Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_voucher
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-13 22:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:21+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
19
20 #. module: account_voucher
21 #: view:account.voucher.unreconcile:0
22 msgid "Unreconciliation transactions"
23 msgstr "Transacciones no conciliadas"
24
25 #. module: account_voucher
26 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:247
27 #, python-format
28 msgid "Write-Off"
29 msgstr "Desajuste"
30
31 #. module: account_voucher
32 #: view:account.voucher:0
33 msgid "Payment Ref"
34 msgstr "Ref. pago"
35
36 #. module: account_voucher
37 #: view:account.voucher:0
38 msgid "Open Customer Journal Entries"
39 msgstr "Abrir asientos diario cliente"
40
41 #. module: account_voucher
42 #: view:sale.receipt.report:0
43 msgid "Voucher Date"
44 msgstr "Fecha comprobante"
45
46 #. module: account_voucher
47 #: report:voucher.print:0
48 msgid "Particulars"
49 msgstr "Particulares"
50
51 #. module: account_voucher
52 #: view:account.voucher:0
53 #: view:sale.receipt.report:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Agrupar por..."
56
57 #. module: account_voucher
58 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:596
59 #, python-format
60 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
61 msgstr ""
62 "¡No se puede eliminar comprobante(s) que ya estén abiertos o pagados!"
63
64 #. module: account_voucher
65 #: view:account.voucher:0
66 msgid "Supplier"
67 msgstr "Proveedor"
68
69 #. module: account_voucher
70 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
71 msgid "Voucher Print"
72 msgstr "Imprimir comprobante"
73
74 #. module: account_voucher
75 #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
76 msgid ""
77 "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
78 "    Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
79 "etc...\n"
80 "    * Voucher Entry\n"
81 "    * Voucher Receipt\n"
82 "    * Cheque Register\n"
83 "    "
84 msgstr ""
85 "Módulo de comprobantes contables, incluye todos los requisitos básicos de\n"
86 "comprobantes para banco, caja, ventas, compras, gastos, contracomprobantes, "
87 "...\n"
88 "    * Entrada de comprobantes\n"
89 "    * Recibo de comprobantes\n"
90 "    * Registro de cheques\n"
91 "    "
92
93 #. module: account_voucher
94 #: view:account.voucher:0
95 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
96 msgid "Bill Payment"
97 msgstr "Pago factura"
98
99 #. module: account_voucher
100 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:746
101 #, python-format
102 msgid ""
103 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
104 msgstr ""
105 "¡Debe configurar código de la base contable y código del impuesto contable "
106 "del impuesto '%s'!"
107
108 #. module: account_voucher
109 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
110 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:182
111 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
112 #, python-format
113 msgid "Import Entries"
114 msgstr "Importar entradas"
115
116 #. module: account_voucher
117 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
118 msgid "Account voucher unreconcile"
119 msgstr "Comprobante contable no conciliado"
120
121 #. module: account_voucher
122 #: selection:sale.receipt.report,month:0
123 msgid "March"
124 msgstr "Marzo"
125
126 #. module: account_voucher
127 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
128 msgid ""
129 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
130 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
131 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
132 "receipt."
133 msgstr ""
134 "Cuando vende productos a un cliente, puede entregarle un recibo de venta o "
135 "una factura. Cuando el recibo es confirmado, se crea automáticamente el "
136 "asiento y puede registrar pago del cliente relacionado con este recibo de "
137 "venta."
138
139 #. module: account_voucher
140 #: view:account.voucher:0
141 msgid "Pay Bill"
142 msgstr "Pagar factura"
143
144 #. module: account_voucher
145 #: field:account.voucher,company_id:0
146 #: field:account.voucher.line,company_id:0
147 #: view:sale.receipt.report:0
148 #: field:sale.receipt.report,company_id:0
149 msgid "Company"
150 msgstr "Compañía"
151
152 #. module: account_voucher
153 #: view:account.voucher:0
154 msgid "Set to Draft"
155 msgstr "Cambiar a borrador"
156
157 #. module: account_voucher
158 #: help:account.voucher,reference:0
159 msgid "Transaction reference number."
