Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_voucher
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: José Pastor <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:26+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: account_voucher
20 #: view:account.voucher.unreconcile:0
21 msgid "Unreconciliation transactions"
22 msgstr "Transacciones no conciliadas"
23
24 #. module: account_voucher
25 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:242
26 #, python-format
27 msgid "Write-Off"
28 msgstr "Desajuste"
29
30 #. module: account_voucher
31 #: view:account.voucher:0
32 msgid "Payment Ref"
33 msgstr "Ref. pago"
34
35 #. module: account_voucher
36 #: view:account.voucher:0
37 msgid "Open Customer Journal Entries"
38 msgstr "Abrir asientos diario cliente"
39
40 #. module: account_voucher
41 #: view:sale.receipt.report:0
42 msgid "Voucher Date"
43 msgstr "Fecha comprobante"
44
45 #. module: account_voucher
46 #: report:voucher.print:0
47 msgid "Particulars"
48 msgstr "Particulares"
49
50 #. module: account_voucher
51 #: view:account.voucher:0
52 #: view:sale.receipt.report:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Agrupar por..."
55
56 #. module: account_voucher
57 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
58 #, python-format
59 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
60 msgstr ""
61 "¡No se puede eliminar comprobante(s) que ya estén abiertos o pagados!"
62
63 #. module: account_voucher
64 #: view:account.voucher:0
65 msgid "Supplier"
66 msgstr "Proveedor"
67
68 #. module: account_voucher
69 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
70 msgid "Voucher Print"
71 msgstr "Imprimir comprobante"
72
73 #. module: account_voucher
74 #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
75 msgid ""
76 "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
77 "    Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
78 "etc...\n"
79 "    * Voucher Entry\n"
80 "    * Voucher Receipt\n"
81 "    * Cheque Register\n"
82 "    "
83 msgstr ""
84 "Módulo de comprobantes contables, incluye todos los requisitos básicos de\n"
85 "comprobantes para banco, caja, ventas, compras, gastos, contracomprobantes, "
86 "...\n"
87 "    * Entrada de comprobantes\n"
88 "    * Recibo de comprobantes\n"
89 "    * Registro de cheques\n"
90 "    "
91
92 #. module: account_voucher
93 #: view:account.voucher:0
94 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
95 msgid "Bill Payment"
96 msgstr "Pago factura"
97
98 #. module: account_voucher
99 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741
100 #, python-format
101 msgid ""
102 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
103 msgstr ""
104 "¡Debe configurar código de la base contable y código del impuesto contable "
105 "del impuesto '%s'!"
106
107 #. module: account_voucher
108 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
109 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:182
110 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
111 #, python-format
112 msgid "Import Entries"
113 msgstr "Importar entradas"
114
115 #. module: account_voucher
116 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
117 msgid "Account voucher unreconcile"
118 msgstr "Comprobante contable no conciliado"
119
120 #. module: account_voucher
121 #: selection:sale.receipt.report,month:0
122 msgid "March"
123 msgstr "Marzo"
124
125 #. module: account_voucher
126 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
127 msgid ""
128 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
129 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
130 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
131 "receipt."
132 msgstr ""
133 "Cuando vende productos a un cliente, puede entregarle un recibo de venta o "
134 "una factura. Cuando el recibo es confirmado, se crea automáticamente el "
135 "asiento y puede registrar pago del cliente relacionado con este recibo de "
136 "venta."
137
138 #. module: account_voucher
139 #: view:account.voucher:0
140 msgid "Pay Bill"
141 msgstr "Pagar factura"
142
143 #. module: account_voucher
144 #: field:account.voucher,company_id:0
145 #: field:account.voucher.line,company_id:0
146 #: view:sale.receipt.report:0
147 #: field:sale.receipt.report,company_id:0
148 msgid "Company"
149 msgstr "Compañía"
150
151 #. module: account_voucher
152 #: view:account.voucher:0
153 msgid "Set to Draft"
154 msgstr "Cambiar a borrador"
155
156 #. module: account_voucher
157 #: help:account.voucher,reference:0
158 msgid "Transaction reference number."
159 msgstr "Número referencia transacción."
