Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_voucher
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-26 19:46+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: account_voucher
21 #: view:account.voucher.unreconcile:0
22 msgid "Unreconciliation transactions"
23 msgstr "Transacciones no conciliadas"
24
25 #. module: account_voucher
26 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
27 #, python-format
28 msgid "Write-Off"
29 msgstr "Desajuste"
30
31 #. module: account_voucher
32 #: view:account.voucher:0
33 msgid "Payment Ref"
34 msgstr "Ref. pago"
35
36 #. module: account_voucher
37 #: view:account.voucher:0
38 msgid "Open Customer Journal Entries"
39 msgstr "Abrir asientos diario cliente"
40
41 #. module: account_voucher
42 #: report:voucher.print:0
43 msgid "Particulars"
44 msgstr "Particulares"
45
46 #. module: account_voucher
47 #: view:account.voucher:0
48 msgid "Group By..."
49 msgstr "Agrupar por..."
50
51 #. module: account_voucher
52 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
53 #, python-format
54 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
55 msgstr ""
56 "¡No se puede eliminar comprobante(s) que ya estén abiertos o pagados!"
57
58 #. module: account_voucher
59 #: view:account.voucher:0
60 msgid "Supplier"
61 msgstr "Proveedor"
62
63 #. module: account_voucher
64 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
65 msgid "Voucher Print"
66 msgstr "Imprimir comprobante"
67
68 #. module: account_voucher
69 #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
70 msgid ""
71 "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
72 "    Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
73 "etc...\n"
74 "    * Voucher Entry\n"
75 "    * Voucher Receipt\n"
76 "    * Cheque Register\n"
77 "    "
78 msgstr ""
79 "Módulo de comprobantes contables, incluye todos los requisitos básicos de\n"
80 "comprobantes para banco, caja, ventas, compras, gastos, contracomprobantes, "
81 "...\n"
82 "    * Entrada de comprobantes\n"
83 "    * Recibo de comprobantes\n"
84 "    * Registro de cheques\n"
85 "    "
86
87 #. module: account_voucher
88 #: view:account.voucher:0
89 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
90 msgid "Bill Payment"
91 msgstr "Pago factura"
92
93 #. module: account_voucher
94 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
95 msgid "Originial Amount"
96 msgstr "Importe original"
97
98 #. module: account_voucher
99 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
100 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:0
101 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
102 #, python-format
103 msgid "Import Entries"
104 msgstr "Importar entradas"
105
106 #. module: account_voucher
107 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
108 msgid "Account voucher unreconcile"
109 msgstr "Comprobante contable no conciliado"
110
111 #. module: account_voucher
112 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
113 msgid ""
114 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
115 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
116 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
117 "receipt."
118 msgstr ""
119 "Cuando vende productos a un cliente, puede entregarle un recibo de venta o "
120 "una factura. Cuando el recibo es confirmado, se crea automáticamente el "
121 "asiento y puede registrar pago del cliente relacionado con este recibo de "
122 "venta."
123
124 #. module: account_voucher
125 #: view:account.voucher:0
126 msgid "Pay Bill"
127 msgstr "Pagar factura"
128
129 #. module: account_voucher
130 #: field:account.voucher,company_id:0
131 #: field:account.voucher.line,company_id:0
132 msgid "Company"
133 msgstr "Compañía"
134
135 #. module: account_voucher
136 #: view:account.voucher:0
137 msgid "Set to Draft"
138 msgstr "Cambiar a borrador"
139
140 #. module: account_voucher
141 #: field:account.voucher,comment:0
142 msgid "Write-Off Comment"
143 msgstr "Comentario del desajuste"
144
145 #. module: account_voucher
146 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
147 msgid "Unreconcile entries"
148 msgstr "Entradas no conciliadas"
149
150 #. module: account_voucher
151 #: view:account.voucher:0
152 msgid "Voucher Statistics"
153 msgstr "Estadísticas de comprobantes"
154
155 #. module: account_voucher
156 #: view:account.voucher:0
157 msgid "Validate"
158 msgstr "Validar"
159
160 #. module: account_voucher
161 #: view:account.voucher:0
162 msgid "Search Vouchers"
163 msgstr "Buscar comprobantes"
164
165 #. module: account_voucher
166 #: selection:account.voucher,type:0
167 msgid "Purchase"
168 msgstr "Compra"
169
170 #. module: account_voucher
171 #: field:account.voucher,account_id:0
172 #: field:account.voucher.line,account_id:0
173 msgid "Account"
174 msgstr "Cuenta"
175
176 #. module: account_voucher
177 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
178 msgid "Debits"
179 msgstr "Débitos"
180
181 #. module: account_voucher
182 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
183 msgid "Ok"
184 msgstr "Aceptar"
185
186 #. module: account_voucher
187 #: field:account.voucher,date_due:0
188 #: field:account.voucher.line,date_due:0
189 msgid "Due Date"
190 msgstr "Fecha vencimiento"
191
192 #. module: account_voucher
193 #: constraint:account.move.line:0
194 msgid "You can not create move line on closed account."