160 msgstr "Número referencia transacción."
161
162 #. module: account_voucher
163 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
164 msgid "Unreconcile entries"
165 msgstr "Entradas no conciliadas"
166
167 #. module: account_voucher
168 #: view:account.voucher:0
169 msgid "Voucher Statistics"
170 msgstr "Estadísticas de comprobantes"
171
172 #. module: account_voucher
173 #: view:account.voucher:0
174 msgid "Validate"
175 msgstr "Validar"
176
177 #. module: account_voucher
178 #: view:sale.receipt.report:0
179 #: field:sale.receipt.report,day:0
180 msgid "Day"
181 msgstr "Día"
182
183 #. module: account_voucher
184 #: view:account.voucher:0
185 msgid "Search Vouchers"
186 msgstr "Buscar comprobantes"
187
188 #. module: account_voucher
189 #: selection:account.voucher,type:0
190 #: selection:sale.receipt.report,type:0
191 msgid "Purchase"
192 msgstr "Compra"
193
194 #. module: account_voucher
195 #: field:account.voucher,account_id:0
196 #: field:account.voucher.line,account_id:0
197 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
198 msgid "Account"
199 msgstr "Cuenta"
200
201 #. module: account_voucher
202 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
203 msgid "Debits"
204 msgstr "Débitos"
205
206 #. module: account_voucher
207 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
208 msgid "Ok"
209 msgstr "Aceptar"
210
211 #. module: account_voucher
212 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
213 msgid ""
214 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
215 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
216 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
217 msgstr ""
218 "A partir de este informe, puede tener una visión general del importe "
219 "facturado a sus clientes, así como los retrasos en los pagos. La herramienta "
220 "de búsqueda también se puede utilizar para personalizar los informes de las "
221 "facturas y por tanto, adaptar este análisis a sus necesidades."
222
223 #. module: account_voucher
224 #: field:account.voucher,date_due:0
225 #: field:account.voucher.line,date_due:0
226 #: view:sale.receipt.report:0
227 #: field:sale.receipt.report,date_due:0
228 msgid "Due Date"
229 msgstr "Fecha vencimiento"
230
231 #. module: account_voucher
232 #: field:account.voucher,narration:0
233 msgid "Notes"
234 msgstr "Notas"
235
236 #. module: account_voucher
237 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
238 msgid ""
239 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
240 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
241 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
242 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
243 "invoices or sales receipts."
244 msgstr ""
245 "Los pagos de venta permiten registrar los pagos recibidos de sus clientes. "
246 "Para registrar un pago, debe seleccionar el cliente, el método de pago(= el "
247 "diario) y el importe del pago. OpenERP le propondrá automáticamente la "
248 "reconciliación de este pago con las facturas o recibos de ventas pendientes."
249
250 #. module: account_voucher
251 #: selection:account.voucher,type:0
252 #: selection:sale.receipt.report,type:0
253 msgid "Sale"
254 msgstr "Venta"
255
256 #. module: account_voucher
257 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
258 msgid "Journal Item"
259 msgstr "Apunte contable"
260
261 #. module: account_voucher
262 #: field:account.voucher,reference:0
263 msgid "Ref #"
264 msgstr "Ref. #"
265
266 #. module: account_voucher
267 #: field:account.voucher.line,amount:0
268 #: report:voucher.print:0
269 msgid "Amount"
270 msgstr "Importe"
271
272 #. module: account_voucher
273 #: view:account.voucher:0
274 msgid "Payment Options"
275 msgstr "Opciones de pago"
276
277 #. module: account_voucher
278 #: view:account.voucher:0
279 msgid "Other Information"
280 msgstr "Otra información"
281
282 #. module: account_voucher
283 #: selection:account.voucher,state:0
284 #: selection:sale.receipt.report,state:0
285 msgid "Cancelled"
286 msgstr "Cancelado"
287
288 #. module: account_voucher
289 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
290 msgid "Date payment"
291 msgstr "Fecha pago"
292
293 #. module: account_voucher
294 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