160
161 #. module: account_voucher
162 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
163 msgid "Unreconcile entries"
164 msgstr "Entradas no conciliadas"
165
166 #. module: account_voucher
167 #: view:account.voucher:0
168 msgid "Voucher Statistics"
169 msgstr "Estadísticas de comprobantes"
170
171 #. module: account_voucher
172 #: view:account.voucher:0
173 msgid "Validate"
174 msgstr "Validar"
175
176 #. module: account_voucher
177 #: view:sale.receipt.report:0
178 #: field:sale.receipt.report,day:0
179 msgid "Day"
180 msgstr "Día"
181
182 #. module: account_voucher
183 #: view:account.voucher:0
184 msgid "Search Vouchers"
185 msgstr "Buscar comprobantes"
186
187 #. module: account_voucher
188 #: selection:account.voucher,type:0
189 #: selection:sale.receipt.report,type:0
190 msgid "Purchase"
191 msgstr "Compra"
192
193 #. module: account_voucher
194 #: field:account.voucher,account_id:0
195 #: field:account.voucher.line,account_id:0
196 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
197 msgid "Account"
198 msgstr "Cuenta"
199
200 #. module: account_voucher
201 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
202 msgid "Debits"
203 msgstr "Débitos"
204
205 #. module: account_voucher
206 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
207 msgid "Ok"
208 msgstr "Aceptar"
209
210 #. module: account_voucher
211 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
212 msgid ""
213 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
214 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
215 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
216 msgstr ""
217 "A partir de este informe, puede tener una visión general del importe "
218 "facturado a sus clientes, así como los retrasos en los pagos. La herramienta "
219 "de búsqueda también se puede utilizar para personalizar los informes de las "
220 "facturas y por tanto, adaptar este análisis a sus necesidades."
221
222 #. module: account_voucher
223 #: field:account.voucher,date_due:0
224 #: field:account.voucher.line,date_due:0
225 #: view:sale.receipt.report:0
226 #: field:sale.receipt.report,date_due:0
227 msgid "Due Date"
228 msgstr "Fecha vencimiento"
229
230 #. module: account_voucher
231 #: field:account.voucher,narration:0
232 msgid "Notes"
233 msgstr "Notas"
234
235 #. module: account_voucher
236 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
237 msgid ""
238 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
239 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
240 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
241 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
242 "invoices or sales receipts."
243 msgstr ""
244 "Los pagos de venta permiten registrar los pagos recibidos de sus clientes. "
245 "Para registrar un pago, debe seleccionar el cliente, el método de pago(= el "
246 "diario) y el importe del pago. OpenERP le propondrá automáticamente la "
247 "reconciliación de este pago con las facturas o recibos de ventas pendientes."
248
249 #. module: account_voucher
250 #: selection:account.voucher,type:0
251 #: selection:sale.receipt.report,type:0
252 msgid "Sale"
253 msgstr "Venta"
254
255 #. module: account_voucher
256 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
257 msgid "Journal Item"
258 msgstr "Registro diario"
259
260 #. module: account_voucher
261 #: field:account.voucher,reference:0
262 msgid "Ref #"
263 msgstr "Ref. #"
264
265 #. module: account_voucher
266 #: field:account.voucher.line,amount:0
267 #: report:voucher.print:0
268 msgid "Amount"
269 msgstr "Importe"
270
271 #. module: account_voucher
272 #: view:account.voucher:0
273 msgid "Payment Options"
274 msgstr "Opciones de pago"
275
276 #. module: account_voucher
277 #: view:account.voucher:0
278 msgid "Other Information"
279 msgstr "Otra información"
280
281 #. module: account_voucher
282 #: selection:account.voucher,state:0
283 #: selection:sale.receipt.report,state:0
284 msgid "Cancelled"
285 msgstr "Cancelado"
286
287 #. module: account_voucher
288 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
289 msgid "Date payment"
290 msgstr "Fecha pago"
291
292 #. module: account_voucher
293 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
294 msgid "Bank Statement Line"
295 msgstr "Línea extracto bancario"
296
297 #. module: account_voucher
298 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
299 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
300 msgid "Supplier Vouchers"
301 msgstr "Comprobantes proveedores"
302
303 #. module: account_voucher
304 #: view:account.voucher:0
305 #: view:account.voucher.unreconcile:0
306 msgid "Unreconcile"
307 msgstr "Romper conciliación"
308
309 #. module: account_voucher
310 #: field:account.voucher,tax_id:0