195 msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
196
197 #. module: account_voucher
198 #: field:account.voucher,narration:0
199 msgid "Notes"
200 msgstr "Notas"
201
202 #. module: account_voucher
203 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
204 msgid ""
205 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
206 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
207 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
208 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
209 "invoices or sales receipts."
210 msgstr ""
211 "Los pagos de venta permiten registrar los pagos recibidos de sus clientes. "
212 "Para registrar un pago, debe seleccionar el cliente, el método de pago(= el "
213 "diario) y el importe del pago. OpenERP le propondrá automáticamente la "
214 "reconciliación de este pago con las facturas o recibos de ventas pendientes."
215
216 #. module: account_voucher
217 #: selection:account.voucher,type:0
218 msgid "Sale"
219 msgstr "Venta"
220
221 #. module: account_voucher
222 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
223 msgid "Journal Item"
224 msgstr "Registro diario"
225
226 #. module: account_voucher
227 #: field:account.voucher,reference:0
228 msgid "Ref #"
229 msgstr "Ref. #"
230
231 #. module: account_voucher
232 #: field:account.voucher.line,amount:0
233 #: report:voucher.print:0
234 msgid "Amount"
235 msgstr "Importe"
236
237 #. module: account_voucher
238 #: view:account.voucher:0
239 msgid "Payment Options"
240 msgstr "Opciones de pago"
241
242 #. module: account_voucher
243 #: sql_constraint:account.move.line:0
244 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
245 msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
246
247 #. module: account_voucher
248 #: view:account.voucher:0
249 msgid "Bill Information"
250 msgstr "Información factura"
251
252 #. module: account_voucher
253 #: selection:account.voucher,state:0
254 msgid "Cancelled"
255 msgstr "Cancelado"
256
257 #. module: account_voucher
258 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
259 msgid "Date payment"
260 msgstr "Fecha pago"
261
262 #. module: account_voucher
263 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
264 msgid "Bank Statement Line"
265 msgstr "Línea extracto bancario"
266
267 #. module: account_voucher
268 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
269 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
270 msgid "Supplier Vouchers"
271 msgstr "Comprobantes proveedores"
272
273 #. module: account_voucher
274 #: view:account.voucher:0
275 #: view:account.voucher.unreconcile:0
276 msgid "Unreconcile"
277 msgstr "Romper conciliación"
278
279 #. module: account_voucher
280 #: field:account.voucher,tax_id:0
281 msgid "Tax"
282 msgstr "Impuesto"
283
284 #. module: account_voucher
285 #: report:voucher.print:0
286 msgid "Amount (in words) :"
287 msgstr "Importe (en palabras):"
288
289 #. module: account_voucher
290 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
291 msgid "Analytic Account"
292 msgstr "Cuenta analítica"
293
294 #. module: account_voucher
295 #: constraint:account.move.line:0
296 msgid ""
297 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
298 msgstr ""
299 "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin "
300 "una empresa."
301
302 #. module: account_voucher
303 #: help:account.voucher,state:0
304 msgid ""
305 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
306 "Voucher.                         \n"
307 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
308 "an voucher number.                         \n"
309 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
310 "generated and voucher entries are created in account                         "
311 "\n"
312 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
313 msgstr ""
314 " * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario codifica un recibo "
315 "nuevo sin confirmar.\n"
316 "* El estado 'Pro-forma' cuando el recibo no tiene un número de recibo.\n"
317 "* El estado \"Fijado\" se utiliza cuando el usuario crea el recibo, se "
318 "genera un número de recibo y se crean los asientos del recibo en la "
319 "contabilidad.\n"
320 "* El estado \"Cancelado\" se utiliza cuando el usuario cancela el recibo."
