1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-21 09:31+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:44+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 #. module: account_voucher
20 #: view:account.voucher.unreconcile:0
21 msgid "Unreconciliation transactions"
22 msgstr "Transacciones no conciliadas"
24 #. module: account_voucher
25 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
30 #. module: account_voucher
31 #: view:account.voucher:0
35 #. module: account_voucher
36 #: view:account.voucher:0
37 msgid "Open Customer Journal Entries"
38 msgstr "Abrir asientos diario cliente"
40 #. module: account_voucher
41 #: report:voucher.print:0
45 #. module: account_voucher
46 #: view:account.voucher:0
48 msgstr "Agrupar por..."
50 #. module: account_voucher
51 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
53 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
55 "¡No se puede eliminar comprobante(s) que ya estén abiertos o pagados!"
57 #. module: account_voucher
58 #: view:account.voucher:0
62 #. module: account_voucher
63 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
65 msgstr "Imprimir comprobante"
67 #. module: account_voucher
68 #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
70 "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
71 " Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
74 " * Voucher Receipt\n"
75 " * Cheque Register\n"
78 "Módulo de comprobantes contables, incluye todos los requisitos básicos de\n"
79 "comprobantes para banco, caja, ventas, compras, gastos, contracomprobantes, "
81 " * Entrada de comprobantes\n"
82 " * Recibo de comprobantes\n"
83 " * Registro de cheques\n"
86 #. module: account_voucher
87 #: view:account.voucher:0
88 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
92 #. module: account_voucher
93 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
94 msgid "Originial Amount"
95 msgstr "Importe original"
97 #. module: account_voucher
98 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
99 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:0
100 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
102 msgid "Import Entries"
103 msgstr "Importar entradas"
105 #. module: account_voucher
106 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
107 msgid "Account voucher unreconcile"
108 msgstr "Comprobante contable no conciliado"
110 #. module: account_voucher
111 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
113 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
114 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
115 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
118 "Cuando vende productos a un cliente, puede entregarle un recibo de venta o "
119 "una factura. Cuando el recibo es confirmado, se crea automáticamente el "
120 "asiento y puede registrar pago del cliente relacionado con este recibo de "
123 #. module: account_voucher
124 #: view:account.voucher:0
126 msgstr "Pagar factura"
128 #. module: account_voucher
129 #: field:account.voucher,company_id:0
130 #: field:account.voucher.line,company_id:0
134 #. module: account_voucher
135 #: view:account.voucher:0
137 msgstr "Cambiar a borrador"
139 #. module: account_voucher
140 #: field:account.voucher,comment:0
141 msgid "Write-Off Comment"
144 #. module: account_voucher
145 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
146 msgid "Unreconcile entries"
147 msgstr "Entradas no conciliadas"
149 #. module: account_voucher
150 #: view:account.voucher:0
151 msgid "Voucher Statistics"
152 msgstr "Estadísticas de comprobantes"
154 #. module: account_voucher
155 #: view:account.voucher:0
159 #. module: account_voucher
160 #: view:account.voucher:0
161 msgid "Search Vouchers"
162 msgstr "Buscar comprobantes"
164 #. module: account_voucher
165 #: selection:account.voucher,type:0
169 #. module: account_voucher
170 #: field:account.voucher,account_id:0
171 #: field:account.voucher.line,account_id:0
175 #. module: account_voucher
176 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
180 #. module: account_voucher
181 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
185 #. module: account_voucher
186 #: field:account.voucher,date_due:0
187 #: field:account.voucher.line,date_due:0
189 msgstr "Fecha vencimiento"
191 #. module: account_voucher
192 #: constraint:account.move.line:0
193 msgid "You can not create move line on closed account."
194 msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
196 #. module: account_voucher
197 #: field:account.voucher,narration:0
201 #. module: account_voucher
202 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
204 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
205 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
206 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
207 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
208 "invoices or sales receipts."
210 "Los pagos de venta permiten registrar los pagos recibidos de sus clientes. "
211 "Para registrar un pago, debe seleccionar el cliente, el método de pago(= el "
212 "diario) y el importe del pago. OpenERP le propondrá automáticamente la "
213 "reconciliación de este pago con las facturas o recibos de ventas pendientes."
