1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 03:47+0000\n"
11 "Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:45+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19 #. module: account_voucher
20 #: view:sale.receipt.report:0
24 #. module: account_voucher
25 #: view:account.voucher.unreconcile:0
26 msgid "Unreconciliation transactions"
27 msgstr "Transacciones sin conciliar"
29 #. module: account_voucher
30 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:324
35 #. module: account_voucher
36 #: view:account.voucher:0
40 #. module: account_voucher
41 #: view:account.voucher:0
45 #. module: account_voucher
46 #: view:account.voucher:0
47 msgid "Open Customer Journal Entries"
48 msgstr "Abrir asientos de diario de clientes"
50 #. module: account_voucher
51 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
54 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
56 "Tienes que configurar un código de cuenta base y un código de impuesto en el "
59 #. module: account_voucher
60 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
62 msgstr "Agrupar por..."
64 #. module: account_voucher
65 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
67 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
68 msgstr "No puede borrar pagos que están ya cerrados"
70 #. module: account_voucher
71 #: view:account.voucher:0
75 #. module: account_voucher
76 #: view:account.voucher:0
77 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
79 msgstr "Pago de Facturas"
81 #. module: account_voucher
82 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
83 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:181
84 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
86 msgid "Import Entries"
87 msgstr "Importar entradas"
89 #. module: account_voucher
90 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
91 msgid "Account voucher unreconcile"
92 msgstr "Romper conciliación"
94 #. module: account_voucher
95 #: selection:sale.receipt.report,month:0
99 #. module: account_voucher
100 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
102 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
103 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
104 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
107 "Cuando usted vende productos a un cliente, puede darle un recibo de compra o "
108 "una factura. Cuando el recibo de compra es confirmada, crea elementos del "
109 "diario de forma automática y se puede registrar el pago de los clientes "
110 "relacionados con este recibo de compra"
112 #. module: account_voucher
113 #: view:account.voucher:0
115 msgstr "Pagar Factura"
117 #. module: account_voucher
118 #: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
119 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0
123 #. module: account_voucher
124 #: view:account.voucher:0
126 msgstr "Cambiar a borrador"
128 #. module: account_voucher
129 #: help:account.voucher,reference:0
130 msgid "Transaction reference number."
131 msgstr "Núm. ref de transacción"
133 #. module: account_voucher
134 #: view:sale.receipt.report:0
135 msgid "Group by year of Invoice Date"
138 #. module: account_voucher
139 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
140 msgid "Unreconcile entries"
141 msgstr "Romper conciliación de asientos"
143 #. module: account_voucher
144 #: view:account.voucher:0
145 msgid "Voucher Statistics"
146 msgstr "Estadísticas de Comprobantes"
148 #. module: account_voucher
149 #: view:account.voucher:0
153 #. module: account_voucher
154 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
158 #. module: account_voucher
159 #: view:account.voucher:0
160 msgid "Search Vouchers"
161 msgstr "Buscar comprobantes"
163 #. module: account_voucher
164 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
165 msgid "Counterpart Account"
168 #. module: account_voucher
169 #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
170 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
174 #. module: account_voucher
175 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
179 #. module: account_voucher
180 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
184 #. module: account_voucher
185 #: field:account.voucher.line,reconcile:0
186 msgid "Full Reconcile"
189 #. module: account_voucher
190 #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
191 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0
193 msgstr "Fecha de Vencimiento"
195 #. module: account_voucher
196 #: field:account.voucher,narration:0
200 #. module: account_voucher
201 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
203 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
204 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
205 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
206 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
207 "invoices or sales receipts."
