1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-27 09:24+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-28 04:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #. module: account_voucher
21 #: view:account.voucher.unreconcile:0
22 msgid "Unreconciliation transactions"
23 msgstr "Transacciones no conciliadas"
25 #. module: account_voucher
26 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
31 #. module: account_voucher
32 #: view:account.voucher:0
36 #. module: account_voucher
37 #: view:account.voucher:0
38 msgid "Open Customer Journal Entries"
39 msgstr "Abrir asientos diario cliente"
41 #. module: account_voucher
42 #: report:voucher.print:0
46 #. module: account_voucher
47 #: view:account.voucher:0
49 msgstr "Agrupar por..."
51 #. module: account_voucher
52 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
54 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
56 "¡No se puede eliminar comprobante(s) que ya estén abiertos o pagados!"
58 #. module: account_voucher
59 #: view:account.voucher:0
63 #. module: account_voucher
64 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
66 msgstr "Imprimir comprobante"
68 #. module: account_voucher
69 #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
71 "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
72 " Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
75 " * Voucher Receipt\n"
76 " * Cheque Register\n"
79 "Módulo de comprobantes contables, incluye todos los requisitos básicos de\n"
80 "comprobantes para banco, caja, ventas, compras, gastos, contracomprobantes, "
82 " * Entrada de comprobantes\n"
83 " * Recibo de comprobantes\n"
84 " * Registro de cheques\n"
87 #. module: account_voucher
88 #: view:account.voucher:0
89 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
93 #. module: account_voucher
94 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
95 msgid "Originial Amount"
96 msgstr "Importe original"
98 #. module: account_voucher
99 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
100 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:0
101 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
103 msgid "Import Entries"
104 msgstr "Importar entradas"
106 #. module: account_voucher
107 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
108 msgid "Account voucher unreconcile"
109 msgstr "Comprobante contable no conciliado"
111 #. module: account_voucher
112 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
114 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
115 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
116 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
119 "Cuando vende productos a un cliente, puede entregarle un recibo de venta o "
120 "una factura. Cuando el recibo es confirmado, se crea automáticamente el "
121 "asiento y puede registrar pago del cliente relacionado con este recibo de "
124 #. module: account_voucher
125 #: view:account.voucher:0
127 msgstr "Pagar factura"
129 #. module: account_voucher
130 #: field:account.voucher,company_id:0
131 #: field:account.voucher.line,company_id:0
135 #. module: account_voucher
136 #: view:account.voucher:0
138 msgstr "Cambiar a borrador"
140 #. module: account_voucher
141 #: field:account.voucher,comment:0
142 msgid "Write-Off Comment"
143 msgstr "Comentario del desajuste"
145 #. module: account_voucher
146 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
147 msgid "Unreconcile entries"
148 msgstr "Entradas no conciliadas"
150 #. module: account_voucher
151 #: view:account.voucher:0
152 msgid "Voucher Statistics"
153 msgstr "Estadísticas de comprobantes"
155 #. module: account_voucher
156 #: view:account.voucher:0
160 #. module: account_voucher
161 #: view:account.voucher:0
162 msgid "Search Vouchers"
163 msgstr "Buscar comprobantes"
165 #. module: account_voucher
166 #: selection:account.voucher,type:0
170 #. module: account_voucher
171 #: field:account.voucher,account_id:0
172 #: field:account.voucher.line,account_id:0
176 #. module: account_voucher
177 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
181 #. module: account_voucher
182 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
186 #. module: account_voucher
187 #: field:account.voucher,date_due:0
188 #: field:account.voucher.line,date_due:0
190 msgstr "Fecha vencimiento"
192 #. module: account_voucher
193 #: constraint:account.move.line:0
194 msgid "You can not create move line on closed account."
195 msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
197 #. module: account_voucher
198 #: field:account.voucher,narration:0
202 #. module: account_voucher
203 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
205 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
206 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
207 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
208 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
209 "invoices or sales receipts."
211 "Los pagos de venta permiten registrar los pagos recibidos de sus clientes. "
212 "Para registrar un pago, debe seleccionar el cliente, el método de pago(= el "
213 "diario) y el importe del pago. OpenERP le propondrá automáticamente la "
214 "reconciliación de este pago con las facturas o recibos de ventas pendientes."