215 #. module: account_voucher
216 #: selection:account.voucher,type:0
220 #. module: account_voucher
221 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
223 msgstr "Registro diario"
225 #. module: account_voucher
226 #: field:account.voucher,reference:0
230 #. module: account_voucher
231 #: field:account.voucher.line,amount:0
232 #: report:voucher.print:0
236 #. module: account_voucher
237 #: view:account.voucher:0
238 msgid "Payment Options"
239 msgstr "Opciones de pago"
241 #. module: account_voucher
242 #: sql_constraint:account.move.line:0
243 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
244 msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
246 #. module: account_voucher
247 #: view:account.voucher:0
248 msgid "Bill Information"
249 msgstr "Información factura"
251 #. module: account_voucher
252 #: selection:account.voucher,state:0
256 #. module: account_voucher
257 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
261 #. module: account_voucher
262 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
263 msgid "Bank Statement Line"
264 msgstr "Línea extracto bancario"
266 #. module: account_voucher
267 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
268 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
269 msgid "Supplier Vouchers"
270 msgstr "Comprobantes proveedores"
272 #. module: account_voucher
273 #: view:account.voucher:0
274 #: view:account.voucher.unreconcile:0
276 msgstr "Romper conciliación"
278 #. module: account_voucher
279 #: field:account.voucher,tax_id:0
283 #. module: account_voucher
284 #: report:voucher.print:0
285 msgid "Amount (in words) :"
286 msgstr "Importe (en palabras):"
288 #. module: account_voucher
289 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
290 msgid "Analytic Account"
291 msgstr "Cuenta analítica"
293 #. module: account_voucher
294 #: constraint:account.move.line:0
296 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
298 "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin "
301 #. module: account_voucher
302 #: help:account.voucher,state:0
304 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
306 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
307 "an voucher number. \n"
308 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
309 "generated and voucher entries are created in account "
311 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
314 #. module: account_voucher
315 #: view:account.statement.from.invoice:0
319 #. module: account_voucher
320 #: view:account.voucher:0
321 #: field:account.voucher,partner_id:0
322 #: field:account.voucher.line,partner_id:0
326 #. module: account_voucher
327 #: view:account.bank.statement:0
328 msgid "Import Invoices"
329 msgstr "Importar facturas"
331 #. module: account_voucher
332 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
335 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
337 "¡Debe configurar código de la base contable y código del impuesto contable "
340 #. module: account_voucher
341 #: selection:account.voucher,pay_now:0
342 msgid "Pay Later or Group Funds"
343 msgstr "Pagar tarde o agrupar fondos"
345 #. module: account_voucher
346 #: selection:account.voucher,type:0
350 #. module: account_voucher
351 #: report:voucher.print:0
352 msgid "On Account of :"
353 msgstr "En cuenta de :"
355 #. module: account_voucher
356 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
357 msgid "Write-Off Amount"
360 #. module: account_voucher
361 #: view:account.voucher:0
363 msgstr "Líneas ventas"
365 #. module: account_voucher
366 #: report:voucher.print:0
370 #. module: account_voucher
371 #: view:account.voucher:0
372 #: field:account.voucher,period_id:0
376 #. module: account_voucher
377 #: view:account.voucher:0
378 #: field:account.voucher,state:0
382 #. module: account_voucher
383 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
384 msgid "Accounting Voucher Entries"
385 msgstr "Comprobantes contables"
387 #. module: account_voucher
388 #: view:account.voucher:0
389 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
390 msgid "Voucher Entries"
391 msgstr "Comprobantes"
393 #. module: account_voucher
394 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
399 #. module: account_voucher
400 #: view:account.voucher:0
401 msgid "Supplier Voucher"
402 msgstr "Comprobante proveedor"
404 #. module: account_voucher
405 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
406 msgid "Vouchers Entries"
407 msgstr "Comprobantes"
409 #. module: account_voucher
410 #: field:account.voucher,name:0
414 #. module: account_voucher
415 #: view:account.voucher:0
416 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
417 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
418 msgid "Sales Receipt"
419 msgstr "Recibo de ventas"
421 #. module: account_voucher
422 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
424 msgid "Invalid action !"
425 msgstr "¡ Acción invalida !"