209 "Ventas de pago le permite registrar los pagos que recibe de sus clientes. "
210 "Con el fin de grabar un pago, usted debe entrar en el cliente, la forma de "
211 "pago (= el diario) y el importe del pago. OpenERP propondrá de forma "
212 "automática, la conciliación de este pago con las facturas o recibos de venta "
215 #. module: account_voucher
216 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
220 #. module: account_voucher
221 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
223 msgstr "Items de Diario"
225 #. module: account_voucher
226 #: field:account.voucher,is_multi_currency:0
227 msgid "Multi Currency Voucher"
230 #. module: account_voucher
231 #: field:account.voucher.line,amount:0
235 #. module: account_voucher
236 #: view:account.voucher:0
237 msgid "Payment Options"
238 msgstr "Opciones de Pago"
240 #. module: account_voucher
241 #: view:account.voucher:0
242 msgid "Other Information"
243 msgstr "Otra Información"
245 #. module: account_voucher
246 #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
250 #. module: account_voucher
251 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
253 msgstr "Fecha de comprobante"
255 #. module: account_voucher
256 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
257 msgid "Bank Statement Line"
258 msgstr "Detalle de Extracto bancario"
260 #. module: account_voucher
261 #: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0
263 msgstr "Romper Conciliación"
265 #. module: account_voucher
266 #: constraint:account.invoice:0
267 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
270 #. module: account_voucher
271 #: field:account.voucher,tax_id:0
275 #. module: account_voucher
276 #: constraint:account.bank.statement:0
277 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
280 #. module: account_voucher
281 #: field:account.voucher,comment:0
282 msgid "Counterpart Comment"
285 #. module: account_voucher
286 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
287 msgid "Analytic Account"
288 msgstr "Cuenta analítica"
290 #. module: account_voucher
291 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
292 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
297 #. module: account_voucher
298 #: view:account.voucher:0
299 msgid "Payment Information"
300 msgstr "Información de Comprobante"
302 #. module: account_voucher
303 #: view:account.statement.from.invoice:0
307 #. module: account_voucher
308 #: view:account.voucher:0
310 msgstr "Monto Pagado"
312 #. module: account_voucher
313 #: view:account.bank.statement:0
314 msgid "Import Invoices"
315 msgstr "Importar Facturas"
317 #. module: account_voucher
318 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
319 msgid "Pay Later or Group Funds"
320 msgstr "Pagar después o agrupar fondos"
322 #. module: account_voucher
323 #: help:account.voucher,writeoff_amount:0
325 "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
326 "sum of allocation on the voucher lines."
329 #. module: account_voucher
330 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
334 #. module: account_voucher
335 #: view:account.voucher:0
337 msgstr "Detalle de Ventas"
339 #. module: account_voucher
340 #: constraint:res.company:0
341 msgid "Error! You can not create recursive companies."
344 #. module: account_voucher
345 #: view:sale.receipt.report:0
346 msgid "current month"
349 #. module: account_voucher
350 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
354 #. module: account_voucher
355 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0
356 #: view:sale.receipt.report:0
360 #. module: account_voucher
361 #: selection:account.voucher.line,type:0
365 #. module: account_voucher
366 #: sql_constraint:res.company:0
367 msgid "The company name must be unique !"
370 #. module: account_voucher
371 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
372 msgid "# of Voucher Lines"
373 msgstr "# de Lineas de Comprobante"
375 #. module: account_voucher
376 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0
380 #. module: account_voucher
381 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
382 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
383 msgstr "Desea remover las entradas contables también ?"
385 #. module: account_voucher
386 #: view:sale.receipt.report:0
387 msgid "Pro-forma Vouchers"
390 #. module: account_voucher
391 #: view:account.voucher:0
392 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
393 msgid "Voucher Entries"
394 msgstr "Comprobantes"
396 #. module: account_voucher
397 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
398 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:894
403 #. module: account_voucher
404 #: view:account.voucher:0
405 msgid "Supplier Voucher"
406 msgstr "Comprobante de proveedor"
408 #. module: account_voucher
409 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
410 msgid "Vouchers Entries"
411 msgstr "Entradas de Comprobante"
413 #. module: account_voucher
414 #: field:account.voucher,name:0
418 #. module: account_voucher
419 #: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32
422 msgstr "Pagar Factura"
424 #. module: account_voucher
425 #: view:account.voucher:0
426 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
429 #. module: account_voucher
430 #: view:account.voucher:0
431 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
432 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
433 msgid "Sales Receipt"
434 msgstr "Recibo de Venta"
436 #. module: account_voucher
437 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
439 msgid "Invalid action !"
440 msgstr "Acción Inválida !"
