Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_voucher
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-21 09:31+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 05:31+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account_voucher
20 #: view:account.voucher.unreconcile:0
21 msgid "Unreconciliation transactions"
22 msgstr "Transacciones no conciliadas"
23
24 #. module: account_voucher
25 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
26 #, python-format
27 msgid "Write-Off"
28 msgstr ""
29
30 #. module: account_voucher
31 #: view:account.voucher:0
32 msgid "Payment Ref"
33 msgstr "Ref. pago"
34
35 #. module: account_voucher
36 #: view:account.voucher:0
37 msgid "Open Customer Journal Entries"
38 msgstr "Abrir asientos diario cliente"
39
40 #. module: account_voucher
41 #: report:voucher.print:0
42 msgid "Particulars"
43 msgstr "Particulares"
44
45 #. module: account_voucher
46 #: view:account.voucher:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr "Agrupar por..."
49
50 #. module: account_voucher
51 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
52 #, python-format
53 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
54 msgstr ""
55 "¡No se puede eliminar comprobante(s) que ya estén abiertos o pagados!"
56
57 #. module: account_voucher
58 #: view:account.voucher:0
59 msgid "Supplier"
60 msgstr "Proveedor"
61
62 #. module: account_voucher
63 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
64 msgid "Voucher Print"
65 msgstr "Imprimir comprobante"
66
67 #. module: account_voucher
68 #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
69 msgid ""
70 "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
71 "    Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
72 "etc...\n"
73 "    * Voucher Entry\n"
74 "    * Voucher Receipt\n"
75 "    * Cheque Register\n"
76 "    "
77 msgstr ""
78 "Módulo de comprobantes contables, incluye todos los requisitos básicos de\n"
79 "comprobantes para banco, caja, ventas, compras, gastos, contracomprobantes, "
80 "...\n"
81 "    * Entrada de comprobantes\n"
82 "    * Recibo de comprobantes\n"
83 "    * Registro de cheques\n"
84 "    "
85
86 #. module: account_voucher
87 #: view:account.voucher:0
88 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
89 msgid "Bill Payment"
90 msgstr "Pago factura"
91
92 #. module: account_voucher
93 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
94 msgid "Originial Amount"
95 msgstr "Importe original"
96
97 #. module: account_voucher
98 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
99 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:0
100 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
101 #, python-format
102 msgid "Import Entries"
103 msgstr "Importar entradas"
104
105 #. module: account_voucher
106 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
107 msgid "Account voucher unreconcile"
108 msgstr "Comprobante contable no conciliado"
109
110 #. module: account_voucher
111 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
112 msgid ""
113 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
114 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
115 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
116 "receipt."
117 msgstr ""
118 "Cuando vende productos a un cliente, puede entregarle un recibo de venta o "
119 "una factura. Cuando el recibo es confirmado, se crea automáticamente el "
120 "asiento y puede registrar pago del cliente relacionado con este recibo de "
121 "venta."
122
123 #. module: account_voucher
124 #: view:account.voucher:0
125 msgid "Pay Bill"
126 msgstr "Pagar factura"
127
128 #. module: account_voucher
129 #: field:account.voucher,company_id:0
130 #: field:account.voucher.line,company_id:0
131 msgid "Company"
132 msgstr "Compañía"
133
134 #. module: account_voucher
135 #: view:account.voucher:0
136 msgid "Set to Draft"
137 msgstr "Cambiar a borrador"
138
139 #. module: account_voucher
140 #: field:account.voucher,comment:0
141 msgid "Write-Off Comment"
142 msgstr ""
143
144 #. module: account_voucher
145 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
146 msgid "Unreconcile entries"
147 msgstr "Entradas no conciliadas"
148
149 #. module: account_voucher
150 #: view:account.voucher:0
151 msgid "Voucher Statistics"
152 msgstr "Estadísticas de comprobantes"
153
154 #. module: account_voucher
155 #: view:account.voucher:0
156 msgid "Validate"
157 msgstr "Validar"
158
159 #. module: account_voucher
160 #: view:account.voucher:0
161 msgid "Search Vouchers"
162 msgstr "Buscar comprobantes"
163
164 #. module: account_voucher
165 #: selection:account.voucher,type:0
166 msgid "Purchase"
167 msgstr "Compra"
168
169 #. module: account_voucher
170 #: field:account.voucher,account_id:0
171 #: field:account.voucher.line,account_id:0
172 msgid "Account"
173 msgstr "Cuenta"
174
175 #. module: account_voucher
176 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
177 msgid "Debits"
178 msgstr "Débitos"
179
180 #. module: account_voucher
181 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
182 msgid "Ok"
183 msgstr "Aceptar"
184
185 #. module: account_voucher
186 #: field:account.voucher,date_due:0
187 #: field:account.voucher.line,date_due:0
188 msgid "Due Date"
189 msgstr "Fecha vencimiento"
190
191 #. module: account_voucher
192 #: constraint:account.move.line:0
193 msgid "You can not create move line on closed account."