295 msgid "Bank Statement Line"
296 msgstr "Línea extracto bancario"
297
298 #. module: account_voucher
299 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
300 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
301 msgid "Supplier Vouchers"
302 msgstr "Comprobantes proveedores"
303
304 #. module: account_voucher
305 #: view:account.voucher:0
306 #: view:account.voucher.unreconcile:0
307 msgid "Unreconcile"
308 msgstr "Romper conciliación"
309
310 #. module: account_voucher
311 #: field:account.voucher,tax_id:0
312 msgid "Tax"
313 msgstr "Impuesto"
314
315 #. module: account_voucher
316 #: report:voucher.print:0
317 msgid "Amount (in words) :"
318 msgstr "Importe (en palabras):"
319
320 #. module: account_voucher
321 #: view:sale.receipt.report:0
322 #: field:sale.receipt.report,nbr:0
323 msgid "# of Voucher Lines"
324 msgstr "Nº de líneas de comprobantes"
325
326 #. module: account_voucher
327 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
328 msgid "Analytic Account"
329 msgstr "Cuenta analítica"
330
331 #. module: account_voucher
332 #: view:account.voucher:0
333 msgid "Payment Information"
334 msgstr "Información de pago"
335
336 #. module: account_voucher
337 #: view:account.statement.from.invoice:0
338 msgid "Go"
339 msgstr "Ir"
340
341 #. module: account_voucher
342 #: view:account.voucher:0
343 msgid "Paid Amount"
344 msgstr "Importe pagado"
345
346 #. module: account_voucher
347 #: view:account.bank.statement:0
348 msgid "Import Invoices"
349 msgstr "Importar facturas"
350
351 #. module: account_voucher
352 #: report:voucher.print:0
353 msgid "Account :"
354 msgstr "Cuenta :"
355
356 #. module: account_voucher
357 #: selection:account.voucher,type:0
358 #: selection:sale.receipt.report,type:0
359 msgid "Receipt"
360 msgstr "Recibo"
361
362 #. module: account_voucher
363 #: report:voucher.print:0
364 msgid "On Account of :"
365 msgstr "En cuenta de :"
366
367 #. module: account_voucher
368 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
369 msgid "Write-Off Amount"
370 msgstr "Importe del desajuste"
371
372 #. module: account_voucher
373 #: view:account.voucher:0
374 msgid "Sales Lines"
375 msgstr "Líneas ventas"
376
377 #. module: account_voucher
378 #: report:voucher.print:0
379 msgid "Date:"
380 msgstr "Fecha:"
381
382 #. module: account_voucher
383 #: view:account.voucher:0
384 #: field:account.voucher,period_id:0
385 msgid "Period"
386 msgstr "Período"
387
388 #. module: account_voucher
389 #: view:account.voucher:0
390 #: field:account.voucher,state:0
391 #: view:sale.receipt.report:0
392 msgid "State"
393 msgstr "Estado"
394
395 #. module: account_voucher
396 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
397 msgid "Accounting Voucher Entries"
398 msgstr "Comprobantes contables"
399
400 #. module: account_voucher
401 #: view:sale.receipt.report:0
402 #: field:sale.receipt.report,type:0
403 msgid "Type"
404 msgstr "Tipo"
405
406 #. module: account_voucher
407 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
408 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
409 msgstr "¿También desea eliminar asientos contables?"
410
411 #. module: account_voucher
412 #: view:account.voucher:0
413 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
414 msgid "Voucher Entries"
415 msgstr "Comprobantes"
416
417 #. module: account_voucher
418 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:645
419 #, python-format
420 msgid "Error !"
421 msgstr "¡Error!"
422
423 #. module: account_voucher
424 #: view:account.voucher:0
425 msgid "Supplier Voucher"
426 msgstr "Comprobante proveedor"
427
428 #. module: account_voucher
429 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
430 msgid "Vouchers Entries"
431 msgstr "Comprobantes"
432
433 #. module: account_voucher
434 #: field:account.voucher,name:0
435 msgid "Memo"
436 msgstr "Memoria"
437
438 #. module: account_voucher
439 #: view:account.voucher:0
440 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
441 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
442 msgid "Sales Receipt"
443 msgstr "Recibo de ventas"
444
445 #. module: account_voucher
446 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:596
447 #, python-format
448 msgid "Invalid action !"