442 #. module: account_voucher
443 #: view:account.voucher:0
444 msgid "Bill Information"
445 msgstr "Información de Factura"
447 #. module: account_voucher
448 #: selection:sale.receipt.report,month:0
452 #. module: account_voucher
453 #: view:account.voucher.unreconcile:0
454 msgid "Unreconciliation"
455 msgstr "Romper conciliación"
457 #. module: account_voucher
458 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
459 msgid "Difference Amount"
462 #. module: account_voucher
463 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
464 msgid "Avg. Due Delay"
465 msgstr "Retraso promedio deuda"
467 #. module: account_voucher
468 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
469 msgid "Income Currency Rate"
472 #. module: account_voucher
473 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
475 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
476 msgstr "No hay cuenta base ni cuenta de impuesto"
478 #. module: account_voucher
479 #: field:account.voucher,tax_amount:0
483 #. module: account_voucher
484 #: view:sale.receipt.report:0
485 msgid "Validated Vouchers"
488 #. module: account_voucher
489 #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
490 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
491 msgid "Voucher Lines"
492 msgstr "Líneas de comprobante"
494 #. module: account_voucher
495 #: view:account.voucher:0
496 msgid "Voucher Entry"
497 msgstr "Entrada de Comprobante"
499 #. module: account_voucher
500 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0
501 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
502 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
506 #. module: account_voucher
507 #: field:account.voucher,payment_option:0
508 msgid "Payment Difference"
509 msgstr "Diferencia del pago"
511 #. module: account_voucher
512 #: constraint:account.bank.statement.line:0
514 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
517 "El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
520 #. module: account_voucher
521 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
525 #. module: account_voucher
526 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:938
527 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:952
528 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103
533 #. module: account_voucher
534 #: view:account.voucher:0
535 msgid "Expense Lines"
536 msgstr "Detalle de egresos"
538 #. module: account_voucher
539 #: help:account.voucher,is_multi_currency:0
541 "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
542 "currency one or not"
545 #. module: account_voucher
546 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
547 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
551 #. module: account_voucher
552 #: selection:sale.receipt.report,month:0
556 #. module: account_voucher
557 #: view:sale.receipt.report:0
558 msgid "Group by month of Invoice Date"
561 #. module: account_voucher
562 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
566 #. module: account_voucher
567 #: field:account.voucher,currency_id:0
568 #: field:account.voucher.line,currency_id:0
569 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
571 msgstr "Dinero corriente"
573 #. module: account_voucher
574 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
575 msgid "Payable and Receivables"
576 msgstr "Por Cobrar y por Pagar"
578 #. module: account_voucher
579 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
581 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
582 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
583 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
584 "supplier invoices or bills."
586 "La forma de pago a los proveedores le permite realizar el seguimiento del "
587 "pago que hace a sus proveedores. Al seleccionar un proveedor, la forma de "
588 "pago y una cantidad para el pago, OpenERP propondrá a conciliar su pago con "
589 "las facturas de proveedores abierto o facturas."
591 #. module: account_voucher
592 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
596 #. module: account_voucher
597 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
598 msgid "Avg. Delay To Pay"
599 msgstr "Promedio limite a Pagar"
601 #. module: account_voucher
602 #: help:account.voucher,paid:0
603 msgid "The Voucher has been totally paid."
606 #. module: account_voucher
607 #: selection:account.voucher,payment_option:0
608 msgid "Reconcile Payment Balance"
611 #. module: account_voucher
612 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
613 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
617 #. module: account_voucher
618 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
621 "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
622 "configure the field 'Income Currency Rate' on the company! "
625 #. module: account_voucher
626 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
627 msgid "Draft Vouchers"
630 #. module: account_voucher
631 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
632 msgid "Total With Tax"
633 msgstr "Total con Impuestos"
635 #. module: account_voucher
636 #: view:account.voucher:0
640 #. module: account_voucher
641 #: selection:sale.receipt.report,month:0
645 #. module: account_voucher
646 #: help:account.voucher,audit:0
648 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
649 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
652 #. module: account_voucher
653 #: selection:sale.receipt.report,month:0
657 #. module: account_voucher
658 #: selection:sale.receipt.report,month:0
662 #. module: account_voucher
663 #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
664 msgid "Payment Rate Currency"
667 #. module: account_voucher
668 #: field:account.voucher,paid:0
672 #. module: account_voucher
673 #: view:account.voucher:0
674 msgid "Payment Terms"
675 msgstr "Términos de Pago"
677 #. module: account_voucher
678 #: view:account.voucher:0
679 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
680 msgstr "Seguro de romper la conciliación del registro ?"