194 msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
195
196 #. module: account_voucher
197 #: field:account.voucher,narration:0
198 msgid "Notes"
199 msgstr "Notas"
200
201 #. module: account_voucher
202 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
203 msgid ""
204 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
205 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
206 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
207 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
208 "invoices or sales receipts."
209 msgstr ""
210 "Los pagos de venta permiten registrar los pagos recibidos de sus clientes. "
211 "Para registrar un pago, debe seleccionar el cliente, el método de pago(= el "
212 "diario) y el importe del pago. OpenERP le propondrá automáticamente la "
213 "reconciliación de este pago con las facturas o recibos de ventas pendientes."
214
215 #. module: account_voucher
216 #: selection:account.voucher,type:0
217 msgid "Sale"
218 msgstr "Venta"
219
220 #. module: account_voucher
221 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
222 msgid "Journal Item"
223 msgstr "Registro diario"
224
225 #. module: account_voucher
226 #: field:account.voucher,reference:0
227 msgid "Ref #"
228 msgstr "Ref. #"
229
230 #. module: account_voucher
231 #: field:account.voucher.line,amount:0
232 #: report:voucher.print:0
233 msgid "Amount"
234 msgstr "Importe"
235
236 #. module: account_voucher
237 #: view:account.voucher:0
238 msgid "Payment Options"
239 msgstr "Opciones de pago"
240
241 #. module: account_voucher
242 #: sql_constraint:account.move.line:0
243 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
244 msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
245
246 #. module: account_voucher
247 #: view:account.voucher:0
248 msgid "Bill Information"
249 msgstr "Información factura"
250
251 #. module: account_voucher
252 #: selection:account.voucher,state:0
253 msgid "Cancelled"
254 msgstr "Cancelado"
255
256 #. module: account_voucher
257 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
258 msgid "Date payment"
259 msgstr "Fecha pago"
260
261 #. module: account_voucher
262 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
263 msgid "Bank Statement Line"
264 msgstr "Línea extracto bancario"
265
266 #. module: account_voucher
267 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
268 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
269 msgid "Supplier Vouchers"
270 msgstr "Comprobantes proveedores"
271
272 #. module: account_voucher
273 #: view:account.voucher:0
274 #: view:account.voucher.unreconcile:0
275 msgid "Unreconcile"
276 msgstr "Romper conciliación"
277
278 #. module: account_voucher
279 #: field:account.voucher,tax_id:0
280 msgid "Tax"
281 msgstr "Impuesto"
282
283 #. module: account_voucher
284 #: report:voucher.print:0
285 msgid "Amount (in words) :"
286 msgstr "Importe (en palabras):"
287
288 #. module: account_voucher
289 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
290 msgid "Analytic Account"
291 msgstr "Cuenta analítica"
292
293 #. module: account_voucher
294 #: constraint:account.move.line:0
295 msgid ""
296 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
297 msgstr ""
298 "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin "
299 "una empresa."
300
301 #. module: account_voucher
302 #: help:account.voucher,state:0
303 msgid ""
304 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
305 "Voucher.                         \n"
306 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
307 "an voucher number.                         \n"
308 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
309 "generated and voucher entries are created in account                         "
310 "\n"
311 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
312 msgstr ""
313
314 #. module: account_voucher
315 #: view:account.statement.from.invoice:0
316 msgid "Go"
317 msgstr "Ir"
318
319 #. module: account_voucher
320 #: view:account.voucher:0
321 #: field:account.voucher,partner_id:0
322 #: field:account.voucher.line,partner_id:0
323 msgid "Partner"
324 msgstr "Empresa"
325
326 #. module: account_voucher
327 #: view:account.bank.statement:0
328 msgid "Import Invoices"
329 msgstr "Importar facturas"
330
331 #. module: account_voucher
332 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
333 #, python-format
334 msgid ""
335 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
336 msgstr ""
337 "¡Debe configurar código de la base contable y código del impuesto contable "
338 "del impuesto '%s'!"