427 #. module: account_voucher
428 #: view:account.voucher:0
429 msgid "Other Information"
430 msgstr "Otra información"
432 #. module: account_voucher
433 #: view:account.voucher.unreconcile:0
434 msgid "Unreconciliation"
435 msgstr "Romper conciliación"
437 #. module: account_voucher
438 #: field:account.voucher,tax_amount:0
440 msgstr "Importe impuesto"
442 #. module: account_voucher
443 #: view:account.invoice:0
444 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:0
447 msgstr "Pagar factura"
449 #. module: account_voucher
450 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
452 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
453 msgstr "¡No código base contable y código impuesto contable!"
455 #. module: account_voucher
456 #: view:account.voucher:0
457 msgid "Payment Information"
458 msgstr "Información de pago"
460 #. module: account_voucher
461 #: view:account.voucher:0
462 msgid "Voucher Entry"
465 #. module: account_voucher
466 #: view:account.voucher:0
468 msgstr "Importe pagado"
470 #. module: account_voucher
471 #: field:account.voucher,payment_option:0
472 msgid "Payment Difference"
475 #. module: account_voucher
476 #: constraint:account.bank.statement.line:0
478 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
482 #. module: account_voucher
483 #: selection:account.voucher,pay_now:0
485 msgstr "Pagar directamente"
487 #. module: account_voucher
488 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
489 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
493 #. module: account_voucher
494 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
495 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
496 msgstr "¿También desea eliminar asientos contables?"
498 #. module: account_voucher
499 #: field:account.voucher,line_ids:0
500 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
501 msgid "Voucher Lines"
502 msgstr "Líneas de comprobante"
504 #. module: account_voucher
505 #: field:account.voucher,currency_id:0
507 msgstr "Dinero corriente"
509 #. module: account_voucher
510 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
511 msgid "Payable and Receivables"
512 msgstr "A pagar y a cobrar"
514 #. module: account_voucher
515 #: report:voucher.print:0
519 #. module: account_voucher
520 #: view:account.voucher:0
521 #: selection:account.voucher,state:0
522 #: report:voucher.print:0
526 #. module: account_voucher
527 #: field:account.voucher,type:0
529 msgstr "Tipo por defecto"
531 #. module: account_voucher
532 #: report:voucher.print:0
536 #. module: account_voucher
537 #: report:voucher.print:0
541 #. module: account_voucher
542 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
544 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
545 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
546 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
547 "supplier invoices or bills."
549 "El formulario de pago de proveedor le permite gestionar los pagos que hace a "
550 "sus proveedores. Cuando selecciona un proveedor, el método de pago y el "
551 "importe a pagar, OpenERP propondrá la reconciliación de su pago con las "
552 "facturas de proveedor o recibos pendientes."
554 #. module: account_voucher
555 #: view:account.voucher:0
557 msgstr "Importe total"
559 #. module: account_voucher
560 #: field:account.voucher.line,type:0
564 #. module: account_voucher
565 #: field:account.voucher,audit:0
566 msgid "Audit Complete ?"
567 msgstr "¿Auditoría completa?"
569 #. module: account_voucher
570 #: view:account.voucher:0
571 msgid "Payment Terms"
572 msgstr "Plazos de pago"
574 #. module: account_voucher
575 #: view:account.voucher:0
576 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
577 msgstr "¿Seguro que desea romper la conciliación de este registro?"
579 #. module: account_voucher
580 #: field:account.voucher,date:0
581 #: field:account.voucher.line,date_original:0
585 #. module: account_voucher
586 #: view:account.voucher:0
590 #. module: account_voucher
591 #: view:account.voucher:0
592 msgid "Extended Filters..."
593 msgstr "Filtros extendidos..."
595 #. module: account_voucher
596 #: report:voucher.print:0
600 #. module: account_voucher
601 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
602 msgid "Amount reconciled"
603 msgstr "Importe conciliado"
605 #. module: account_voucher
606 #: field:account.voucher,analytic_id:0
607 msgid "Write-Off Analytic Account"
610 #. module: account_voucher
611 #: view:account.voucher:0
612 msgid "Expense Lines"
613 msgstr "Líneas de gastos"
615 #. module: account_voucher
616 #: field:account.voucher,pre_line:0
617 msgid "Previous Payments ?"
618 msgstr "¿Pagos previos?"
620 #. module: account_voucher
621 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
622 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
623 msgid "Journal Vouchers"
624 msgstr "Diarios de comprobantes"
626 #. module: account_voucher
627 #: view:account.voucher:0
629 msgstr "Calcular impuestos"
631 #. module: account_voucher
632 #: selection:account.voucher.line,type:0
636 #. module: account_voucher
637 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
639 msgid "Please define a sequence on the journal !"