321
322 #. module: account_voucher
323 #: view:account.statement.from.invoice:0
324 msgid "Go"
325 msgstr "Ir"
326
327 #. module: account_voucher
328 #: view:account.voucher:0
329 #: field:account.voucher,partner_id:0
330 #: field:account.voucher.line,partner_id:0
331 msgid "Partner"
332 msgstr "Empresa"
333
334 #. module: account_voucher
335 #: view:account.bank.statement:0
336 msgid "Import Invoices"
337 msgstr "Importar facturas"
338
339 #. module: account_voucher
340 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
341 #, python-format
342 msgid ""
343 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
344 msgstr ""
345 "¡Debe configurar código de la base contable y código del impuesto contable "
346 "del impuesto '%s'!"
347
348 #. module: account_voucher
349 #: selection:account.voucher,pay_now:0
350 msgid "Pay Later or Group Funds"
351 msgstr "Pagar tarde o agrupar fondos"
352
353 #. module: account_voucher
354 #: selection:account.voucher,type:0
355 msgid "Receipt"
356 msgstr "Recibo"
357
358 #. module: account_voucher
359 #: report:voucher.print:0
360 msgid "On Account of :"
361 msgstr "En cuenta de :"
362
363 #. module: account_voucher
364 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
365 msgid "Write-Off Amount"
366 msgstr "Importe del desajuste"
367
368 #. module: account_voucher
369 #: view:account.voucher:0
370 msgid "Sales Lines"
371 msgstr "Líneas ventas"
372
373 #. module: account_voucher
374 #: report:voucher.print:0
375 msgid "Date:"
376 msgstr "Fecha:"
377
378 #. module: account_voucher
379 #: view:account.voucher:0
380 #: field:account.voucher,period_id:0
381 msgid "Period"
382 msgstr "Período"
383
384 #. module: account_voucher
385 #: view:account.voucher:0
386 #: field:account.voucher,state:0
387 msgid "State"
388 msgstr "Estado"
389
390 #. module: account_voucher
391 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
392 msgid "Accounting Voucher Entries"
393 msgstr "Comprobantes contables"
394
395 #. module: account_voucher
396 #: view:account.voucher:0
397 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
398 msgid "Voucher Entries"
399 msgstr "Comprobantes"
400
401 #. module: account_voucher
402 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
403 #, python-format
404 msgid "Error !"
405 msgstr "¡Error!"
406
407 #. module: account_voucher
408 #: view:account.voucher:0
409 msgid "Supplier Voucher"
410 msgstr "Comprobante proveedor"
411
412 #. module: account_voucher
413 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
414 msgid "Vouchers Entries"
415 msgstr "Comprobantes"
416
417 #. module: account_voucher
418 #: field:account.voucher,name:0
419 msgid "Memo"
420 msgstr "Memoria"
421
422 #. module: account_voucher
423 #: view:account.voucher:0
424 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
425 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
426 msgid "Sales Receipt"
427 msgstr "Recibo de ventas"
428
429 #. module: account_voucher
430 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
431 #, python-format
432 msgid "Invalid action !"
433 msgstr "¡ Acción invalida !"
434
435 #. module: account_voucher
436 #: view:account.voucher:0
437 msgid "Other Information"
438 msgstr "Otra información"
439
440 #. module: account_voucher
441 #: view:account.voucher.unreconcile:0
442 msgid "Unreconciliation"
443 msgstr "Romper conciliación"
444
445 #. module: account_voucher
446 #: field:account.voucher,tax_amount:0
447 msgid "Tax Amount"
448 msgstr "Importe impuesto"
449
450 #. module: account_voucher
451 #: view:account.invoice:0
452 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:0
453 #, python-format
454 msgid "Pay Invoice"
455 msgstr "Pagar factura"
456
457 #. module: account_voucher
458 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
459 #, python-format
460 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
461 msgstr "¡No código base contable y código impuesto contable!"