311 msgid "Tax"
312 msgstr "Impuesto"
313
314 #. module: account_voucher
315 #: report:voucher.print:0
316 msgid "Amount (in words) :"
317 msgstr "Importe (en palabras):"
318
319 #. module: account_voucher
320 #: view:sale.receipt.report:0
321 #: field:sale.receipt.report,nbr:0
322 msgid "# of Voucher Lines"
323 msgstr "Nº de líneas de comprobantes"
324
325 #. module: account_voucher
326 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
327 msgid "Analytic Account"
328 msgstr "Cuenta analítica"
329
330 #. module: account_voucher
331 #: view:account.voucher:0
332 msgid "Payment Information"
333 msgstr "Información de pago"
334
335 #. module: account_voucher
336 #: view:account.statement.from.invoice:0
337 msgid "Go"
338 msgstr "Ir"
339
340 #. module: account_voucher
341 #: view:account.voucher:0
342 msgid "Paid Amount"
343 msgstr "Importe pagado"
344
345 #. module: account_voucher
346 #: view:account.bank.statement:0
347 msgid "Import Invoices"
348 msgstr "Importar facturas"
349
350 #. module: account_voucher
351 #: report:voucher.print:0
352 msgid "Account :"
353 msgstr "Cuenta :"
354
355 #. module: account_voucher
356 #: selection:account.voucher,type:0
357 #: selection:sale.receipt.report,type:0
358 msgid "Receipt"
359 msgstr "Recibo"
360
361 #. module: account_voucher
362 #: report:voucher.print:0
363 msgid "On Account of :"
364 msgstr "En cuenta de :"
365
366 #. module: account_voucher
367 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
368 msgid "Write-Off Amount"
369 msgstr "Importe del desajuste"
370
371 #. module: account_voucher
372 #: view:account.voucher:0
373 msgid "Sales Lines"
374 msgstr "Líneas ventas"
375
376 #. module: account_voucher
377 #: report:voucher.print:0
378 msgid "Date:"
379 msgstr "Fecha:"
380
381 #. module: account_voucher
382 #: view:account.voucher:0
383 #: field:account.voucher,period_id:0
384 msgid "Period"
385 msgstr "Período"
386
387 #. module: account_voucher
388 #: view:account.voucher:0
389 #: field:account.voucher,state:0
390 #: view:sale.receipt.report:0
391 msgid "State"
392 msgstr "Estado"
393
394 #. module: account_voucher
395 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
396 msgid "Accounting Voucher Entries"
397 msgstr "Comprobantes contables"
398
399 #. module: account_voucher
400 #: view:sale.receipt.report:0
401 #: field:sale.receipt.report,type:0
402 msgid "Type"
403 msgstr "Tipo"
404
405 #. module: account_voucher
406 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
407 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
408 msgstr "¿También desea eliminar asientos contables?"
409
410 #. module: account_voucher
411 #: view:account.voucher:0
412 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
413 msgid "Voucher Entries"
414 msgstr "Comprobantes"
415
416 #. module: account_voucher
417 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640
418 #, python-format
419 msgid "Error !"
420 msgstr "¡Error!"
421
422 #. module: account_voucher
423 #: view:account.voucher:0
424 msgid "Supplier Voucher"
425 msgstr "Comprobante proveedor"
426
427 #. module: account_voucher
428 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
429 msgid "Vouchers Entries"
430 msgstr "Comprobantes"
431
432 #. module: account_voucher
433 #: field:account.voucher,name:0
434 msgid "Memo"
435 msgstr "Memoria"
436
437 #. module: account_voucher
438 #: view:account.voucher:0
439 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
440 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
441 msgid "Sales Receipt"
442 msgstr "Recibo de ventas"
443
444 #. module: account_voucher
445 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
446 #, python-format
447 msgid "Invalid action !"
448 msgstr "¡ Acción invalida !"
449
450 #. module: account_voucher
451 #: view:account.voucher:0
452 msgid "Bill Information"
453 msgstr "Información factura"
454
455 #. module: account_voucher
456 #: selection:sale.receipt.report,month:0
457 msgid "July"
458 msgstr "Julio"
459
460 #. module: account_voucher
461 #: view:account.voucher.unreconcile:0
462 msgid "Unreconciliation"
463 msgstr "Romper conciliación"
464
465 #. module: account_voucher
466 #: view:sale.receipt.report:0
467 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0
468 msgid "Avg. Due Delay"
469 msgstr "Retraso promedio deuda"
470
471 #. module: account_voucher
472 #: view:account.invoice:0
473 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:32
474 #, python-format
475 msgid "Pay Invoice"
476 msgstr "Pagar factura"
477
478 #. module: account_voucher
479 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741
480 #, python-format
481 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
482 msgstr "¡No código base contable y código impuesto contable!"