339
340 #. module: account_voucher
341 #: selection:account.voucher,pay_now:0
342 msgid "Pay Later or Group Funds"
343 msgstr "Pagar tarde o agrupar fondos"
344
345 #. module: account_voucher
346 #: selection:account.voucher,type:0
347 msgid "Receipt"
348 msgstr "Recibo"
349
350 #. module: account_voucher
351 #: report:voucher.print:0
352 msgid "On Account of :"
353 msgstr "En cuenta de :"
354
355 #. module: account_voucher
356 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
357 msgid "Write-Off Amount"
358 msgstr ""
359
360 #. module: account_voucher
361 #: view:account.voucher:0
362 msgid "Sales Lines"
363 msgstr "Líneas ventas"
364
365 #. module: account_voucher
366 #: report:voucher.print:0
367 msgid "Date:"
368 msgstr "Fecha:"
369
370 #. module: account_voucher
371 #: view:account.voucher:0
372 #: field:account.voucher,period_id:0
373 msgid "Period"
374 msgstr "Período"
375
376 #. module: account_voucher
377 #: view:account.voucher:0
378 #: field:account.voucher,state:0
379 msgid "State"
380 msgstr "Estado"
381
382 #. module: account_voucher
383 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
384 msgid "Accounting Voucher Entries"
385 msgstr "Comprobantes contables"
386
387 #. module: account_voucher
388 #: view:account.voucher:0
389 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
390 msgid "Voucher Entries"
391 msgstr "Comprobantes"
392
393 #. module: account_voucher
394 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
395 #, python-format
396 msgid "Error !"
397 msgstr "¡Error!"
398
399 #. module: account_voucher
400 #: view:account.voucher:0
401 msgid "Supplier Voucher"
402 msgstr "Comprobante proveedor"
403
404 #. module: account_voucher
405 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
406 msgid "Vouchers Entries"
407 msgstr "Comprobantes"
408
409 #. module: account_voucher
410 #: field:account.voucher,name:0
411 msgid "Memo"
412 msgstr "Memoria"
413
414 #. module: account_voucher
415 #: view:account.voucher:0
416 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
417 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
418 msgid "Sales Receipt"
419 msgstr "Recibo de ventas"
420
421 #. module: account_voucher
422 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
423 #, python-format
424 msgid "Invalid action !"
425 msgstr "¡ Acción invalida !"
426
427 #. module: account_voucher
428 #: view:account.voucher:0
429 msgid "Other Information"
430 msgstr "Otra información"
431
432 #. module: account_voucher
433 #: view:account.voucher.unreconcile:0
434 msgid "Unreconciliation"
435 msgstr "Romper conciliación"
436
437 #. module: account_voucher
438 #: field:account.voucher,tax_amount:0
439 msgid "Tax Amount"
440 msgstr "Importe impuesto"
441
442 #. module: account_voucher
443 #: view:account.invoice:0
444 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:0
445 #, python-format
446 msgid "Pay Invoice"
447 msgstr "Pagar factura"
448
449 #. module: account_voucher
450 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
451 #, python-format
452 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
453 msgstr "¡No código base contable y código impuesto contable!"
454
455 #. module: account_voucher
456 #: view:account.voucher:0
457 msgid "Payment Information"
458 msgstr "Información de pago"
459
460 #. module: account_voucher
461 #: view:account.voucher:0
462 msgid "Voucher Entry"
463 msgstr "Comprobante"
464
465 #. module: account_voucher
466 #: view:account.voucher:0
467 msgid "Paid Amount"
468 msgstr "Importe pagado"
469
470 #. module: account_voucher
471 #: field:account.voucher,payment_option:0
472 msgid "Payment Difference"
473 msgstr ""
474
475 #. module: account_voucher
476 #: constraint:account.bank.statement.line:0
477 msgid ""
478 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
479 "statement line"
480 msgstr ""
481
482 #. module: account_voucher
483 #: selection:account.voucher,pay_now:0
484 msgid "Pay Directly"
485 msgstr "Pagar directamente"
486
487 #. module: account_voucher
488 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
489 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
490 msgid "Invoices"
491 msgstr "Facturas"
492
493 #. module: account_voucher
494 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
495 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
496 msgstr "¿También desea eliminar asientos contables?"