462
463 #. module: account_voucher
464 #: view:account.voucher:0
465 msgid "Payment Information"
466 msgstr "Información de pago"
467
468 #. module: account_voucher
469 #: view:account.voucher:0
470 msgid "Voucher Entry"
471 msgstr "Comprobante"
472
473 #. module: account_voucher
474 #: view:account.voucher:0
475 msgid "Paid Amount"
476 msgstr "Importe pagado"
477
478 #. module: account_voucher
479 #: field:account.voucher,payment_option:0
480 msgid "Payment Difference"
481 msgstr "Diferencia del pago"
482
483 #. module: account_voucher
484 #: constraint:account.bank.statement.line:0
485 msgid ""
486 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
487 "statement line"
488 msgstr ""
489 "El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
490 "extracto"
491
492 #. module: account_voucher
493 #: selection:account.voucher,pay_now:0
494 msgid "Pay Directly"
495 msgstr "Pagar directamente"
496
497 #. module: account_voucher
498 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
499 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
500 msgid "Invoices"
501 msgstr "Facturas"
502
503 #. module: account_voucher
504 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
505 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
506 msgstr "¿También desea eliminar asientos contables?"
507
508 #. module: account_voucher
509 #: field:account.voucher,line_ids:0
510 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
511 msgid "Voucher Lines"
512 msgstr "Líneas de comprobante"
513
514 #. module: account_voucher
515 #: field:account.voucher,currency_id:0
516 msgid "Currency"
517 msgstr "Dinero corriente"
518
519 #. module: account_voucher
520 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
521 msgid "Payable and Receivables"
522 msgstr "A pagar y a cobrar"
523
524 #. module: account_voucher
525 #: report:voucher.print:0
526 msgid "Account :"
527 msgstr "Cuenta :"
528
529 #. module: account_voucher
530 #: view:account.voucher:0
531 #: selection:account.voucher,state:0
532 #: report:voucher.print:0
533 msgid "Draft"
534 msgstr "Borrador"
535
536 #. module: account_voucher
537 #: field:account.voucher,type:0
538 msgid "Default Type"
539 msgstr "Tipo por defecto"
540
541 #. module: account_voucher
542 #: report:voucher.print:0
543 msgid "Currency:"
544 msgstr "Moneda:"
545
546 #. module: account_voucher
547 #: report:voucher.print:0
548 msgid "PRO-FORMA"
549 msgstr "PRO-FORMA"
550
551 #. module: account_voucher
552 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
553 msgid ""
554 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
555 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
556 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
557 "supplier invoices or bills."
558 msgstr ""
559 "El formulario de pago de proveedor le permite gestionar los pagos que hace a "
560 "sus proveedores. Cuando selecciona un proveedor, el método de pago y el "
561 "importe a pagar, OpenERP propondrá la reconciliación de su pago con las "
562 "facturas de proveedor o recibos pendientes."
563
564 #. module: account_voucher
565 #: view:account.voucher:0
566 msgid "Total Amount"
567 msgstr "Importe total"
568
569 #. module: account_voucher
570 #: field:account.voucher.line,type:0
571 msgid "Cr/Dr"
572 msgstr "Haber/Debe"
573
574 #. module: account_voucher
575 #: field:account.voucher,audit:0
576 msgid "Audit Complete ?"
577 msgstr "¿Auditoría completa?"
578
579 #. module: account_voucher
580 #: view:account.voucher:0
581 msgid "Payment Terms"
582 msgstr "Plazos de pago"
583
584 #. module: account_voucher
585 #: view:account.voucher:0
586 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
587 msgstr "¿Seguro que desea romper la conciliación de este registro?"
588
589 #. module: account_voucher
590 #: field:account.voucher,date:0
591 #: field:account.voucher.line,date_original:0
592 msgid "Date"
593 msgstr "Fecha"
594
595 #. module: account_voucher
596 #: view:account.voucher:0
597 msgid "Post"
598 msgstr "Entrega"
599
600 #. module: account_voucher
601 #: view:account.voucher:0
602 msgid "Extended Filters..."
603 msgstr "Filtros extendidos..."
604
605 #. module: account_voucher
606 #: report:voucher.print:0
607 msgid "Number:"
608 msgstr "Número:"
609
610 #. module: account_voucher
611 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
612 msgid "Amount reconciled"
613 msgstr "Importe conciliado"
614
615 #. module: account_voucher
616 #: field:account.voucher,analytic_id:0
617 msgid "Write-Off Analytic Account"
618 msgstr "Cuenta analítica del desajuste"
619
620 #. module: account_voucher
621 #: view:account.voucher:0
622 msgid "Expense Lines"
623 msgstr "Líneas de gastos"
624
625 #. module: account_voucher
626 #: field:account.voucher,pre_line:0
627 msgid "Previous Payments ?"