483
484 #. module: account_voucher
485 #: field:account.voucher,tax_amount:0
486 msgid "Tax Amount"
487 msgstr "Importe impuesto"
488
489 #. module: account_voucher
490 #: view:account.voucher:0
491 msgid "Voucher Entry"
492 msgstr "Comprobante"
493
494 #. module: account_voucher
495 #: view:account.voucher:0
496 #: field:account.voucher,partner_id:0
497 #: field:account.voucher.line,partner_id:0
498 #: view:sale.receipt.report:0
499 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
500 msgid "Partner"
501 msgstr "Empresa"
502
503 #. module: account_voucher
504 #: field:account.voucher,payment_option:0
505 msgid "Payment Difference"
506 msgstr "Diferencia del pago"
507
508 #. module: account_voucher
509 #: constraint:account.bank.statement.line:0
510 msgid ""
511 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
512 "statement line"
513 msgstr ""
514 "El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
515 "extracto"
516
517 #. module: account_voucher
518 #: view:account.voucher:0
519 msgid "To Review"
520 msgstr "A revisar"
521
522 #. module: account_voucher
523 #: view:account.voucher:0
524 msgid "Expense Lines"
525 msgstr "Líneas de gastos"
526
527 #. module: account_voucher
528 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
529 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
530 msgid "Invoices"
531 msgstr "Facturas"
532
533 #. module: account_voucher
534 #: selection:sale.receipt.report,month:0
535 msgid "December"
536 msgstr "Diciembre"
537
538 #. module: account_voucher
539 #: field:account.voucher,line_ids:0
540 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
541 msgid "Voucher Lines"
542 msgstr "Líneas de comprobante"
543
544 #. module: account_voucher
545 #: view:sale.receipt.report:0
546 #: field:sale.receipt.report,month:0
547 msgid "Month"
548 msgstr "Mes"
549
550 #. module: account_voucher
551 #: field:account.voucher,currency_id:0
552 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
553 msgid "Currency"
554 msgstr "Dinero corriente"
555
556 #. module: account_voucher
557 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
558 msgid "Payable and Receivables"
559 msgstr "A pagar y a cobrar"
560
561 #. module: account_voucher
562 #: selection:account.voucher,pay_now:0
563 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
564 msgid "Pay Later or Group Funds"
565 msgstr "Pagar tarde o agrupar fondos"
566
567 #. module: account_voucher
568 #: view:sale.receipt.report:0
569 #: field:sale.receipt.report,user_id:0
570 msgid "Salesman"
571 msgstr "Comercial"
572
573 #. module: account_voucher
574 #: view:sale.receipt.report:0
575 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
576 msgid "Avg. Delay To Pay"
577 msgstr "Retraso medio para pagar"
578
579 #. module: account_voucher
580 #: view:account.voucher:0
581 #: selection:account.voucher,state:0
582 #: view:sale.receipt.report:0
583 #: selection:sale.receipt.report,state:0
584 #: report:voucher.print:0
585 msgid "Draft"
586 msgstr "Borrador"
587
588 #. module: account_voucher
589 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
590 msgid "Write-Off account"
591 msgstr "Cuenta de desajuste"
592
593 #. module: account_voucher
594 #: report:voucher.print:0
595 msgid "Currency:"
596 msgstr "Moneda:"
597
598 #. module: account_voucher
599 #: view:sale.receipt.report:0
600 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
601 msgid "Total With Tax"
602 msgstr "Total con impuestos"
603
604 #. module: account_voucher
605 #: report:voucher.print:0
606 msgid "PRO-FORMA"
607 msgstr "PRO-FORMA"
608
609 #. module: account_voucher
610 #: selection:sale.receipt.report,month:0
611 msgid "August"
612 msgstr "Agosto"
613
614 #. module: account_voucher
615 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
616 msgid ""
617 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
618 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
619 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
620 "supplier invoices or bills."