497
498 #. module: account_voucher
499 #: field:account.voucher,line_ids:0
500 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
501 msgid "Voucher Lines"
502 msgstr "Líneas de comprobante"
503
504 #. module: account_voucher
505 #: field:account.voucher,currency_id:0
506 msgid "Currency"
507 msgstr "Dinero corriente"
508
509 #. module: account_voucher
510 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
511 msgid "Payable and Receivables"
512 msgstr "A pagar y a cobrar"
513
514 #. module: account_voucher
515 #: report:voucher.print:0
516 msgid "Account :"
517 msgstr "Cuenta :"
518
519 #. module: account_voucher
520 #: view:account.voucher:0
521 #: selection:account.voucher,state:0
522 #: report:voucher.print:0
523 msgid "Draft"
524 msgstr "Borrador"
525
526 #. module: account_voucher
527 #: field:account.voucher,type:0
528 msgid "Default Type"
529 msgstr "Tipo por defecto"
530
531 #. module: account_voucher
532 #: report:voucher.print:0
533 msgid "Currency:"
534 msgstr "Moneda:"
535
536 #. module: account_voucher
537 #: report:voucher.print:0
538 msgid "PRO-FORMA"
539 msgstr "PRO-FORMA"
540
541 #. module: account_voucher
542 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
543 msgid ""
544 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
545 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
546 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
547 "supplier invoices or bills."
548 msgstr ""
549 "El formulario de pago de proveedor le permite gestionar los pagos que hace a "
550 "sus proveedores. Cuando selecciona un proveedor, el método de pago y el "
551 "importe a pagar, OpenERP propondrá la reconciliación de su pago con las "
552 "facturas de proveedor o recibos pendientes."
553
554 #. module: account_voucher
555 #: view:account.voucher:0
556 msgid "Total Amount"
557 msgstr "Importe total"
558
559 #. module: account_voucher
560 #: field:account.voucher.line,type:0
561 msgid "Cr/Dr"
562 msgstr "Haber/Debe"
563
564 #. module: account_voucher
565 #: field:account.voucher,audit:0
566 msgid "Audit Complete ?"
567 msgstr "¿Auditoría completa?"
568
569 #. module: account_voucher
570 #: view:account.voucher:0
571 msgid "Payment Terms"
572 msgstr "Plazos de pago"
573
574 #. module: account_voucher
575 #: view:account.voucher:0
576 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
577 msgstr "¿Seguro que desea romper la conciliación de este registro?"
578
579 #. module: account_voucher
580 #: field:account.voucher,date:0
581 #: field:account.voucher.line,date_original:0
582 msgid "Date"
583 msgstr "Fecha"
584
585 #. module: account_voucher
586 #: view:account.voucher:0
587 msgid "Post"
588 msgstr "Entrega"
589
590 #. module: account_voucher
591 #: view:account.voucher:0
592 msgid "Extended Filters..."
593 msgstr "Filtros extendidos..."
594
595 #. module: account_voucher
596 #: report:voucher.print:0
597 msgid "Number:"
598 msgstr "Número:"
599
600 #. module: account_voucher
601 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
602 msgid "Amount reconciled"
603 msgstr "Importe conciliado"
604
605 #. module: account_voucher
606 #: field:account.voucher,analytic_id:0
607 msgid "Write-Off Analytic Account"
608 msgstr ""
609
610 #. module: account_voucher
611 #: view:account.voucher:0
612 msgid "Expense Lines"
613 msgstr "Líneas de gastos"
614
615 #. module: account_voucher
616 #: field:account.voucher,pre_line:0
617 msgid "Previous Payments ?"
618 msgstr "¿Pagos previos?"