628 msgstr "¿Pagos previos?"
629
630 #. module: account_voucher
631 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
632 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
633 msgid "Journal Vouchers"
634 msgstr "Diarios de comprobantes"
635
636 #. module: account_voucher
637 #: view:account.voucher:0
638 msgid "Compute Tax"
639 msgstr "Calcular impuestos"
640
641 #. module: account_voucher
642 #: selection:account.voucher.line,type:0
643 msgid "Credit"
644 msgstr "Haber"
645
646 #. module: account_voucher
647 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
648 #, python-format
649 msgid "Please define a sequence on the journal !"
650 msgstr "¡Defina una secuencia en el diario!"
651
652 #. module: account_voucher
653 #: report:voucher.print:0
654 msgid "Through :"
655 msgstr "A través de :"
656
657 #. module: account_voucher
658 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
659 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
660 msgid "Supplier Payment"
661 msgstr "Pago del proveedor"
662
663 #. module: account_voucher
664 #: help:account.voucher,reference:0
665 msgid "Transaction reference number."
666 msgstr "Número referencia transacción."
667
668 #. module: account_voucher
669 #: view:account.voucher:0
670 msgid "Invoices and outstanding transactions"
671 msgstr "Facturas y transacciones de salida"
672
673 #. module: account_voucher
674 #: view:account.voucher:0
675 msgid "Bill Date"
676 msgstr "Fecha factura"
677
678 #. module: account_voucher
679 #: constraint:account.move.line:0
680 msgid "Company must be same for its related account and period."
681 msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
682
683 #. module: account_voucher
684 #: view:account.voucher:0
685 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
686 msgid "Accounting Voucher"
687 msgstr "Comprobantes contables"
688
689 #. module: account_voucher
690 #: field:account.voucher,number:0
691 msgid "Number"
692 msgstr "Número"
693
694 #. module: account_voucher
695 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
696 msgid "Bank Statement"
697 msgstr "Extracto bancario"
698
699 #. module: account_voucher
700 #: view:account.voucher:0
701 msgid "To Review"
702 msgstr "A revisar"
703
704 #. module: account_voucher
705 #: view:account.voucher:0
706 msgid "Sales Information"
707 msgstr "Información de ventas"
708
709 #. module: account_voucher
710 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
711 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
712 msgid "Voucher"
713 msgstr "Comprobante"
714
715 #. module: account_voucher
716 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
717 msgid "Invoice"
718 msgstr "Factura"
719
720 #. module: account_voucher
721 #: view:account.voucher:0
722 msgid "Voucher Items"
723 msgstr "Elementos comprobante"
724
725 #. module: account_voucher
726 #: view:account.statement.from.invoice:0
727 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
728 #: view:account.voucher:0
729 #: view:account.voucher.unreconcile:0
730 msgid "Cancel"
731 msgstr "Cancelado"
732
733 #. module: account_voucher
734 #: selection:account.voucher,state:0
735 msgid "Pro-forma"
736 msgstr "Pro-forma"
737
738 #. module: account_voucher
739 #: view:account.voucher:0
740 #: field:account.voucher,move_ids:0
741 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_move_line
742 msgid "Journal Items"
743 msgstr "Registros del diario"
744
745 #. module: account_voucher
746 #: view:account.voucher:0
747 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
748 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
749 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
750 msgid "Customer Payment"
751 msgstr "Pago cliente"
752
753 #. module: account_voucher
754 #: field:account.move.line,amount_unreconciled:0
755 msgid "Unreconciled Amount"
756 msgstr "Importe no conciliado"
757
758 #. module: account_voucher
759 #: view:account.statement.from.invoice:0
760 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
761 msgid "Import Invoices in Statement"
762 msgstr "Importar facturas en extracto"
763
764 #. module: account_voucher
765 #: view:account.voucher:0
766 msgid "Pay"
767 msgstr "Pagar"
768
769 #. module: account_voucher
770 #: selection:account.voucher.line,type:0
771 msgid "Debit"
772 msgstr "Debe"
773
774 #. module: account_voucher
775 #: view:account.voucher:0
776 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
777 msgstr "¿Desea confirmar este registro?"