621 msgstr ""
622 "El formulario de pago de proveedor le permite gestionar los pagos que hace a "
623 "sus proveedores. Cuando selecciona un proveedor, el método de pago y el "
624 "importe a pagar, OpenERP propondrá la reconciliación de su pago con las "
625 "facturas de proveedor o recibos pendientes."
626
627 #. module: account_voucher
628 #: view:account.voucher:0
629 msgid "Total Amount"
630 msgstr "Importe total"
631
632 #. module: account_voucher
633 #: selection:sale.receipt.report,month:0
634 msgid "June"
635 msgstr "Junio"
636
637 #. module: account_voucher
638 #: field:account.voucher.line,type:0
639 msgid "Cr/Dr"
640 msgstr "Haber/Debe"
641
642 #. module: account_voucher
643 #: field:account.voucher,audit:0
644 msgid "Audit Complete ?"
645 msgstr "¿Auditoría completa?"
646
647 #. module: account_voucher
648 #: view:account.voucher:0
649 msgid "Payment Terms"
650 msgstr "Plazos de pago"
651
652 #. module: account_voucher
653 #: view:account.voucher:0
654 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
655 msgstr "¿Seguro que desea romper la conciliación de este registro?"
656
657 #. module: account_voucher
658 #: field:account.voucher,date:0
659 #: field:account.voucher.line,date_original:0
660 #: field:sale.receipt.report,date:0
661 msgid "Date"
662 msgstr "Fecha"
663
664 #. module: account_voucher
665 #: selection:sale.receipt.report,month:0
666 msgid "November"
667 msgstr "Noviembre"
668
669 #. module: account_voucher
670 #: view:account.voucher:0
671 #: view:sale.receipt.report:0
672 msgid "Extended Filters..."
673 msgstr "Filtros extendidos..."
674
675 #. module: account_voucher
676 #: report:voucher.print:0
677 msgid "Number:"
678 msgstr "Número:"
679
680 #. module: account_voucher
681 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
682 msgid "Amount reconciled"
683 msgstr "Importe conciliado"
684
685 #. module: account_voucher
686 #: field:account.voucher,analytic_id:0
687 msgid "Write-Off Analytic Account"
688 msgstr "Cuenta analítica del desajuste"
689
690 #. module: account_voucher
691 #: selection:account.voucher,pay_now:0
692 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
693 msgid "Pay Directly"
694 msgstr "Pagar directamente"
695
696 #. module: account_voucher
697 #: selection:sale.receipt.report,month:0
698 msgid "October"
699 msgstr "Octubre"
700
701 #. module: account_voucher
702 #: field:account.voucher,pre_line:0
703 msgid "Previous Payments ?"
704 msgstr "¿Pagos previos?"
705
706 #. module: account_voucher
707 #: selection:sale.receipt.report,month:0
708 msgid "January"
709 msgstr "Enero"
710
711 #. module: account_voucher
712 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
713 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
714 msgid "Journal Vouchers"
715 msgstr "Diarios de comprobantes"
716
717 #. module: account_voucher
718 #: view:account.voucher:0
719 msgid "Compute Tax"
720 msgstr "Calcular impuestos"
721
722 #. module: account_voucher
723 #: selection:account.voucher.line,type:0
724 msgid "Credit"
725 msgstr "Haber"
726
727 #. module: account_voucher
728 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640
729 #, python-format
730 msgid "Please define a sequence on the journal !"
731 msgstr "¡Defina una secuencia en el diario!"