619
620 #. module: account_voucher
621 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
622 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
623 msgid "Journal Vouchers"
624 msgstr "Diarios de comprobantes"
625
626 #. module: account_voucher
627 #: view:account.voucher:0
628 msgid "Compute Tax"
629 msgstr "Calcular impuestos"
630
631 #. module: account_voucher
632 #: selection:account.voucher.line,type:0
633 msgid "Credit"
634 msgstr "Haber"
635
636 #. module: account_voucher
637 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
638 #, python-format
639 msgid "Please define a sequence on the journal !"
640 msgstr "¡Defina una secuencia en el diario!"
641
642 #. module: account_voucher
643 #: report:voucher.print:0
644 msgid "Through :"
645 msgstr "A través de :"
646
647 #. module: account_voucher
648 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
649 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
650 msgid "Supplier Payment"
651 msgstr ""
652
653 #. module: account_voucher
654 #: help:account.voucher,reference:0
655 msgid "Transaction reference number."
656 msgstr "Número referencia transacción."
657
658 #. module: account_voucher
659 #: view:account.voucher:0
660 msgid "Invoices and outstanding transactions"
661 msgstr "Facturas y transacciones de salida"
662
663 #. module: account_voucher
664 #: view:account.voucher:0
665 msgid "Bill Date"
666 msgstr "Fecha factura"
667
668 #. module: account_voucher
669 #: constraint:account.move.line:0
670 msgid "Company must be same for its related account and period."
671 msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
672
673 #. module: account_voucher
674 #: view:account.voucher:0
675 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
676 msgid "Accounting Voucher"
677 msgstr "Comprobantes contables"
678
679 #. module: account_voucher
680 #: field:account.voucher,number:0
681 msgid "Number"
682 msgstr "Número"
683
684 #. module: account_voucher
685 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
686 msgid "Bank Statement"
687 msgstr "Extracto bancario"
688
689 #. module: account_voucher
690 #: view:account.voucher:0
691 msgid "To Review"
692 msgstr "A revisar"
693
694 #. module: account_voucher
695 #: view:account.voucher:0
696 msgid "Sales Information"
697 msgstr "Información de ventas"
698
699 #. module: account_voucher
700 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
701 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
702 msgid "Voucher"
703 msgstr "Comprobante"
704
705 #. module: account_voucher
706 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
707 msgid "Invoice"
708 msgstr "Factura"
709
710 #. module: account_voucher
711 #: view:account.voucher:0
712 msgid "Voucher Items"
713 msgstr "Elementos comprobante"
714
715 #. module: account_voucher
716 #: view:account.statement.from.invoice:0
717 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
718 #: view:account.voucher:0
719 #: view:account.voucher.unreconcile:0
720 msgid "Cancel"
721 msgstr "Cancelado"
722
723 #. module: account_voucher
724 #: selection:account.voucher,state:0
725 msgid "Pro-forma"
726 msgstr "Pro-forma"
727
728 #. module: account_voucher
729 #: view:account.voucher:0
730 #: field:account.voucher,move_ids:0
731 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_move_line
732 msgid "Journal Items"
733 msgstr "Registros del diario"
734
735 #. module: account_voucher
736 #: view:account.voucher:0
737 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
738 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
739 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
740 msgid "Customer Payment"
741 msgstr "Pago cliente"
742
743 #. module: account_voucher
744 #: field:account.move.line,amount_unreconciled:0
745 msgid "Unreconciled Amount"
746 msgstr "Importe no conciliado"
747
748 #. module: account_voucher
749 #: view:account.statement.from.invoice:0
750 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
751 msgid "Import Invoices in Statement"
752 msgstr "Importar facturas en extracto"
753
754 #. module: account_voucher
755 #: view:account.voucher:0
756 msgid "Pay"
757 msgstr "Pagar"
758
759 #. module: account_voucher
760 #: selection:account.voucher.line,type:0
761 msgid "Debit"
762 msgstr "Debe"
763
764 #. module: account_voucher
765 #: view:account.voucher:0
766 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
767 msgstr "¿Desea confirmar este registro?"