778
779 #. module: account_voucher
780 #: selection:account.voucher,payment_option:0
781 msgid "Reconcile with Write-Off"
782 msgstr "Conciliar con desajuste"
783
784 #. module: account_voucher
785 #: view:account.voucher:0
786 msgid "Payment Method"
787 msgstr "Método de pago"
788
789 #. module: account_voucher
790 #: field:account.voucher.line,name:0
791 msgid "Description"
792 msgstr "Descripción"
793
794 #. module: account_voucher
795 #: report:voucher.print:0
796 msgid "Canceled"
797 msgstr "Cancelado"
798
799 #. module: account_voucher
800 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
801 #: view:account.voucher:0
802 #: field:account.voucher,journal_id:0
803 msgid "Journal"
804 msgstr "Diario"
805
806 #. module: account_voucher
807 #: view:account.voucher:0
808 msgid "Internal Notes"
809 msgstr "Notas internas"
810
811 #. module: account_voucher
812 #: view:account.voucher:0
813 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0
814 msgid "Credits"
815 msgstr "Haber"
816
817 #. module: account_voucher
818 #: report:voucher.print:0
819 msgid "State:"
820 msgstr "Estado:"
821
822 #. module: account_voucher
823 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
824 #: view:account.invoice:0
825 #: view:account.voucher:0
826 #: field:account.voucher,pay_now:0
827 #: selection:account.voucher,type:0
828 msgid "Payment"
829 msgstr "Pago"
830
831 #. module: account_voucher
832 #: view:account.voucher:0
833 #: selection:account.voucher,state:0
834 #: report:voucher.print:0
835 msgid "Posted"
836 msgstr "Contabilizado"
837
838 #. module: account_voucher
839 #: view:account.voucher:0
840 msgid "Customer"
841 msgstr "Cliente"
842
843 #. module: account_voucher
844 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
845 msgid "Write-Off account"
846 msgstr "Cuenta de desajuste"
847
848 #. module: account_voucher
849 #: view:account.voucher:0
850 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
851 msgstr "Facturas de proveedor y transiciones de salida"
852
853 #. module: account_voucher
854 #: view:account.voucher:0
855 msgid "Open Supplier Journal Entries"
856 msgstr "Abrir asientos de proveedor"
857
858 #. module: account_voucher
859 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
860 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
861 msgid "Entries by Statement from Invoices"
862 msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
863
864 #. module: account_voucher
865 #: field:account.voucher,move_id:0
866 msgid "Account Entry"
867 msgstr "Entrada contable"
868
869 #. module: account_voucher
870 #: help:account.voucher,date:0
871 msgid "Effective date for accounting entries"
872 msgstr "Fecha efectiva para entradas contables."
873
874 #. module: account_voucher
875 #: selection:account.voucher,payment_option:0
876 msgid "Keep Open"
877 msgstr "Mantener abierto"
878
879 #. module: account_voucher
880 #: view:account.voucher.unreconcile:0
881 msgid ""
882 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
883 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
884 msgstr ""
885 "Si rompe la conciliación de las transacciones, también debe verificar todas "
886 "las acciones que están relacionadas con estas transacciones, ya que no se "
887 "desactivarán."
888
889 #. module: account_voucher
890 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
891 msgid "Untax Amount"
892 msgstr "Importe base"
893
894 #. module: account_voucher
895 #: view:account.voucher:0
896 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
897 msgid "Open Balance"
898 msgstr "Abrir balance"
899
900 #. module: account_voucher
901 #: view:account.voucher:0
902 #: field:account.voucher,amount:0
903 msgid "Total"
904 msgstr "Total"
905
906 #. module: account_voucher
907 #: constraint:account.move.line:0
908 msgid "You can not create move line on view account."
909 msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista."
910
911 #~ msgid "State :"
912 #~ msgstr "Estado :"
913
914 #~ msgid "Ref. :"
915 #~ msgstr "Ref. :"
916
917 #~ msgid "Real Entry"
918 #~ msgstr "Entrada real"
919
920 #~ msgid ":"
921 #~ msgstr ":"
922
923 #~ msgid "Dated :"
924 #~ msgstr "Fechado :"
925
926 #~ msgid "Entry"
927 #~ msgstr "Entrada"
928
929 #~ msgid "Create"
930 #~ msgstr "Crear"
931
932 #~ msgid "None"
933 #~ msgstr "Ninguno"
934
935 #~ msgid "Type"
936 #~ msgstr "Tipo"
937
938 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
939 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
940
941 #~ msgid "Reference Type"
942 #~ msgstr "Tipo de referencia"
943
944 #~ msgid ""
945 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
946 #~ msgstr ""
947 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
948 #~ "especial!"