682 #. module: account_voucher
683 #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
684 #: field:sale.receipt.report,date:0
688 #. module: account_voucher
689 #: selection:sale.receipt.report,month:0
693 #. module: account_voucher
694 #: view:sale.receipt.report:0
695 msgid "Extended Filters..."
696 msgstr "Filtros extendidos..."
698 #. module: account_voucher
699 #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
700 msgid "Paid Amount in Company Currency"
703 #. module: account_voucher
704 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
705 msgid "Amount reconciled"
706 msgstr "Monto conciliado"
708 #. module: account_voucher
709 #: field:account.voucher,analytic_id:0
710 msgid "Write-Off Analytic Account"
711 msgstr "Cuenta analítica del desajuste"
713 #. module: account_voucher
714 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
716 msgstr "Pagar Directamente"
718 #. module: account_voucher
719 #: field:account.voucher.line,type:0
723 #. module: account_voucher
724 #: field:account.voucher,pre_line:0
725 msgid "Previous Payments ?"
726 msgstr "Pagos Previos ?"
728 #. module: account_voucher
729 #: selection:sale.receipt.report,month:0
733 #. module: account_voucher
734 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
735 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
736 msgid "Journal Vouchers"
737 msgstr "Diario de Comprobantes"
739 #. module: account_voucher
740 #: view:account.voucher:0
742 msgstr "Calcular Impuesto"
744 #. module: account_voucher
745 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
749 #. module: account_voucher
750 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
752 msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !"
755 #. module: account_voucher
756 #: selection:account.voucher.line,type:0
760 #. module: account_voucher
761 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:895
763 msgid "Please define a sequence on the journal !"
764 msgstr "Por favor defina una secuencia en el diario !"
766 #. module: account_voucher
767 #: view:account.voucher:0
768 msgid "Open Supplier Journal Entries"
769 msgstr "Abrir asientos de proveedor"
771 #. module: account_voucher
772 #: view:account.voucher:0
773 msgid "Total Allocation"
776 #. module: account_voucher
777 #: view:sale.receipt.report:0
778 msgid "Group by Invoice Date"
781 #. module: account_voucher
782 #: view:account.voucher:0
786 #. module: account_voucher
787 #: view:account.voucher:0
788 msgid "Invoices and outstanding transactions"
789 msgstr "Facturas y operaciones pendientes"
791 #. module: account_voucher
792 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
793 msgid "Expense Currency Rate"
796 #. module: account_voucher
797 #: sql_constraint:account.invoice:0
798 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
801 #. module: account_voucher
802 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
803 msgid "Total Without Tax"
804 msgstr "Base Imponible"
806 #. module: account_voucher
807 #: view:account.voucher:0
809 msgstr "Fecha Factura"
811 #. module: account_voucher
812 #: help:account.voucher,state:0
814 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
816 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
817 "an voucher number. \n"
818 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
819 "generated and voucher entries are created in account "
821 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
823 " * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario codifica un recibo "
824 "nuevo sin confirmar.\n"
825 "* El estado 'Pro-forma' cuando el recibo no tiene un número de recibo.\n"
826 "* El estado \"Fijado\" se utiliza cuando el usuario crea el recibo, se "
827 "genera un número de recibo y se crean los asientos del recibo en la "
829 "* El estado \"Cancelado\" se utiliza cuando el usuario cancela el recibo."