640 msgstr "¡Defina una secuencia en el diario!"
642 #. module: account_voucher
643 #: report:voucher.print:0
645 msgstr "A través de :"
647 #. module: account_voucher
648 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
649 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
650 msgid "Supplier Payment"
653 #. module: account_voucher
654 #: help:account.voucher,reference:0
655 msgid "Transaction reference number."
656 msgstr "Número referencia transacción."
658 #. module: account_voucher
659 #: view:account.voucher:0
660 msgid "Invoices and outstanding transactions"
661 msgstr "Facturas y transacciones de salida"
663 #. module: account_voucher
664 #: view:account.voucher:0
666 msgstr "Fecha factura"
668 #. module: account_voucher
669 #: constraint:account.move.line:0
670 msgid "Company must be same for its related account and period."
671 msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
673 #. module: account_voucher
674 #: view:account.voucher:0
675 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
676 msgid "Accounting Voucher"
677 msgstr "Comprobantes contables"
679 #. module: account_voucher
680 #: field:account.voucher,number:0
684 #. module: account_voucher
685 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
686 msgid "Bank Statement"
687 msgstr "Extracto bancario"
689 #. module: account_voucher
690 #: view:account.voucher:0
694 #. module: account_voucher
695 #: view:account.voucher:0
696 msgid "Sales Information"
697 msgstr "Información de ventas"
699 #. module: account_voucher
700 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
701 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
705 #. module: account_voucher
706 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
710 #. module: account_voucher
711 #: view:account.voucher:0
712 msgid "Voucher Items"
713 msgstr "Elementos comprobante"
715 #. module: account_voucher
716 #: view:account.statement.from.invoice:0
717 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
718 #: view:account.voucher:0
719 #: view:account.voucher.unreconcile:0
723 #. module: account_voucher
724 #: selection:account.voucher,state:0
728 #. module: account_voucher
729 #: view:account.voucher:0
730 #: field:account.voucher,move_ids:0
731 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_move_line
732 msgid "Journal Items"
733 msgstr "Registros del diario"
735 #. module: account_voucher
736 #: view:account.voucher:0
737 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
738 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
739 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
740 msgid "Customer Payment"
741 msgstr "Pago cliente"
743 #. module: account_voucher
744 #: field:account.move.line,amount_unreconciled:0
745 msgid "Unreconciled Amount"
746 msgstr "Importe no conciliado"
748 #. module: account_voucher
749 #: view:account.statement.from.invoice:0
750 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
751 msgid "Import Invoices in Statement"
752 msgstr "Importar facturas en extracto"
754 #. module: account_voucher
755 #: view:account.voucher:0
759 #. module: account_voucher
760 #: selection:account.voucher.line,type:0
764 #. module: account_voucher
765 #: view:account.voucher:0
766 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
767 msgstr "¿Desea confirmar este registro?"
769 #. module: account_voucher
770 #: selection:account.voucher,payment_option:0
771 msgid "Reconcile with Write-Off"
774 #. module: account_voucher
775 #: view:account.voucher:0
776 msgid "Payment Method"
777 msgstr "Método de pago"
779 #. module: account_voucher
780 #: field:account.voucher.line,name:0
784 #. module: account_voucher
785 #: report:voucher.print:0
789 #. module: account_voucher
790 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
791 #: view:account.voucher:0
792 #: field:account.voucher,journal_id:0
796 #. module: account_voucher
797 #: view:account.voucher:0
798 msgid "Internal Notes"
799 msgstr "Notas internas"
801 #. module: account_voucher
802 #: view:account.voucher:0
803 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0
807 #. module: account_voucher
808 #: report:voucher.print:0
812 #. module: account_voucher
813 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
814 #: view:account.invoice:0
815 #: view:account.voucher:0
816 #: field:account.voucher,pay_now:0
817 #: selection:account.voucher,type:0
821 #. module: account_voucher
822 #: view:account.voucher:0
823 #: selection:account.voucher,state:0
824 #: report:voucher.print:0
826 msgstr "Contabilizado"
828 #. module: account_voucher
829 #: view:account.voucher:0
833 #. module: account_voucher
834 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
835 msgid "Write-Off account"
836 msgstr "Cuenta de desajuste"
838 #. module: account_voucher
839 #: view:account.voucher:0
840 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
843 #. module: account_voucher
844 #: view:account.voucher:0
845 msgid "Open Supplier Journal Entries"
848 #. module: account_voucher
849 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
850 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
851 msgid "Entries by Statement from Invoices"
852 msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
854 #. module: account_voucher
855 #: field:account.voucher,move_id:0
856 msgid "Account Entry"
857 msgstr "Entrada contable"
859 #. module: account_voucher
860 #: help:account.voucher,date:0
861 msgid "Effective date for accounting entries"
862 msgstr "Fecha efectiva para entradas contables."