768
769 #. module: account_voucher
770 #: selection:account.voucher,payment_option:0
771 msgid "Reconcile with Write-Off"
772 msgstr ""
773
774 #. module: account_voucher
775 #: view:account.voucher:0
776 msgid "Payment Method"
777 msgstr "Método de pago"
778
779 #. module: account_voucher
780 #: field:account.voucher.line,name:0
781 msgid "Description"
782 msgstr "Descripción"
783
784 #. module: account_voucher
785 #: report:voucher.print:0
786 msgid "Canceled"
787 msgstr "Cancelado"
788
789 #. module: account_voucher
790 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
791 #: view:account.voucher:0
792 #: field:account.voucher,journal_id:0
793 msgid "Journal"
794 msgstr "Diario"
795
796 #. module: account_voucher
797 #: view:account.voucher:0
798 msgid "Internal Notes"
799 msgstr "Notas internas"
800
801 #. module: account_voucher
802 #: view:account.voucher:0
803 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0
804 msgid "Credits"
805 msgstr "Haber"
806
807 #. module: account_voucher
808 #: report:voucher.print:0
809 msgid "State:"
810 msgstr "Estado:"
811
812 #. module: account_voucher
813 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
814 #: view:account.invoice:0
815 #: view:account.voucher:0
816 #: field:account.voucher,pay_now:0
817 #: selection:account.voucher,type:0
818 msgid "Payment"
819 msgstr "Pago"
820
821 #. module: account_voucher
822 #: view:account.voucher:0
823 #: selection:account.voucher,state:0
824 #: report:voucher.print:0
825 msgid "Posted"
826 msgstr "Contabilizado"
827
828 #. module: account_voucher
829 #: view:account.voucher:0
830 msgid "Customer"
831 msgstr "Cliente"
832
833 #. module: account_voucher
834 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
835 msgid "Write-Off account"
836 msgstr "Cuenta de desajuste"
837
838 #. module: account_voucher
839 #: view:account.voucher:0
840 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
841 msgstr ""
842
843 #. module: account_voucher
844 #: view:account.voucher:0
845 msgid "Open Supplier Journal Entries"
846 msgstr ""
847
848 #. module: account_voucher
849 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
850 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
851 msgid "Entries by Statement from Invoices"
852 msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
853
854 #. module: account_voucher
855 #: field:account.voucher,move_id:0
856 msgid "Account Entry"
857 msgstr "Entrada contable"
858
859 #. module: account_voucher
860 #: help:account.voucher,date:0
861 msgid "Effective date for accounting entries"
862 msgstr "Fecha efectiva para entradas contables."
863
864 #. module: account_voucher
865 #: selection:account.voucher,payment_option:0
866 msgid "Keep Open"
867 msgstr ""
868
869 #. module: account_voucher
870 #: view:account.voucher.unreconcile:0
871 msgid ""
872 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
873 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
874 msgstr ""
875 "Si rompe la conciliación de las transacciones, también debe verificar todas "
876 "las acciones que están relacionadas con estas transacciones, ya que no se "
877 "desactivarán."
878
879 #. module: account_voucher
880 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
881 msgid "Untax Amount"
882 msgstr "Importe base"
883
884 #. module: account_voucher
885 #: view:account.voucher:0
886 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
887 msgid "Open Balance"
888 msgstr "Abrir balance"
889
890 #. module: account_voucher
891 #: view:account.voucher:0
892 #: field:account.voucher,amount:0
893 msgid "Total"
894 msgstr "Total"
895
896 #. module: account_voucher
897 #: constraint:account.move.line:0
898 msgid "You can not create move line on view account."
899 msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista."
900
901 #~ msgid "State :"
902 #~ msgstr "Estado :"
903
904 #~ msgid "Ref. :"
905 #~ msgstr "Ref. :"
906
907 #~ msgid "Real Entry"
908 #~ msgstr "Entrada real"
909
910 #~ msgid ":"
911 #~ msgstr ":"
912
913 #~ msgid "Dated :"
914 #~ msgstr "Fechado :"
915
916 #~ msgid "Entry"
917 #~ msgstr "Entrada"
918
919 #~ msgid "Create"
920 #~ msgstr "Crear"
921
922 #~ msgid "None"
923 #~ msgstr "Ninguno"
924
925 #~ msgid "Type"
926 #~ msgstr "Tipo"
927
928 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
929 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
930
931 #~ msgid "Reference Type"
932 #~ msgstr "Tipo de referencia"
933
934 #~ msgid ""
935 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
936 #~ msgstr ""
937 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
938 #~ "especial!"