732
733 #. module: account_voucher
734 #: view:account.voucher:0
735 msgid "Open Supplier Journal Entries"
736 msgstr "Abrir asientos de proveedor"
737
738 #. module: account_voucher
739 #: report:voucher.print:0
740 msgid "Through :"
741 msgstr "A través de :"
742
743 #. module: account_voucher
744 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
745 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
746 msgid "Supplier Payment"
747 msgstr "Pago del proveedor"
748
749 #. module: account_voucher
750 #: view:account.voucher:0
751 msgid "Post"
752 msgstr "Entrega"
753
754 #. module: account_voucher
755 #: view:account.voucher:0
756 msgid "Invoices and outstanding transactions"
757 msgstr "Facturas y transacciones de salida"
758
759 #. module: account_voucher
760 #: view:sale.receipt.report:0
761 #: field:sale.receipt.report,price_total:0
762 msgid "Total Without Tax"
763 msgstr "Total base"
764
765 #. module: account_voucher
766 #: view:account.voucher:0
767 msgid "Bill Date"
768 msgstr "Fecha factura"
769
770 #. module: account_voucher
771 #: help:account.voucher,state:0
772 msgid ""
773 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
774 "Voucher.                         \n"
775 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
776 "an voucher number.                         \n"
777 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
778 "generated and voucher entries are created in account                         "
779 "\n"
780 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
781 msgstr ""
782 " * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario codifica un recibo "
783 "nuevo sin confirmar.\n"
784 "* El estado 'Pro-forma' cuando el recibo no tiene un número de recibo.\n"
785 "* El estado \"Fijado\" se utiliza cuando el usuario crea el recibo, se "
786 "genera un número de recibo y se crean los asientos del recibo en la "
787 "contabilidad.\n"
788 "* El estado \"Cancelado\" se utiliza cuando el usuario cancela el recibo."
789
790 #. module: account_voucher
791 #: view:account.voucher:0
792 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
793 msgid "Accounting Voucher"
794 msgstr "Comprobantes contables"
795
796 #. module: account_voucher
797 #: field:account.voucher,number:0
798 msgid "Number"
799 msgstr "Número"
800
801 #. module: account_voucher
802 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
803 msgid "Bank Statement"
804 msgstr "Extracto bancario"
805
806 #. module: account_voucher
807 #: selection:sale.receipt.report,month:0
808 msgid "September"
809 msgstr "Septiembre"
810
811 #. module: account_voucher
812 #: view:account.voucher:0
813 msgid "Sales Information"
814 msgstr "Información de ventas"
815
816 #. module: account_voucher
817 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
818 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
819 #: view:sale.receipt.report:0
820 msgid "Sales Receipt Analysis"
821 msgstr "Análisis cobros de ventas"
822
823 #. module: account_voucher
824 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
825 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
826 msgid "Voucher"
827 msgstr "Comprobante"
828
829 #. module: account_voucher
830 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
831 msgid "Invoice"
832 msgstr "Factura"
833
834 #. module: account_voucher
835 #: view:account.voucher:0
836 msgid "Voucher Items"
837 msgstr "Elementos comprobante"
838
839 #. module: account_voucher
840 #: view:account.statement.from.invoice:0
841 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
842 #: view:account.voucher:0
843 #: view:account.voucher.unreconcile:0
844 msgid "Cancel"
845 msgstr "Cancelar"
846
847 #. module: account_voucher
848 #: selection:account.voucher,state:0
849 #: view:sale.receipt.report:0
850 #: selection:sale.receipt.report,state:0
851 msgid "Pro-forma"
852 msgstr "Pro-forma"
853
854 #. module: account_voucher
855 #: view:account.voucher:0
856 #: field:account.voucher,move_ids:0
857 msgid "Journal Items"
858 msgstr "Registros del diario"
859
860 #. module: account_voucher
861 #: view:account.voucher:0
862 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
863 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
864 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
865 msgid "Customer Payment"
866 msgstr "Pago cliente"
867
868 #. module: account_voucher
869 #: view:account.statement.from.invoice:0
870 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
871 msgid "Import Invoices in Statement"
872 msgstr "Importar facturas en extracto"
873
874 #. module: account_voucher
875 #: view:account.voucher:0
876 msgid "Pay"
877 msgstr "Pagar"
878
879 #. module: account_voucher
880 #: selection:account.voucher.line,type:0
881 msgid "Debit"
882 msgstr "Debe"
883
884 #. module: account_voucher
885 #: view:account.voucher:0
886 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
887 msgstr "¿Desea confirmar este registro?"