949
950 #~ msgid "Other Info"
951 #~ msgstr "Otra información"
952
953 #~ msgid "Ref."
954 #~ msgstr "Ref."
955
956 #~ msgid "Name"
957 #~ msgstr "Nombre:"
958
959 #~ msgid "Payment Vouchers"
960 #~ msgstr "Comprobantes de pago"
961
962 #~ msgid "Bank Receipts"
963 #~ msgstr "Recibos bancarios"
964
965 #~ msgid "Other Vouchers"
966 #~ msgstr "Otros comprobantes"
967
968 #~ msgid "Journal Sale Voucher"
969 #~ msgstr "Comprobante de diario de ventas"
970
971 #~ msgid "New Cash Receipt"
972 #~ msgstr "Nuevo recibo de caja"
973
974 #~ msgid "Receiver's Signature"
975 #~ msgstr "Recibí"
976
977 #~ msgid "Bank Payments"
978 #~ msgstr "Pagos bancarios"
979
980 #, python-format
981 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) which are already opened or paid !"
982 #~ msgstr "¡ No es posible borrar factura(s) abiertas o pagadas !"
983
984 #~ msgid "Cancel Cash Receipt"
985 #~ msgstr "Cancelar recibo de caja"
986
987 #~ msgid "Contra Voucher"
988 #~ msgstr "Contra comprobante"
989
990 #~ msgid "Cash Receipt"
991 #~ msgstr "Recibo de caja"
992
993 #~ msgid "Vouchers"
994 #~ msgstr "Comprobantes"
995
996 #~ msgid "-"
997 #~ msgstr "-"
998
999 #~ msgid "New Cash Payment"
1000 #~ msgstr "Nuevo pago de caja"
1001
1002 #~ msgid "New Bank Payment"
1003 #~ msgstr "Nuevo pago bancario"
1004
1005 #~ msgid "Dr/Cr"
1006 #~ msgstr "Dr/Cr"
1007
1008 #~ msgid "Voucher Line"
1009 #~ msgstr "Línea de comprobante"
1010
1011 #~ msgid "Cash Receipts"
1012 #~ msgstr "Recibos de caja"
1013
1014 #~ msgid "Narration"
1015 #~ msgstr "Notas"
1016
1017 #~ msgid "New Bank Receipt"
1018 #~ msgstr "Nuevo recibo bancario"
1019
1020 #~ msgid "Bank Payment Voucher"
1021 #~ msgstr "Comprobante de pago bancario"
1022
1023 #~ msgid "Bank Receipt"
1024 #~ msgstr "Recibo bancario"
1025
1026 #~ msgid "Journal Purchase Voucher"
1027 #~ msgstr "Comprobantes de diario de compras"
1028
1029 #~ msgid "Voucher Reference"
1030 #~ msgstr "Referencia comprobante"
1031
1032 #~ msgid "Cash Payment Voucher"
1033 #~ msgstr "Comprobante de pago en efectivo"
1034
1035 #~ msgid "Voucher Report"
1036 #~ msgstr "Informe de comprobantes"
1037
1038 #~ msgid "Accounting - Voucher Management"
1039 #~ msgstr "Contabilidad - Gestión de comprobantes"
1040
1041 #~ msgid "Pro-forma Cash Receipt"
1042 #~ msgstr "Pro-forma recibo en efectivo"
1043
1044 #~ msgid "Closing Balance"
1045 #~ msgstr "Saldo de cierre"
1046
1047 #~ msgid "Difference of Opening Bal."
1048 #~ msgstr "Diferencia de saldo de apertura"
1049
1050 #~ msgid "No."