449 msgstr "¡ Acción invalida !"
450
451 #. module: account_voucher
452 #: view:account.voucher:0
453 msgid "Bill Information"
454 msgstr "Información factura"
455
456 #. module: account_voucher
457 #: selection:sale.receipt.report,month:0
458 msgid "July"
459 msgstr "Julio"
460
461 #. module: account_voucher
462 #: view:account.voucher.unreconcile:0
463 msgid "Unreconciliation"
464 msgstr "Romper conciliación"
465
466 #. module: account_voucher
467 #: view:sale.receipt.report:0
468 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0
469 msgid "Avg. Due Delay"
470 msgstr "Retraso promedio deuda"
471
472 #. module: account_voucher
473 #: view:account.invoice:0
474 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:32
475 #, python-format
476 msgid "Pay Invoice"
477 msgstr "Pagar factura"
478
479 #. module: account_voucher
480 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:746
481 #, python-format
482 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
483 msgstr "¡No código base contable y código impuesto contable!"
484
485 #. module: account_voucher
486 #: field:account.voucher,tax_amount:0
487 msgid "Tax Amount"
488 msgstr "Importe impuesto"
489
490 #. module: account_voucher
491 #: view:account.voucher:0
492 msgid "Voucher Entry"
493 msgstr "Comprobante"
494
495 #. module: account_voucher
496 #: view:account.voucher:0
497 #: field:account.voucher,partner_id:0
498 #: field:account.voucher.line,partner_id:0
499 #: view:sale.receipt.report:0
500 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
501 msgid "Partner"
502 msgstr "Empresa"
503
504 #. module: account_voucher
505 #: field:account.voucher,payment_option:0
506 msgid "Payment Difference"
507 msgstr "Diferencia del pago"
508
509 #. module: account_voucher
510 #: constraint:account.bank.statement.line:0
511 msgid ""
512 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
513 "statement line"
514 msgstr ""
515 "El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
516 "extracto"
517
518 #. module: account_voucher
519 #: view:account.voucher:0
520 msgid "To Review"
521 msgstr "A revisar"
522
523 #. module: account_voucher
524 #: view:account.voucher:0
525 msgid "Expense Lines"
526 msgstr "Líneas de gastos"
527
528 #. module: account_voucher
529 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
530 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
531 msgid "Invoices"
532 msgstr "Facturas"
533
534 #. module: account_voucher
535 #: selection:sale.receipt.report,month:0
536 msgid "December"
537 msgstr "Diciembre"
538
539 #. module: account_voucher
540 #: field:account.voucher,line_ids:0
541 #: view:account.voucher.line:0
542 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
543 msgid "Voucher Lines"
544 msgstr "Líneas de comprobante"
545
546 #. module: account_voucher
547 #: view:sale.receipt.report:0
548 #: field:sale.receipt.report,month:0
549 msgid "Month"
550 msgstr "Mes"
551
552 #. module: account_voucher
553 #: field:account.voucher,currency_id:0
554 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
555 msgid "Currency"
556 msgstr "Dinero corriente"
557
558 #. module: account_voucher
559 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
560 msgid "Payable and Receivables"
561 msgstr "A pagar y a cobrar"
562
563 #. module: account_voucher
564 #: selection:account.voucher,pay_now:0
565 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
566 msgid "Pay Later or Group Funds"
567 msgstr "Pagar tarde o agrupar fondos"
568
569 #. module: account_voucher
570 #: view:sale.receipt.report:0
571 #: field:sale.receipt.report,user_id:0
572 msgid "Salesman"
573 msgstr "Comercial"
574
575 #. module: account_voucher
576 #: view:sale.receipt.report:0
577 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
578 msgid "Avg. Delay To Pay"
579 msgstr "Retraso medio para pagar"
580
581 #. module: account_voucher
582 #: view:account.voucher:0
583 #: selection:account.voucher,state:0
584 #: view:sale.receipt.report:0
585 #: selection:sale.receipt.report,state:0
586 #: report:voucher.print:0
587 msgid "Draft"
588 msgstr "Borrador"
589
590 #. module: account_voucher
591 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
592 msgid "Write-Off account"
593 msgstr "Cuenta de desajuste"
594
595 #. module: account_voucher
596 #: report:voucher.print:0
597 msgid "Currency:"
598 msgstr "Moneda:"
599
600 #. module: account_voucher
601 #: view:sale.receipt.report:0
602 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
603 msgid "Total With Tax"
604 msgstr "Total con impuestos"
605
606 #. module: account_voucher
607 #: report:voucher.print:0
608 msgid "PRO-FORMA"
609 msgstr "PRO-FORMA"
610
611 #. module: account_voucher
612 #: selection:sale.receipt.report,month:0
613 msgid "August"
614 msgstr "Agosto"
615
616 #. module: account_voucher
617 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
618 msgid ""
619 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
620 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
621 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
622 "supplier invoices or bills."