864 #. module: account_voucher
865 #: selection:account.voucher,payment_option:0
869 #. module: account_voucher
870 #: view:account.voucher.unreconcile:0
872 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
873 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
875 "Si rompe la conciliación de las transacciones, también debe verificar todas "
876 "las acciones que están relacionadas con estas transacciones, ya que no se "
879 #. module: account_voucher
880 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
882 msgstr "Importe base"
884 #. module: account_voucher
885 #: view:account.voucher:0
886 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
888 msgstr "Abrir balance"
890 #. module: account_voucher
891 #: view:account.voucher:0
892 #: field:account.voucher,amount:0
896 #. module: account_voucher
897 #: constraint:account.move.line:0
898 msgid "You can not create move line on view account."
899 msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista."
907 #~ msgid "Real Entry"
908 #~ msgstr "Entrada real"
914 #~ msgstr "Fechado :"
928 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
929 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
931 #~ msgid "Reference Type"
932 #~ msgstr "Tipo de referencia"
935 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
937 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
940 #~ msgid "Other Info"
941 #~ msgstr "Otra información"
949 #~ msgid "Payment Vouchers"
950 #~ msgstr "Comprobantes de pago"
952 #~ msgid "Bank Receipts"
953 #~ msgstr "Recibos bancarios"
955 #~ msgid "Other Vouchers"
956 #~ msgstr "Otros comprobantes"
958 #~ msgid "Journal Sale Voucher"
959 #~ msgstr "Comprobante de diario de ventas"
961 #~ msgid "New Cash Receipt"
962 #~ msgstr "Nuevo recibo de caja"
964 #~ msgid "Receiver's Signature"
967 #~ msgid "Bank Payments"
968 #~ msgstr "Pagos bancarios"
971 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) which are already opened or paid !"
972 #~ msgstr "¡ No es posible borrar factura(s) abiertas o pagadas !"
974 #~ msgid "Cancel Cash Receipt"
975 #~ msgstr "Cancelar recibo de caja"
977 #~ msgid "Contra Voucher"
978 #~ msgstr "Contra comprobante"
980 #~ msgid "Cash Receipt"
981 #~ msgstr "Recibo de caja"
984 #~ msgstr "Comprobantes"
989 #~ msgid "New Cash Payment"
990 #~ msgstr "Nuevo pago de caja"
992 #~ msgid "New Bank Payment"
993 #~ msgstr "Nuevo pago bancario"
998 #~ msgid "Voucher Line"
999 #~ msgstr "Línea de comprobante"
1001 #~ msgid "Cash Receipts"
1002 #~ msgstr "Recibos de caja"
1004 #~ msgid "Narration"
1007 #~ msgid "New Bank Receipt"
1008 #~ msgstr "Nuevo recibo bancario"
1010 #~ msgid "Bank Payment Voucher"
1011 #~ msgstr "Comprobante de pago bancario"
1013 #~ msgid "Bank Receipt"
1014 #~ msgstr "Recibo bancario"
1016 #~ msgid "Journal Purchase Voucher"
1017 #~ msgstr "Comprobantes de diario de compras"
1019 #~ msgid "Voucher Reference"
1020 #~ msgstr "Referencia comprobante"
1022 #~ msgid "Cash Payment Voucher"
1023 #~ msgstr "Comprobante de pago en efectivo"
1025 #~ msgid "Voucher Report"
1026 #~ msgstr "Informe de comprobantes"
1028 #~ msgid "Accounting - Voucher Management"
1029 #~ msgstr "Contabilidad - Gestión de comprobantes"
1031 #~ msgid "Pro-forma Cash Receipt"
1032 #~ msgstr "Pro-forma recibo en efectivo"
1034 #~ msgid "Closing Balance"
1035 #~ msgstr "Saldo de cierre"
1037 #~ msgid "Difference of Opening Bal."