1051 #~ msgstr "Nº"
1052
1053 #~ msgid "Draf Cash Receipt"
1054 #~ msgstr "Recibo de caja borrador"
1055
1056 #~ msgid "Opening Balance"
1057 #~ msgstr "Saldo de apertura"
1058
1059 #~ msgid "Total Credit"
1060 #~ msgstr "Total crédito"
1061
1062 #~ msgid "Total Debit"
1063 #~ msgstr "Total debe"
1064
1065 #~ msgid "Optional Information"
1066 #~ msgstr "Información opcional"
1067
1068 #~ msgid "General Information"
1069 #~ msgstr "Información general"
1070
1071 #~ msgid ","
1072 #~ msgstr ","
1073
1074 #~ msgid "Level"
1075 #~ msgstr "Nivel"
1076
1077 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1078 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
1079
1080 #~ msgid "Entry Lines"
1081 #~ msgstr "Líneas de asiento"
1082
1083 #~ msgid "Periods"
1084 #~ msgstr "Periodos"
1085
1086 #~ msgid "Sub Currency"
1087 #~ msgstr "Sub moneda"
1088
1089 #~ msgid "Posted Cash Receipt"
1090 #~ msgstr "Recibo de caja emitido"
1091
1092 #~ msgid "Cash Payments"
1093 #~ msgstr "Pagos en efectivo"
1094
1095 #~ msgid "Opening Balance Entry"
1096 #~ msgstr "Saldo inicial de entrada"
1097
1098 #~ msgid "D"
1099 #~ msgstr "D"
1100
1101 #~ msgid "General Entries"
1102 #~ msgstr "Entradas generales"
1103
1104 #~ msgid "Voucher Type"
1105 #~ msgstr "Tipo de comprobante"
1106
1107 #~ msgid "Open a Voucher Entry"
1108 #~ msgstr "Abrir un comprobante"
1109
1110 #~ msgid "Open Vouchers"
1111 #~ msgstr "Comprobantes abiertos"
1112
1113 #~ msgid "Open Voucher Entries"
1114 #~ msgstr "Abrir comprobantes"
1115
1116 #~ msgid "Account Entry Line"
1117 #~ msgstr "Apunte"
1118
1119 #~ msgid "Journal Voucher"
1120 #~ msgstr "Diario de comprobantes"
1121
1122 #~ msgid "Receipt Vouchers"
1123 #~ msgstr "Comprobantes de cobro"
1124
1125 #~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
1126 #~ msgstr "Informe de comprobantes (Haber/Debe)"
1127
1128 #~ msgid "Cash Receipt Voucher"
1129 #~ msgstr "Comprobante de cobro en efectivo"
1130
1131 #~ msgid "Bank Receipt Voucher"
1132 #~ msgstr "Comprobante de cobro bancario"
1133
1134 #~ msgid "Form view not available for Payment Lines"
1135 #~ msgstr "Vista formulario no disponible para líneas de pago"
1136
1137 #~ msgid "Journal:"
1138 #~ msgstr "Diario:"
1139
1140 #~ msgid "Vendor Payment"
1141 #~ msgstr "Pago del vendedor"
1142
1143 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
1144 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
1145
1146 #~ msgid "Vendor"
1147 #~ msgstr "Vendedor"
1148
1149 #~ msgid "Extended options..."
1150 #~ msgstr "Opciones extras..."
1151
1152 #~ msgid "Open Vendor Journal Entries"
1153 #~ msgstr "Abrir entradas diario de vendedores"
1154
1155 #, python-format
1156 #~ msgid "Invalid Error !"
1157 #~ msgstr "¡Error no válido!"
1158
1159 #, python-format
1160 #~ msgid "Please change partner and try again !"
1161 #~ msgstr "¡Cambie la empresa y pruebe de nuevo!"
1162
1163 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
1164 #~ msgstr "¡Las reglas no son soportadas en objetos osv_memory!"
1165
1166 #~ msgid "Vendor Invoices and Outstanding transactions"
1167 #~ msgstr "Facturas de vendedor y transacciones de salida"
1168
1169 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
1170 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
1171
1172 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
1173 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
1174
1175 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
1176 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
1177
1178 #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
1179 #~ msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!"
1180
1181 #~ msgid "Authorised Signatory"
1182 #~ msgstr "Firma autorizada"
1183
1184 #~ msgid "Write-Off journal"
1185 #~ msgstr "Diario de desajuste"
1186
1187 #~ msgid "Payment Option"
1188 #~ msgstr "Opción de pago"
1189
1190 #~ msgid "Comment"
1191 #~ msgstr "Comentario"
1192
1193 #~ msgid "Without Write-off"
1194 #~ msgstr "Sin desajuste"
1195
1196 #~ msgid "Writeoff Amount"
1197 #~ msgstr "Importe desajuste"
1198
1199 #~ msgid "With Write-off"
1200 #~ msgstr "Con desajuste"