831 #. module: account_voucher
832 #: view:account.voucher:0
833 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
834 msgid "Accounting Voucher"
835 msgstr "Comprobantes contables"
837 #. module: account_voucher
838 #: field:account.voucher,number:0
842 #. module: account_voucher
843 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
844 msgid "Bank Statement"
845 msgstr "Extracto Bancario"
847 #. module: account_voucher
848 #: selection:sale.receipt.report,month:0
852 #. module: account_voucher
853 #: view:account.voucher:0
854 msgid "Sales Information"
855 msgstr "Información de Ventas"
857 #. module: account_voucher
858 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
859 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
860 #: view:sale.receipt.report:0
861 msgid "Sales Receipt Analysis"
862 msgstr "Ventas: Analisis de Recibos"
864 #. module: account_voucher
865 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
866 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
870 #. module: account_voucher
871 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
875 #. module: account_voucher
876 #: view:account.voucher:0
877 msgid "Voucher Items"
878 msgstr "Items de Comprobante"
880 #. module: account_voucher
881 #: view:account.statement.from.invoice:0
882 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
883 #: view:account.voucher.unreconcile:0
887 #. module: account_voucher
888 #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0
889 #: selection:sale.receipt.report,state:0
893 #. module: account_voucher
894 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
895 msgid "Journal Items"
896 msgstr "Items de Diario"
898 #. module: account_voucher
899 #: view:account.voucher:0
900 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
901 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
902 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
903 msgid "Customer Payment"
904 msgstr "Pago de Cliente"
906 #. module: account_voucher
907 #: view:account.statement.from.invoice:0
908 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
909 msgid "Import Invoices in Statement"
910 msgstr "Importar Facturas en Extracto"
912 #. module: account_voucher
913 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
917 #. module: account_voucher
918 #: view:account.voucher:0
922 #. module: account_voucher
923 #: view:sale.receipt.report:0
927 #. module: account_voucher
928 #: view:account.voucher:0
929 msgid "Currency Options"
932 #. module: account_voucher
933 #: help:account.voucher,payment_option:0
935 "This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
936 "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
937 "either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
938 "reconcile it with the payment(s)"
941 #. module: account_voucher
942 #: view:account.voucher:0
943 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
944 msgstr "¿Desea confirmar este registro?"
946 #. module: account_voucher
947 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
949 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
950 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
951 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
953 "A partir de este informe, puede tener una visión general del importe "
954 "facturado a sus clientes, así como los retrasos en los pagos. La herramienta "
955 "de búsqueda también se puede utilizar para personalizar los informes de las "
956 "facturas y por tanto, adaptar este análisis a sus necesidades."
958 #. module: account_voucher
959 #: view:account.voucher:0
960 msgid "Posted Vouchers"
963 #. module: account_voucher
964 #: field:account.voucher,payment_rate:0
965 msgid "Exchange Rate"
968 #. module: account_voucher
969 #: view:account.voucher:0
970 msgid "Payment Method"
971 msgstr "Metodo de Pago"
973 #. module: account_voucher
974 #: field:account.voucher.line,name:0
978 #. module: account_voucher
979 #: selection:sale.receipt.report,month:0
983 #. module: account_voucher
984 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 view:account.voucher:0
985 #: field:account.voucher,journal_id:0 view:sale.receipt.report:0
986 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
990 #. module: account_voucher
991 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
992 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
993 msgid "Supplier Payment"
994 msgstr "Pago a Proveedor"
996 #. module: account_voucher
997 #: view:account.voucher:0
998 msgid "Internal Notes"