216 #. module: account_voucher
217 #: selection:account.voucher,type:0
221 #. module: account_voucher
222 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
224 msgstr "Registro diario"
226 #. module: account_voucher
227 #: field:account.voucher,reference:0
231 #. module: account_voucher
232 #: field:account.voucher.line,amount:0
233 #: report:voucher.print:0
237 #. module: account_voucher
238 #: view:account.voucher:0
239 msgid "Payment Options"
240 msgstr "Opciones de pago"
242 #. module: account_voucher
243 #: sql_constraint:account.move.line:0
244 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
245 msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
247 #. module: account_voucher
248 #: view:account.voucher:0
249 msgid "Bill Information"
250 msgstr "Información factura"
252 #. module: account_voucher
253 #: selection:account.voucher,state:0
257 #. module: account_voucher
258 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
262 #. module: account_voucher
263 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
264 msgid "Bank Statement Line"
265 msgstr "Línea extracto bancario"
267 #. module: account_voucher
268 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
269 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
270 msgid "Supplier Vouchers"
271 msgstr "Comprobantes proveedores"
273 #. module: account_voucher
274 #: view:account.voucher:0
275 #: view:account.voucher.unreconcile:0
277 msgstr "Romper conciliación"
279 #. module: account_voucher
280 #: field:account.voucher,tax_id:0
284 #. module: account_voucher
285 #: report:voucher.print:0
286 msgid "Amount (in words) :"
287 msgstr "Importe (en palabras):"
289 #. module: account_voucher
290 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
291 msgid "Analytic Account"
292 msgstr "Cuenta analítica"
294 #. module: account_voucher
295 #: constraint:account.move.line:0
297 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
299 "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin "
302 #. module: account_voucher
303 #: help:account.voucher,state:0
305 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
307 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
308 "an voucher number. \n"
309 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
310 "generated and voucher entries are created in account "
312 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
314 " * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario codifica un recibo "
315 "nuevo sin confirmar.\n"
316 "* El estado 'Pro-forma' cuando el recibo no tiene un número de recibo.\n"
317 "* El estado \"Fijado\" se utiliza cuando el usuario crea el recibo, se "
318 "genera un número de recibo y se crean los asientos del recibo en la "
320 "* El estado \"Cancelado\" se utiliza cuando el usuario cancela el recibo."
322 #. module: account_voucher
323 #: view:account.statement.from.invoice:0
327 #. module: account_voucher
328 #: view:account.voucher:0
329 #: field:account.voucher,partner_id:0
330 #: field:account.voucher.line,partner_id:0
334 #. module: account_voucher
335 #: view:account.bank.statement:0
336 msgid "Import Invoices"
337 msgstr "Importar facturas"
339 #. module: account_voucher
340 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
343 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
345 "¡Debe configurar código de la base contable y código del impuesto contable "
348 #. module: account_voucher
349 #: selection:account.voucher,pay_now:0
350 msgid "Pay Later or Group Funds"
351 msgstr "Pagar tarde o agrupar fondos"
353 #. module: account_voucher
354 #: selection:account.voucher,type:0
358 #. module: account_voucher
359 #: report:voucher.print:0
360 msgid "On Account of :"
361 msgstr "En cuenta de :"
363 #. module: account_voucher
364 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
365 msgid "Write-Off Amount"
366 msgstr "Importe del desajuste"
368 #. module: account_voucher
369 #: view:account.voucher:0
371 msgstr "Líneas ventas"
373 #. module: account_voucher
374 #: report:voucher.print:0
378 #. module: account_voucher
379 #: view:account.voucher:0
380 #: field:account.voucher,period_id:0
384 #. module: account_voucher
385 #: view:account.voucher:0
386 #: field:account.voucher,state:0
390 #. module: account_voucher
391 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
392 msgid "Accounting Voucher Entries"
393 msgstr "Comprobantes contables"
395 #. module: account_voucher
396 #: view:account.voucher:0
397 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
398 msgid "Voucher Entries"
399 msgstr "Comprobantes"
401 #. module: account_voucher
402 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
407 #. module: account_voucher
408 #: view:account.voucher:0
409 msgid "Supplier Voucher"
410 msgstr "Comprobante proveedor"
412 #. module: account_voucher
413 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
414 msgid "Vouchers Entries"
415 msgstr "Comprobantes"
417 #. module: account_voucher
418 #: field:account.voucher,name:0
422 #. module: account_voucher
423 #: view:account.voucher:0
424 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
425 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
426 msgid "Sales Receipt"
427 msgstr "Recibo de ventas"
429 #. module: account_voucher
430 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
432 msgid "Invalid action !"
433 msgstr "¡ Acción invalida !"