623 msgstr ""
624 "El formulario de pago de proveedor le permite gestionar los pagos que hace a "
625 "sus proveedores. Cuando selecciona un proveedor, el método de pago y el "
626 "importe a pagar, OpenERP propondrá la reconciliación de su pago con las "
627 "facturas de proveedor o recibos pendientes."
628
629 #. module: account_voucher
630 #: view:account.voucher:0
631 msgid "Total Amount"
632 msgstr "Importe total"
633
634 #. module: account_voucher
635 #: selection:sale.receipt.report,month:0
636 msgid "June"
637 msgstr "Junio"
638
639 #. module: account_voucher
640 #: field:account.voucher.line,type:0
641 msgid "Cr/Dr"
642 msgstr "Haber/Debe"
643
644 #. module: account_voucher
645 #: field:account.voucher,audit:0
646 msgid "Audit Complete ?"
647 msgstr "¿Auditoría completa?"
648
649 #. module: account_voucher
650 #: view:account.voucher:0
651 msgid "Payment Terms"
652 msgstr "Plazos de pago"
653
654 #. module: account_voucher
655 #: view:account.voucher:0
656 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
657 msgstr "¿Seguro que desea romper la conciliación de este registro?"
658
659 #. module: account_voucher
660 #: field:account.voucher,date:0
661 #: field:account.voucher.line,date_original:0
662 #: field:sale.receipt.report,date:0
663 msgid "Date"
664 msgstr "Fecha"
665
666 #. module: account_voucher
667 #: selection:sale.receipt.report,month:0
668 msgid "November"
669 msgstr "Noviembre"
670
671 #. module: account_voucher
672 #: view:account.voucher:0
673 #: view:sale.receipt.report:0
674 msgid "Extended Filters..."
675 msgstr "Filtros extendidos..."
676
677 #. module: account_voucher
678 #: report:voucher.print:0
679 msgid "Number:"
680 msgstr "Número:"
681
682 #. module: account_voucher
683 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
684 msgid "Amount reconciled"
685 msgstr "Importe conciliado"
686
687 #. module: account_voucher
688 #: field:account.voucher,analytic_id:0
689 msgid "Write-Off Analytic Account"
690 msgstr "Cuenta analítica del desajuste"
691
692 #. module: account_voucher
693 #: selection:account.voucher,pay_now:0
694 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
695 msgid "Pay Directly"
696 msgstr "Pagar directamente"
697
698 #. module: account_voucher
699 #: selection:sale.receipt.report,month:0
700 msgid "October"
701 msgstr "Octubre"
702
703 #. module: account_voucher
704 #: field:account.voucher,pre_line:0
705 msgid "Previous Payments ?"
706 msgstr "¿Pagos previos?"