888
889 #. module: account_voucher
890 #: selection:account.voucher,payment_option:0
891 msgid "Reconcile with Write-Off"
892 msgstr "Conciliar con desajuste"
893
894 #. module: account_voucher
895 #: view:account.voucher:0
896 msgid "Payment Method"
897 msgstr "Método de pago"
898
899 #. module: account_voucher
900 #: field:account.voucher.line,name:0
901 msgid "Description"
902 msgstr "Descripción"
903
904 #. module: account_voucher
905 #: report:voucher.print:0
906 msgid "Canceled"
907 msgstr "Cancelado"
908
909 #. module: account_voucher
910 #: selection:sale.receipt.report,month:0
911 msgid "May"
912 msgstr "Mayo"
913
914 #. module: account_voucher
915 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
916 #: view:account.voucher:0
917 #: field:account.voucher,journal_id:0
918 #: view:sale.receipt.report:0
919 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
920 msgid "Journal"
921 msgstr "Diario"
922
923 #. module: account_voucher
924 #: view:account.voucher:0
925 msgid "Internal Notes"
926 msgstr "Notas internas"
927
928 #. module: account_voucher
929 #: view:account.voucher:0
930 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0
931 msgid "Credits"
932 msgstr "Haber"
933
934 #. module: account_voucher
935 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
936 msgid "Original Amount"
937 msgstr "Importe original"
938
939 #. module: account_voucher
940 #: report:voucher.print:0
941 msgid "State:"
942 msgstr "Estado:"
943
944 #. module: account_voucher
945 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
946 #: view:account.invoice:0
947 #: view:account.voucher:0
948 #: field:account.voucher,pay_now:0
949 #: selection:account.voucher,type:0
950 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0
951 #: selection:sale.receipt.report,type:0
952 msgid "Payment"
953 msgstr "Pago"
954
955 #. module: account_voucher
956 #: view:account.voucher:0
957 #: selection:account.voucher,state:0
958 #: view:sale.receipt.report:0
959 #: selection:sale.receipt.report,state:0
960 #: report:voucher.print:0
961 msgid "Posted"
962 msgstr "Contabilizado"
963
964 #. module: account_voucher
965 #: view:account.voucher:0
966 msgid "Customer"
967 msgstr "Cliente"
968
969 #. module: account_voucher
970 #: selection:sale.receipt.report,month:0
971 msgid "February"
972 msgstr "Febrero"
973
974 #. module: account_voucher
975 #: view:account.voucher:0
976 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
977 msgstr "Facturas de proveedor y transiciones de salida"
978
979 #. module: account_voucher
980 #: field:account.voucher,comment:0
981 msgid "Write-Off Comment"
982 msgstr "Comentario del desajuste"
983
984 #. module: account_voucher
985 #: selection:sale.receipt.report,month:0
986 msgid "April"
987 msgstr "Abril"
988
989 #. module: account_voucher
990 #: field:account.voucher,type:0
991 msgid "Default Type"
992 msgstr "Tipo por defecto"
993
994 #. module: account_voucher
995 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
996 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
997 msgid "Entries by Statement from Invoices"
998 msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
999
1000 #. module: account_voucher
1001 #: field:account.voucher,move_id:0
1002 msgid "Account Entry"
1003 msgstr "Entrada contable"
1004
1005 #. module: account_voucher
1006 #: field:sale.receipt.report,state:0
1007 msgid "Voucher State"
1008 msgstr "Estado comprobante"
1009
1010 #. module: account_voucher
1011 #: help:account.voucher,date:0
1012 msgid "Effective date for accounting entries"
1013 msgstr "Fecha efectiva para entradas contables."
1014
1015 #. module: account_voucher
1016 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1017 msgid "Keep Open"
1018 msgstr "Mantener abierto"
1019
1020 #. module: account_voucher
1021 #: view:account.voucher.unreconcile:0
1022 msgid ""
1023 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1024 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1025 msgstr ""
1026 "Si rompe la conciliación de las transacciones, también debe verificar todas "
1027 "las acciones que están relacionadas con estas transacciones, ya que no se "
1028 "desactivarán."
1029
1030 #. module: account_voucher
1031 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1032 msgid "Untax Amount"
1033 msgstr "Importe base"
1034
1035 #. module: account_voucher
1036 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1037 msgid "Sales Receipt Statistics"
1038 msgstr "Estadísticas de recibos de ventas"
1039
1040 #. module: account_voucher
1041 #: view:sale.receipt.report:0
1042 #: field:sale.receipt.report,year:0
1043 msgid "Year"
1044 msgstr "Año"
1045
1046 #. module: account_voucher
1047 #: view:account.voucher:0
1048 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1049 msgid "Open Balance"
1050 msgstr "Abrir balance"
1051
1052 #. module: account_voucher
1053 #: view:account.voucher:0
1054 #: field:account.voucher,amount:0
1055 msgid "Total"
1056 msgstr "Total"