435 #. module: account_voucher
436 #: view:account.voucher:0
437 msgid "Other Information"
438 msgstr "Otra información"
440 #. module: account_voucher
441 #: view:account.voucher.unreconcile:0
442 msgid "Unreconciliation"
443 msgstr "Romper conciliación"
445 #. module: account_voucher
446 #: field:account.voucher,tax_amount:0
448 msgstr "Importe impuesto"
450 #. module: account_voucher
451 #: view:account.invoice:0
452 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:0
455 msgstr "Pagar factura"
457 #. module: account_voucher
458 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
460 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
461 msgstr "¡No código base contable y código impuesto contable!"
463 #. module: account_voucher
464 #: view:account.voucher:0
465 msgid "Payment Information"
466 msgstr "Información de pago"
468 #. module: account_voucher
469 #: view:account.voucher:0
470 msgid "Voucher Entry"
473 #. module: account_voucher
474 #: view:account.voucher:0
476 msgstr "Importe pagado"
478 #. module: account_voucher
479 #: field:account.voucher,payment_option:0
480 msgid "Payment Difference"
481 msgstr "Diferencia del pago"
483 #. module: account_voucher
484 #: constraint:account.bank.statement.line:0
486 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
489 "El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
492 #. module: account_voucher
493 #: selection:account.voucher,pay_now:0
495 msgstr "Pagar directamente"
497 #. module: account_voucher
498 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
499 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
503 #. module: account_voucher
504 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
505 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
506 msgstr "¿También desea eliminar asientos contables?"
508 #. module: account_voucher
509 #: field:account.voucher,line_ids:0
510 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
511 msgid "Voucher Lines"
512 msgstr "Líneas de comprobante"
514 #. module: account_voucher
515 #: field:account.voucher,currency_id:0
517 msgstr "Dinero corriente"
519 #. module: account_voucher
520 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
521 msgid "Payable and Receivables"
522 msgstr "A pagar y a cobrar"
524 #. module: account_voucher
525 #: report:voucher.print:0
529 #. module: account_voucher
530 #: view:account.voucher:0
531 #: selection:account.voucher,state:0
532 #: report:voucher.print:0
536 #. module: account_voucher
537 #: field:account.voucher,type:0
539 msgstr "Tipo por defecto"
541 #. module: account_voucher
542 #: report:voucher.print:0
546 #. module: account_voucher
547 #: report:voucher.print:0
551 #. module: account_voucher
552 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
554 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
555 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
556 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
557 "supplier invoices or bills."
559 "El formulario de pago de proveedor le permite gestionar los pagos que hace a "
560 "sus proveedores. Cuando selecciona un proveedor, el método de pago y el "
561 "importe a pagar, OpenERP propondrá la reconciliación de su pago con las "
562 "facturas de proveedor o recibos pendientes."
564 #. module: account_voucher
565 #: view:account.voucher:0
567 msgstr "Importe total"
569 #. module: account_voucher
570 #: field:account.voucher.line,type:0
574 #. module: account_voucher
575 #: field:account.voucher,audit:0
576 msgid "Audit Complete ?"
577 msgstr "¿Auditoría completa?"
579 #. module: account_voucher
580 #: view:account.voucher:0
581 msgid "Payment Terms"
582 msgstr "Plazos de pago"
584 #. module: account_voucher
585 #: view:account.voucher:0
586 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
587 msgstr "¿Seguro que desea romper la conciliación de este registro?"
589 #. module: account_voucher
590 #: field:account.voucher,date:0
591 #: field:account.voucher.line,date_original:0
595 #. module: account_voucher
596 #: view:account.voucher:0
600 #. module: account_voucher
601 #: view:account.voucher:0
602 msgid "Extended Filters..."
603 msgstr "Filtros extendidos..."
605 #. module: account_voucher
606 #: report:voucher.print:0
610 #. module: account_voucher
611 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
612 msgid "Amount reconciled"
613 msgstr "Importe conciliado"
615 #. module: account_voucher
616 #: field:account.voucher,analytic_id:0
617 msgid "Write-Off Analytic Account"
618 msgstr "Cuenta analítica del desajuste"
620 #. module: account_voucher
621 #: view:account.voucher:0
622 msgid "Expense Lines"
623 msgstr "Líneas de gastos"
625 #. module: account_voucher
626 #: field:account.voucher,pre_line:0
627 msgid "Previous Payments ?"
628 msgstr "¿Pagos previos?"
