ventas"
1112
1113 #~ msgid "New Cash Receipt"
1114 #~ msgstr "Nuevo recibo de caja"
1115
1116 #~ msgid "Receiver's Signature"
1117 #~ msgstr "Recibí"
1118
1119 #~ msgid "Bank Payments"
1120 #~ msgstr "Pagos bancarios"
1121
1122 #~ msgid "Contra Voucher"
1123 #~ msgstr "Contra comprobante"
1124
1125 #~ msgid "Cash Receipt"
1126 #~ msgstr "Recibo de caja"
1127
1128 #~ msgid "Vouchers"
1129 #~ msgstr "Comprobantes"
1130
1131 #~ msgid "-"
1132 #~ msgstr "-"
1133
1134 #~ msgid "New Cash Payment"
1135 #~ msgstr "Nuevo pago de caja"
1136
1137 #~ msgid "New Bank Payment"
1138 #~ msgstr "Nuevo pago bancario"
1139
1140 #~ msgid "Dr/Cr"
1141 #~ msgstr "Dr/Cr"
1142
1143 #~ msgid "Voucher Line"
1144 #~ msgstr "Línea de comprobante"
1145
1146 #~ msgid "Cash Receipts"
1147 #~ msgstr "Recibos de caja"
1148
1149 #~ msgid "Narration"
1150 #~ msgstr "Notas"
1151
1152 #~ msgid "New Bank Receipt"
1153 #~ msgstr "Nuevo recibo bancario"
1154
1155 #~ msgid "Bank Payment Voucher"
1156 #~ msgstr "Comprobante de pago bancario"
1157
1158 #~ msgid "Bank Receipt"
1159 #~ msgstr "Recibo bancario"
1160
1161 #~ msgid "Journal Purchase Voucher"
1162 #~ msgstr "Comprobantes de diario de compras"
1163
1164 #~ msgid "Voucher Reference"
1165 #~ msgstr "Referencia comprobante"
1166
1167 #~ msgid "Cash Payment Voucher"
1168 #~ msgstr "Comprobante de pago en efectivo"
1169
1170 #~ msgid "Voucher Report"
1171 #~ msgstr "Informe de comprobantes"
1172
1173 #~ msgid "Closing Balance"
1174 #~ msgstr "Saldo de cierre"
1175
1176 #~ msgid "No."
1177 #~ msgstr "Nº"
1178
1179 #~ msgid "Opening Balance"
1180 #~ msgstr "Saldo de apertura"
1181
1182 #~ msgid "Total Credit"
1183 #~ msgstr "Total crédito"
1184
1185 #~ msgid "Total Debit"
1186 #~ msgstr "Total debe"
1187
1188 #~ msgid "Optional Information"
1189 #~ msgstr "Información opcional"
1190
1191 #~ msgid "General Information"
1192 #~ msgstr "Información general"
1193
1194 #~ msgid ","
1195 #~ msgstr ","
1196
1197 #~ msgid "Level"
1198 #~ msgstr "Nivel"
1199
1200 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1201 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
1202
1203 #~ msgid "Entry Lines"
1204 #~ msgstr "Líneas de asiento"
1205
1206 #~ msgid "Periods"
1207 #~ msgstr "Periodos"
1208
1209 #~ msgid "Sub Currency"
1210 #~ msgstr "Sub moneda"
1211
1212 #~ msgid "Cash Payments"
1213 #~ msgstr "Pagos en efectivo"
1214
1215 #~ msgid "Opening Balance Entry"
1216 #~ msgstr "Saldo inicial de entrada"
1217
1218 #~ msgid "D"
1219 #~ msgstr "D"
1220
1221 #~ msgid "General Entries"
1222 #~ msgstr "Entradas generales"
1223
1224 #~ msgid "Voucher Type"
1225 #~ msgstr "Tipo de comprobante"
1226
1227 #~ msgid "Open a Voucher Entry"
1228 #~ msgstr "Abrir un comprobante"
1229
1230 #~ msgid "Open Vouchers"
1231 #~ msgstr "Comprobantes abiertos"
1232
1233 #~ msgid "Open Voucher Entries"
1234 #~ msgstr "Abrir comprobantes"
1235
1236 #~ msgid "Account Entry Line"
1237 #~ msgstr "Apunte"
1238
1239 #~ msgid "Journal Voucher"
1240 #~ msgstr "Diario de comprobantes"
1241
1242 #~ msgid "Receipt Vouchers"
1243 #~ msgstr "Comprobantes de cobro"
1244
1245 #~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
1246 #~ msgstr "Informe de comprobantes (Haber/Debe)"
1247
1248 #~ msgid "Cash Receipt Voucher"
1249 #~ msgstr "Comprobante de cobro en efectivo"
1250
1251 #~ msgid "Bank Receipt Voucher"
1252 #~ msgstr "Comprobante de cobro bancario"
1253
1254 #~ msgid "Authorised Signatory"
1255 #~ msgstr "Firma autorizada"