939
940 #~ msgid "Other Info"
941 #~ msgstr "Otra información"
942
943 #~ msgid "Ref."
944 #~ msgstr "Ref."
945
946 #~ msgid "Name"
947 #~ msgstr "Nombre:"
948
949 #~ msgid "Payment Vouchers"
950 #~ msgstr "Comprobantes de pago"
951
952 #~ msgid "Bank Receipts"
953 #~ msgstr "Recibos bancarios"
954
955 #~ msgid "Other Vouchers"
956 #~ msgstr "Otros comprobantes"
957
958 #~ msgid "Journal Sale Voucher"
959 #~ msgstr "Comprobante de diario de ventas"
960
961 #~ msgid "New Cash Receipt"
962 #~ msgstr "Nuevo recibo de caja"
963
964 #~ msgid "Receiver's Signature"
965 #~ msgstr "Recibí"
966
967 #~ msgid "Bank Payments"
968 #~ msgstr "Pagos bancarios"
969
970 #, python-format
971 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) which are already opened or paid !"
972 #~ msgstr "¡ No es posible borrar factura(s) abiertas o pagadas !"
973
974 #~ msgid "Cancel Cash Receipt"
975 #~ msgstr "Cancelar recibo de caja"
976
977 #~ msgid "Contra Voucher"
978 #~ msgstr "Contra comprobante"
979
980 #~ msgid "Cash Receipt"
981 #~ msgstr "Recibo de caja"
982
983 #~ msgid "Vouchers"
984 #~ msgstr "Comprobantes"
985
986 #~ msgid "-"
987 #~ msgstr "-"
988
989 #~ msgid "New Cash Payment"
990 #~ msgstr "Nuevo pago de caja"
991
992 #~ msgid "New Bank Payment"
993 #~ msgstr "Nuevo pago bancario"
994
995 #~ msgid "Dr/Cr"
996 #~ msgstr "Dr/Cr"
997
998 #~ msgid "Voucher Line"
999 #~ msgstr "Línea de comprobante"
1000
1001 #~ msgid "Cash Receipts"
1002 #~ msgstr "Recibos de caja"
1003
1004 #~ msgid "Narration"
1005 #~ msgstr "Notas"
1006
1007 #~ msgid "New Bank Receipt"
1008 #~ msgstr "Nuevo recibo bancario"
1009
1010 #~ msgid "Bank Payment Voucher"
1011 #~ msgstr "Comprobante de pago bancario"
1012
1013 #~ msgid "Bank Receipt"
1014 #~ msgstr "Recibo bancario"
1015
1016 #~ msgid "Journal Purchase Voucher"
1017 #~ msgstr "Comprobantes de diario de compras"
1018
1019 #~ msgid "Voucher Reference"
1020 #~ msgstr "Referencia comprobante"
1021
1022 #~ msgid "Cash Payment Voucher"
1023 #~ msgstr "Comprobante de pago en efectivo"
1024
1025 #~ msgid "Voucher Report"
1026 #~ msgstr "Informe de comprobantes"
1027
1028 #~ msgid "Accounting - Voucher Management"
1029 #~ msgstr "Contabilidad - Gestión de comprobantes"
1030
1031 #~ msgid "Pro-forma Cash Receipt"
1032 #~ msgstr "Pro-forma recibo en efectivo"
1033
1034 #~ msgid "Closing Balance"
1035 #~ msgstr "Saldo de cierre"
1036
1037 #~ msgid "Difference of Opening Bal."
1038 #~ msgstr "Diferencia de saldo de apertura"
1039
1040 #~ msgid "No."