999 msgstr "Notas Internas"
1001 #. module: account_voucher
1002 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0
1006 #. module: account_voucher
1007 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
1008 msgid "Original Amount"
1009 msgstr "Monto Inicial"
1011 #. module: account_voucher
1012 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
1013 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
1014 msgid "Purchase Receipt"
1017 #. module: account_voucher
1018 #: help:account.voucher,payment_rate:0
1020 "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
1021 "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
1024 #. module: account_voucher
1025 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0
1026 #: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0
1027 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0
1031 #. module: account_voucher
1032 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
1033 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
1035 msgstr "Contabilizado"
1037 #. module: account_voucher
1038 #: view:account.voucher:0
1042 #. module: account_voucher
1043 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1047 #. module: account_voucher
1048 #: view:account.voucher:0
1049 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
1050 msgstr "Facturas de proveedor y transiciones de salida"
1052 #. module: account_voucher
1053 #: view:sale.receipt.report:0
1057 #. module: account_voucher
1058 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1062 #. module: account_voucher
1063 #: help:account.voucher,tax_id:0
1064 msgid "Only for tax excluded from price"
1067 #. module: account_voucher
1068 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
1071 "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
1072 "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! "
1075 #. module: account_voucher
1076 #: field:account.voucher,type:0
1077 msgid "Default Type"
1078 msgstr "Tipo por defecto"
1080 #. module: account_voucher
1081 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
1082 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
1083 msgid "Entries by Statement from Invoices"
1084 msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
1086 #. module: account_voucher
1087 #: field:account.voucher,move_id:0
1088 msgid "Account Entry"
1089 msgstr "Asiento contable"
1091 #. module: account_voucher
1092 #: field:account.voucher,reference:0
1096 #. module: account_voucher
1097 #: field:sale.receipt.report,state:0
1098 msgid "Voucher State"
1099 msgstr "Estado de Comprobante"
1101 #. module: account_voucher
1102 #: help:account.voucher,date:0
1103 msgid "Effective date for accounting entries"
1104 msgstr "Fecha de vigencia de asientos contables"
1106 #. module: account_voucher
1107 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1109 msgstr "Mantener abierto"
1111 #. module: account_voucher
1112 #: view:account.voucher.unreconcile:0
1114 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1115 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1117 "Si rompes la conciliacion de las transacciones, debes verificar todas las "
1118 "acciones ligadas a estas porque no se desactivarán"
1120 #. module: account_voucher
1121 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1122 msgid "Untax Amount"
1123 msgstr "Base Imponible"
1125 #. module: account_voucher
1126 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1127 msgid "Sales Receipt Statistics"
1128 msgstr "Estadisticas de Recibos de Ventas"
1130 #. module: account_voucher
1131 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0
1135 #. module: account_voucher
1136 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1137 msgid "Open Balance"
1138 msgstr "Abrir Balance"
1140 #. module: account_voucher
1141 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0
1145 #~ msgid "Opening Balance Entry"
1146 #~ msgstr "Saldo inicial de entrada"
1148 #~ msgid "Bank Receipts"
1149 #~ msgstr "Recibos bancarios"
1151 #~ msgid "Particulars"
1152 #~ msgstr "Particulares"
1155 #~ msgstr "Estado :"
1157 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1158 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
1163 #~ msgid "Contra Voucher"
1164 #~ msgstr "Contra comprobante"
1166 #~ msgid "Journal Voucher"
1167 #~ msgstr "Diario de comprobantes"
1172 #~ msgid "Open Voucher Entries"
1173 #~ msgstr "Abrir comprobantes"
1175 #~ msgid "Voucher Line"
1176 #~ msgstr "Línea de comprobante"
1178 #~ msgid "Total Credit"