630 #. module: account_voucher
631 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
632 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
633 msgid "Journal Vouchers"
634 msgstr "Diarios de comprobantes"
636 #. module: account_voucher
637 #: view:account.voucher:0
639 msgstr "Calcular impuestos"
641 #. module: account_voucher
642 #: selection:account.voucher.line,type:0
646 #. module: account_voucher
647 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
649 msgid "Please define a sequence on the journal !"
650 msgstr "¡Defina una secuencia en el diario!"
652 #. module: account_voucher
653 #: report:voucher.print:0
655 msgstr "A través de :"
657 #. module: account_voucher
658 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
659 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
660 msgid "Supplier Payment"
661 msgstr "Pago del proveedor"
663 #. module: account_voucher
664 #: help:account.voucher,reference:0
665 msgid "Transaction reference number."
666 msgstr "Número referencia transacción."
668 #. module: account_voucher
669 #: view:account.voucher:0
670 msgid "Invoices and outstanding transactions"
671 msgstr "Facturas y transacciones de salida"
673 #. module: account_voucher
674 #: view:account.voucher:0
676 msgstr "Fecha factura"
678 #. module: account_voucher
679 #: constraint:account.move.line:0
680 msgid "Company must be same for its related account and period."
681 msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
683 #. module: account_voucher
684 #: view:account.voucher:0
685 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
686 msgid "Accounting Voucher"
687 msgstr "Comprobantes contables"
689 #. module: account_voucher
690 #: field:account.voucher,number:0
694 #. module: account_voucher
695 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
696 msgid "Bank Statement"
697 msgstr "Extracto bancario"
699 #. module: account_voucher
700 #: view:account.voucher:0
704 #. module: account_voucher
705 #: view:account.voucher:0
706 msgid "Sales Information"
707 msgstr "Información de ventas"
709 #. module: account_voucher
710 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
711 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
715 #. module: account_voucher
716 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
720 #. module: account_voucher
721 #: view:account.voucher:0
722 msgid "Voucher Items"
723 msgstr "Elementos comprobante"
725 #. module: account_voucher
726 #: view:account.statement.from.invoice:0
727 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
728 #: view:account.voucher:0
729 #: view:account.voucher.unreconcile:0
733 #. module: account_voucher
734 #: selection:account.voucher,state:0
738 #. module: account_voucher
739 #: view:account.voucher:0
740 #: field:account.voucher,move_ids:0
741 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_move_line
742 msgid "Journal Items"
743 msgstr "Registros del diario"
745 #. module: account_voucher
746 #: view:account.voucher:0
747 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
748 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
749 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
750 msgid "Customer Payment"
751 msgstr "Pago cliente"
753 #. module: account_voucher
754 #: field:account.move.line,amount_unreconciled:0
755 msgid "Unreconciled Amount"
756 msgstr "Importe no conciliado"
758 #. module: account_voucher
759 #: view:account.statement.from.invoice:0
760 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
761 msgid "Import Invoices in Statement"
762 msgstr "Importar facturas en extracto"
764 #. module: account_voucher
765 #: view:account.voucher:0
769 #. module: account_voucher
770 #: selection:account.voucher.line,type:0
774 #. module: account_voucher
775 #: view:account.voucher:0
776 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
777 msgstr "¿Desea confirmar este registro?"
779 #. module: account_voucher
780 #: selection:account.voucher,payment_option:0
781 msgid "Reconcile with Write-Off"
782 msgstr "Conciliar con desajuste"
784 #. module: account_voucher
785 #: view:account.voucher:0
786 msgid "Payment Method"
787 msgstr "Método de pago"
789 #. module: account_voucher
790 #: field:account.voucher.line,name:0
794 #. module: account_voucher
795 #: report:voucher.print:0
799 #. module: account_voucher
800 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
801 #: view:account.voucher:0
802 #: field:account.voucher,journal_id:0
806 #. module: account_voucher
807 #: view:account.voucher:0
808 msgid "Internal Notes"
809 msgstr "Notas internas"
811 #. module: account_voucher
812 #: view:account.voucher:0
813 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0
817 #. module: account_voucher
818 #: report:voucher.print:0
822 #. module: account_voucher
823 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
824 #: view:account.invoice:0
825 #: view:account.voucher:0
826 #: field:account.voucher,pay_now:0
827 #: selection:account.voucher,type:0
831 #. module: account_voucher
832 #: view:account.voucher:0
833 #: selection:account.voucher,state:0
834 #: report:voucher.print:0
836 msgstr "Contabilizado"
838 #. module: account_voucher
839 #: view:account.voucher:0
843 #. module: account_voucher
844 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
845 msgid "Write-Off account"
846 msgstr "Cuenta de desajuste"
848 #. module: account_voucher
849 #: view:account.voucher:0
850 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
851 msgstr "Facturas de proveedor y transiciones de salida"
853 #. module: account_voucher
854 #: view:account.voucher:0
855 msgid "Open Supplier Journal Entries"
856 msgstr "Abrir asientos de proveedor"
858 #. module: account_voucher
859 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
860 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
861 msgid "Entries by Statement from Invoices"
862 msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
864 #. module: account_voucher
865 #: field:account.voucher,move_id:0
866 msgid "Account Entry"
867 msgstr "Entrada contable"
869 #. module: account_voucher
870 #: help:account.voucher,date:0
871 msgid "Effective date for accounting entries"
872 msgstr "Fecha efectiva para entradas contables."