1041 #~ msgstr "Nº"
1042
1043 #~ msgid "Draf Cash Receipt"
1044 #~ msgstr "Recibo de caja borrador"
1045
1046 #~ msgid "Opening Balance"
1047 #~ msgstr "Saldo de apertura"
1048
1049 #~ msgid "Total Credit"
1050 #~ msgstr "Total crédito"
1051
1052 #~ msgid "Total Debit"
1053 #~ msgstr "Total debe"
1054
1055 #~ msgid "Optional Information"
1056 #~ msgstr "Información opcional"
1057
1058 #~ msgid "General Information"
1059 #~ msgstr "Información general"
1060
1061 #~ msgid ","
1062 #~ msgstr ","
1063
1064 #~ msgid "Level"
1065 #~ msgstr "Nivel"
1066
1067 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1068 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
1069
1070 #~ msgid "Entry Lines"
1071 #~ msgstr "Líneas de asiento"
1072
1073 #~ msgid "Periods"
1074 #~ msgstr "Periodos"
1075
1076 #~ msgid "Sub Currency"
1077 #~ msgstr "Sub moneda"
1078
1079 #~ msgid "Posted Cash Receipt"
1080 #~ msgstr "Recibo de caja emitido"
1081
1082 #~ msgid "Cash Payments"
1083 #~ msgstr "Pagos en efectivo"
1084
1085 #~ msgid "Opening Balance Entry"
1086 #~ msgstr "Saldo inicial de entrada"
1087
1088 #~ msgid "D"
1089 #~ msgstr "D"
1090
1091 #~ msgid "General Entries"
1092 #~ msgstr "Entradas generales"
1093
1094 #~ msgid "Voucher Type"
1095 #~ msgstr "Tipo de comprobante"
1096
1097 #~ msgid "Open a Voucher Entry"
1098 #~ msgstr "Abrir un comprobante"
1099
1100 #~ msgid "Open Vouchers"
1101 #~ msgstr "Comprobantes abiertos"
1102
1103 #~ msgid "Open Voucher Entries"
1104 #~ msgstr "Abrir comprobantes"
1105
1106 #~ msgid "Account Entry Line"
1107 #~ msgstr "Apunte"
1108
1109 #~ msgid "Journal Voucher"
1110 #~ msgstr "Diario de comprobantes"
1111
1112 #~ msgid "Receipt Vouchers"
1113 #~ msgstr "Comprobantes de cobro"
1114
1115 #~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
1116 #~ msgstr "Informe de comprobantes (Haber/Debe)"
1117
1118 #~ msgid "Cash Receipt Voucher"
1119 #~ msgstr "Comprobante de cobro en efectivo"
1120
1121 #~ msgid "Bank Receipt Voucher"
1122 #~ msgstr "Comprobante de cobro bancario"
1123
1124 #~ msgid "Form view not available for Payment Lines"
1125 #~ msgstr "Vista formulario no disponible para líneas de pago"
1126
1127 #~ msgid "Journal:"
1128 #~ msgstr "Diario:"
1129
1130 #~ msgid "Vendor Payment"
1131 #~ msgstr "Pago del vendedor"
1132
1133 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
1134 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
1135
1136 #~ msgid "Vendor"
1137 #~ msgstr "Vendedor"
1138
1139 #~ msgid "Extended options..."
1140 #~ msgstr "Opciones extras..."
1141
1142 #~ msgid "Open Vendor Journal Entries"
1143 #~ msgstr "Abrir entradas diario de vendedores"
1144
1145 #, python-format
1146 #~ msgid "Invalid Error !"
1147 #~ msgstr "¡Error no válido!"
1148
1149 #, python-format
1150 #~ msgid "Please change partner and try again !"
1151 #~ msgstr "¡Cambie la empresa y pruebe de nuevo!"
1152
1153 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
1154 #~ msgstr "¡Las reglas no son soportadas en objetos osv_memory!"
1155
1156 #~ msgid "Vendor Invoices and Outstanding transactions"
1157 #~ msgstr "Facturas de vendedor y transacciones de salida"
1158
1159 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
1160 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
1161
1162 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
1163 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
1164
1165 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
1166 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
1167
1168 #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
1169 #~ msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!"
1170
1171 #~ msgid "Authorised Signatory"
1172 #~ msgstr "Firma autorizada"
1173
1174 #~ msgid "Write-Off journal"
1175 #~ msgstr "Diario de desajuste"
1176
1177 #~ msgid "Payment Option"
1178 #~ msgstr "Opción de pago"
1179
1180 #~ msgid "Comment"
1181 #~ msgstr "Comentario"
1182
1183 #~ msgid "Without Write-off"
1184 #~ msgstr "Sin desajuste"
1185
1186 #~ msgid "Writeoff Amount"
1187 #~ msgstr "Importe desajuste"
1188
1189 #~ msgid "With Write-off"
1190 #~ msgstr "Con desajuste"