1179 #~ msgstr "Total crédito"
1187 #~ msgid "Account Entry Line"
1190 #~ msgid "Total Debit"
1191 #~ msgstr "Total debe"
1193 #~ msgid "Receiver's Signature"
1199 #~ msgid "Amount (in words) :"
1200 #~ msgstr "Importe (en palabras):"
1202 #~ msgid "Journal Sale Voucher"
1203 #~ msgstr "Comprobante de diario de ventas"
1205 #~ msgid "Receipt Vouchers"
1206 #~ msgstr "Comprobantes de cobro"
1208 #~ msgid "Account :"
1209 #~ msgstr "Cuenta :"
1211 #~ msgid "On Account of :"
1212 #~ msgstr "En cuenta de :"
1214 #~ msgid "Payment Vouchers"
1215 #~ msgstr "Comprobantes de pago"
1223 #~ msgid "Authorised Signatory"
1224 #~ msgstr "Firmante autorizado"
1227 #~ msgstr "Comprobantes"
1229 #~ msgid "Open Vouchers"
1230 #~ msgstr "Comprobantes abiertos"
1232 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1233 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
1236 #~ msgstr "Fechado :"
1238 #~ msgid "Cash Receipts"
1239 #~ msgstr "Recibos de caja"
1241 #~ msgid "New Bank Payment"
1242 #~ msgstr "Nuevo pago bancario"
1244 #~ msgid "Narration"
1247 #~ msgid "Voucher Reference"
1248 #~ msgstr "Referencia comprobante"
1250 #~ msgid "New Cash Receipt"
1251 #~ msgstr "Nuevo recibo de caja"
1253 #~ msgid "Voucher Report"
1254 #~ msgstr "Informe de comprobantes"
1256 #~ msgid "Opening Balance"
1257 #~ msgstr "Saldo de apertura"
1259 #~ msgid "PRO-FORMA"
1260 #~ msgstr "PRO-FORMA"
1262 #~ msgid "Cash Receipt"
1263 #~ msgstr "Recibo de caja"
1265 #~ msgid "New Cash Payment"
1266 #~ msgstr "Nuevo pago de caja"
1268 #~ msgid "Optional Information"
1269 #~ msgstr "Información opcional"
1271 #~ msgid "General Entries"
1272 #~ msgstr "Entradas generales"
1277 #~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
1278 #~ msgstr "Informe de comprobantes (Haber/Debe)"
1280 #~ msgid "Voucher Type"
1281 #~ msgstr "Tipo de comprobante"
1283 #~ msgid "Through :"
1284 #~ msgstr "A través de :"
1286 #~ msgid "Reference Type"
1287 #~ msgstr "Tipo de referencia"
1289 #~ msgid "Bank Payments"
1290 #~ msgstr "Pagos bancarios"
1292 #~ msgid "General Information"
1293 #~ msgstr "Información general"
1296 #~ msgstr "Periodos"
1299 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1301 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
1304 #~ msgid "Other Info"
1305 #~ msgstr "Otra información"
1307 #~ msgid "Accounting Voucher Entries"
1308 #~ msgstr "Comprobantes contables"
1310 #~ msgid "Sub Currency"
1311 #~ msgstr "Sub moneda"
1313 #~ msgid "Other Vouchers"
1314 #~ msgstr "Otros comprobantes"
1317 #~ msgstr "Cancelado"
1319 #~ msgid "Cash Payment Voucher"
1320 #~ msgstr "Comprobante de pago en efectivo"
1322 #~ msgid "Bank Receipt"
1323 #~ msgstr "Recibo bancario"
1328 #~ msgid "Journal Purchase Voucher"
1329 #~ msgstr "Comprobantes de diario de compras"
1331 #~ msgid "Closing Balance"
1332 #~ msgstr "Saldo de cierre"
1340 #~ msgid "Real Entry"
1341 #~ msgstr "Entrada real"
1343 #~ msgid "Open a Voucher Entry"
1344 #~ msgstr "Abrir un comprobante"
1346 #~ msgid "Entry Lines"
1347 #~ msgstr "Líneas de asiento"
1349 #~ msgid "New Bank Receipt"
1350 #~ msgstr "Nuevo recibo bancario"
1352 #~ msgid "Cash Payments"
1353 #~ msgstr "Pagos en efectivo"
1355 #~ msgid "Cash Receipt Voucher"
1356 #~ msgstr "Comprobante de cobro en efectivo"
1358 #~ msgid "Bank Payment Voucher"
1359 #~ msgstr "Comprobante de pago bancario"
1361 #~ msgid "Bank Receipt Voucher"
1362 #~ msgstr "Comprobante de cobro bancario"
1364 #~ msgid "Voucher Print"
1365 #~ msgstr "Imprimir Comprobante"
1368 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
1369 #~ " Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
1371 #~ " * Voucher Entry\n"
1372 #~ " * Voucher Receipt\n"
1373 #~ " * Cheque Register\n"
1376 #~ "Modulo contable de Pagos y Cobros, incluye los requerimientos basicos de "
1377 #~ "asientos para bacnos, efectivo, compras, ventas, egresos, contra, etc...\n"
1378 #~ " * Entrada de cobro / pago\n"
1380 #~ " * Registro de Cheques\n"
1383 #~ msgid "Supplier Vouchers"
1384 #~ msgstr "Comprobantes de Proveedor"
1389 #~ msgid "Currency:"
1395 #~ msgid "Audit Complete ?"
1396 #~ msgstr "Revisión Completa ?"
1404 #~ msgid "Write-Off account"
1405 #~ msgstr "Cuenta de desajuste"
1407 #~ msgid "Write-Off Amount"
1408 #~ msgstr "Importe del desajuste"
1410 #~ msgid "Reconcile with Write-Off"
1411 #~ msgstr "Conciliar con desajuste"
1413 #~ msgid "Write-Off Comment"
1414 #~ msgstr "Comentario del desajuste"
1416 #~ msgid "Voucher Date"
1417 #~ msgstr "Fecha de Comprobante"