1038 #~ msgstr "Diferencia de saldo de apertura"
1043 #~ msgid "Draf Cash Receipt"
1044 #~ msgstr "Recibo de caja borrador"
1046 #~ msgid "Opening Balance"
1047 #~ msgstr "Saldo de apertura"
1049 #~ msgid "Total Credit"
1050 #~ msgstr "Total crédito"
1052 #~ msgid "Total Debit"
1053 #~ msgstr "Total debe"
1055 #~ msgid "Optional Information"
1056 #~ msgstr "Información opcional"
1058 #~ msgid "General Information"
1059 #~ msgstr "Información general"
1067 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1068 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
1070 #~ msgid "Entry Lines"
1071 #~ msgstr "Líneas de asiento"
1074 #~ msgstr "Periodos"
1076 #~ msgid "Sub Currency"
1077 #~ msgstr "Sub moneda"
1079 #~ msgid "Posted Cash Receipt"
1080 #~ msgstr "Recibo de caja emitido"
1082 #~ msgid "Cash Payments"
1083 #~ msgstr "Pagos en efectivo"
1085 #~ msgid "Opening Balance Entry"
1086 #~ msgstr "Saldo inicial de entrada"
1091 #~ msgid "General Entries"
1092 #~ msgstr "Entradas generales"
1094 #~ msgid "Voucher Type"
1095 #~ msgstr "Tipo de comprobante"
1097 #~ msgid "Open a Voucher Entry"
1098 #~ msgstr "Abrir un comprobante"
1100 #~ msgid "Open Vouchers"
1101 #~ msgstr "Comprobantes abiertos"
1103 #~ msgid "Open Voucher Entries"
1104 #~ msgstr "Abrir comprobantes"
1106 #~ msgid "Account Entry Line"
1109 #~ msgid "Journal Voucher"
1110 #~ msgstr "Diario de comprobantes"
1112 #~ msgid "Receipt Vouchers"
1113 #~ msgstr "Comprobantes de cobro"
1115 #~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
1116 #~ msgstr "Informe de comprobantes (Haber/Debe)"
1118 #~ msgid "Cash Receipt Voucher"
1119 #~ msgstr "Comprobante de cobro en efectivo"
1121 #~ msgid "Bank Receipt Voucher"
1122 #~ msgstr "Comprobante de cobro bancario"
1124 #~ msgid "Form view not available for Payment Lines"
1125 #~ msgstr "Vista formulario no disponible para líneas de pago"
1130 #~ msgid "Vendor Payment"
1131 #~ msgstr "Pago del vendedor"
1133 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
1134 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
1137 #~ msgstr "Vendedor"
1139 #~ msgid "Extended options..."
1140 #~ msgstr "Opciones extras..."
1142 #~ msgid "Open Vendor Journal Entries"
1143 #~ msgstr "Abrir entradas diario de vendedores"
1146 #~ msgid "Invalid Error !"
1147 #~ msgstr "¡Error no válido!"
1150 #~ msgid "Please change partner and try again !"
1151 #~ msgstr "¡Cambie la empresa y pruebe de nuevo!"
1153 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
1154 #~ msgstr "¡Las reglas no son soportadas en objetos osv_memory!"
1156 #~ msgid "Vendor Invoices and Outstanding transactions"
1157 #~ msgstr "Facturas de vendedor y transacciones de salida"
1159 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
1160 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
1162 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
1163 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
1165 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
1166 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
1168 #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
1169 #~ msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!"
1171 #~ msgid "Authorised Signatory"
1172 #~ msgstr "Firma autorizada"
1174 #~ msgid "Write-Off journal"
1175 #~ msgstr "Diario de desajuste"
1177 #~ msgid "Payment Option"
1178 #~ msgstr "Opción de pago"
1181 #~ msgstr "Comentario"
1183 #~ msgid "Without Write-off"
1184 #~ msgstr "Sin desajuste"
1186 #~ msgid "Writeoff Amount"
1187 #~ msgstr "Importe desajuste"
1189 #~ msgid "With Write-off"
1190 #~ msgstr "Con desajuste"