874 #. module: account_voucher
875 #: selection:account.voucher,payment_option:0
877 msgstr "Mantener abierto"
879 #. module: account_voucher
880 #: view:account.voucher.unreconcile:0
882 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
883 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
885 "Si rompe la conciliación de las transacciones, también debe verificar todas "
886 "las acciones que están relacionadas con estas transacciones, ya que no se "
889 #. module: account_voucher
890 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
892 msgstr "Importe base"
894 #. module: account_voucher
895 #: view:account.voucher:0
896 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
898 msgstr "Abrir balance"
900 #. module: account_voucher
901 #: view:account.voucher:0
902 #: field:account.voucher,amount:0
906 #. module: account_voucher
907 #: constraint:account.move.line:0
908 msgid "You can not create move line on view account."
909 msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista."
917 #~ msgid "Real Entry"
918 #~ msgstr "Entrada real"
924 #~ msgstr "Fechado :"
938 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
939 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
941 #~ msgid "Reference Type"
942 #~ msgstr "Tipo de referencia"
945 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
947 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
950 #~ msgid "Other Info"
951 #~ msgstr "Otra información"
959 #~ msgid "Payment Vouchers"
960 #~ msgstr "Comprobantes de pago"
962 #~ msgid "Bank Receipts"
963 #~ msgstr "Recibos bancarios"
965 #~ msgid "Other Vouchers"
966 #~ msgstr "Otros comprobantes"
968 #~ msgid "Journal Sale Voucher"
969 #~ msgstr "Comprobante de diario de ventas"
971 #~ msgid "New Cash Receipt"
972 #~ msgstr "Nuevo recibo de caja"
974 #~ msgid "Receiver's Signature"
977 #~ msgid "Bank Payments"
978 #~ msgstr "Pagos bancarios"
981 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) which are already opened or paid !"
982 #~ msgstr "¡ No es posible borrar factura(s) abiertas o pagadas !"
984 #~ msgid "Cancel Cash Receipt"
985 #~ msgstr "Cancelar recibo de caja"
987 #~ msgid "Contra Voucher"
988 #~ msgstr "Contra comprobante"
990 #~ msgid "Cash Receipt"
991 #~ msgstr "Recibo de caja"
994 #~ msgstr "Comprobantes"
999 #~ msgid "New Cash Payment"
1000 #~ msgstr "Nuevo pago de caja"
1002 #~ msgid "New Bank Payment"
1003 #~ msgstr "Nuevo pago bancario"
1008 #~ msgid "Voucher Line"
1009 #~ msgstr "Línea de comprobante"
1011 #~ msgid "Cash Receipts"
1012 #~ msgstr "Recibos de caja"
1014 #~ msgid "Narration"
1017 #~ msgid "New Bank Receipt"
1018 #~ msgstr "Nuevo recibo bancario"
1020 #~ msgid "Bank Payment Voucher"
1021 #~ msgstr "Comprobante de pago bancario"
1023 #~ msgid "Bank Receipt"
1024 #~ msgstr "Recibo bancario"
1026 #~ msgid "Journal Purchase Voucher"
1027 #~ msgstr "Comprobantes de diario de compras"
1029 #~ msgid "Voucher Reference"
1030 #~ msgstr "Referencia comprobante"
1032 #~ msgid "Cash Payment Voucher"
1033 #~ msgstr "Comprobante de pago en efectivo"
1035 #~ msgid "Voucher Report"
1036 #~ msgstr "Informe de comprobantes"
1038 #~ msgid "Accounting - Voucher Management"
1039 #~ msgstr "Contabilidad - Gestión de comprobantes"
1041 #~ msgid "Pro-forma Cash Receipt"
1042 #~ msgstr "Pro-forma recibo en efectivo"
1044 #~ msgid "Closing Balance"
1045 #~ msgstr "Saldo de cierre"
1047 #~ msgid "Difference of Opening Bal."
1048 #~ msgstr "Diferencia de saldo de apertura"
1053 #~ msgid "Draf Cash Receipt"
1054 #~ msgstr "Recibo de caja borrador"
1056 #~ msgid "Opening Balance"
1057 #~ msgstr "Saldo de apertura"
1059 #~ msgid "Total Credit"
1060 #~ msgstr "Total crédito"
1062 #~ msgid "Total Debit"
1063 #~ msgstr "Total debe"
1065 #~ msgid "Optional Information"
1066 #~ msgstr "Información opcional"
1068 #~ msgid "General Information"
1069 #~ msgstr "Información general"
1077 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1078 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
1080 #~ msgid "Entry Lines"
1081 #~ msgstr "Líneas de asiento"
1084 #~ msgstr "Periodos"
1086 #~ msgid "Sub Currency"
1087 #~ msgstr "Sub moneda"
1089 #~ msgid "Posted Cash Receipt"
1090 #~ msgstr "Recibo de caja emitido"
1092 #~ msgid "Cash Payments"
1093 #~ msgstr "Pagos en efectivo"
1095 #~ msgid "Opening Balance Entry"
1096 #~ msgstr "Saldo inicial de entrada"
1101 #~ msgid "General Entries"
1102 #~ msgstr "Entradas generales"
1104 #~ msgid "Voucher Type"
1105 #~ msgstr "Tipo de comprobante"
1107 #~ msgid "Open a Voucher Entry"
1108 #~ msgstr "Abrir un comprobante"
1110 #~ msgid "Open Vouchers"
1111 #~ msgstr "Comprobantes abiertos"
1113 #~ msgid "Open Voucher Entries"
1114 #~ msgstr "Abrir comprobantes"
1116 #~ msgid "Account Entry Line"
1119 #~ msgid "Journal Voucher"
1120 #~ msgstr "Diario de comprobantes"
1122 #~ msgid "Receipt Vouchers"
1123 #~ msgstr "Comprobantes de cobro"
1125 #~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
1126 #~ msgstr "Informe de comprobantes (Haber/Debe)"
1128 #~ msgid "Cash Receipt Voucher"
1129 #~ msgstr "Comprobante de cobro en efectivo"
1131 #~ msgid "Bank Receipt Voucher"
1132 #~ msgstr "Comprobante de cobro bancario"
1134 #~ msgid "Form view not available for Payment Lines"
1135 #~ msgstr "Vista formulario no disponible para líneas de pago"
1140 #~ msgid "Vendor Payment"
1141 #~ msgstr "Pago del vendedor"
1143 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
1144 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
1147 #~ msgstr "Vendedor"
1149 #~ msgid "Extended options..."
1150 #~ msgstr "Opciones extras..."
1152 #~ msgid "Open Vendor Journal Entries"
1153 #~ msgstr "Abrir entradas diario de vendedores"
1156 #~ msgid "Invalid Error !"
1157 #~ msgstr "¡Error no válido!"
1160 #~ msgid "Please change partner and try again !"
1161 #~ msgstr "¡Cambie la empresa y pruebe de nuevo!"
1163 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
1164 #~ msgstr "¡Las reglas no son soportadas en objetos osv_memory!"
1166 #~ msgid "Vendor Invoices and Outstanding transactions"
1167 #~ msgstr "Facturas de vendedor y transacciones de salida"
1169 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
1170 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
1172 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
1173 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
1175 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
1176 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
1178 #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
1179 #~ msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!"
1181 #~ msgid "Authorised Signatory"
1182 #~ msgstr "Firma autorizada"
1184 #~ msgid "Write-Off journal"
1185 #~ msgstr "Diario de desajuste"
1187 #~ msgid "Payment Option"
1188 #~ msgstr "Opción de pago"
1191 #~ msgstr "Comentario"
1193 #~ msgid "Without Write-off"
1194 #~ msgstr "Sin desajuste"
1196 #~ msgid "Writeoff Amount"
1197 #~ msgstr "Importe desajuste"
1199 #~ msgid "With Write-off"
1200 #~ msgstr "Con desajuste"