707
708 #. module: account_voucher
709 #: selection:sale.receipt.report,month:0
710 msgid "January"
711 msgstr "Enero"
712
713 #. module: account_voucher
714 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
715 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
716 msgid "Journal Vouchers"
717 msgstr "Diarios de comprobantes"
718
719 #. module: account_voucher
720 #: view:account.voucher:0
721 msgid "Compute Tax"
722 msgstr "Calcular impuestos"
723
724 #. module: account_voucher
725 #: selection:account.voucher.line,type:0
726 msgid "Credit"
727 msgstr "Haber"
728
729 #. module: account_voucher
730 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:645
731 #, python-format
732 msgid "Please define a sequence on the journal !"
733 msgstr "¡Defina una secuencia en el diario!"
734
735 #. module: account_voucher
736 #: view:account.voucher:0
737 msgid "Open Supplier Journal Entries"
738 msgstr "Abrir asientos de proveedor"
739
740 #. module: account_voucher
741 #: report:voucher.print:0
742 msgid "Through :"
743 msgstr "A través de :"
744
745 #. module: account_voucher
746 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
747 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
748 msgid "Supplier Payment"
749 msgstr "Pago del proveedor"
750
751 #. module: account_voucher
752 #: view:account.voucher:0
753 msgid "Post"
754 msgstr "Entrega"
755
756 #. module: account_voucher
757 #: view:account.voucher:0
758 msgid "Invoices and outstanding transactions"
759 msgstr "Facturas y transacciones de salida"
760
761 #. module: account_voucher
762 #: view:sale.receipt.report:0
763 #: field:sale.receipt.report,price_total:0
764 msgid "Total Without Tax"
765 msgstr "Total base"
766
767 #. module: account_voucher
768 #: view:account.voucher:0
769 msgid "Bill Date"
770 msgstr "Fecha factura"
771
772 #. module: account_voucher
773 #: help:account.voucher,state:0
774 msgid ""
775 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
776 "Voucher.                         \n"
777 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
778 "an voucher number.                         \n"
779 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
780 "generated and voucher entries are created in account                         "
781 "\n"
782 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
783 msgstr ""
784 " * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario codifica un recibo "
785 "nuevo sin confirmar.\n"
786 "* El estado 'Pro-forma' cuando el recibo no tiene un número de recibo.\n"
787 "* El estado \"Fijado\" se utiliza cuando el usuario crea el recibo, se "
788 "genera un número de recibo y se crean los asientos del recibo en la "
789 "contabilidad.\n"
790 "* El estado \"Cancelado\" se utiliza cuando el usuario cancela el recibo."
791
792 #. module: account_voucher
793 #: view:account.voucher:0
794 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
795 msgid "Accounting Voucher"
796 msgstr "Comprobantes contables"
797
798 #. module: account_voucher
799 #: field:account.voucher,number:0
800 msgid "Number"
801 msgstr "Número"
802
803 #. module: account_voucher
804 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
805 msgid "Bank Statement"
806 msgstr "Extracto bancario"
807
808 #. module: account_voucher
809 #: selection:sale.receipt.report,month:0
810 msgid "September"
811 msgstr "Septiembre"
812
813 #. module: account_voucher
814 #: view:account.voucher:0
815 msgid "Sales Information"
816 msgstr "Información de ventas"
817
818 #. module: account_voucher
819 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
820 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
821 #: view:sale.receipt.report:0
822 msgid "Sales Receipt Analysis"
823 msgstr "Análisis cobros de ventas"
824
825 #. module: account_voucher
826 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
827 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
828 msgid "Voucher"
829 msgstr "Comprobante"
830
831 #. module: account_voucher
832 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
833 msgid "Invoice"
834 msgstr "Factura"
835
836 #. module: account_voucher
837 #: view:account.voucher:0
838 msgid "Voucher Items"
839 msgstr "Elementos comprobante"
840
841 #. module: account_voucher
842 #: view:account.statement.from.invoice:0
843 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
844 #: view:account.voucher:0
845 #: view:account.voucher.unreconcile:0
846 msgid "Cancel"
847 msgstr "Cancelar"
848
849 #. module: account_voucher
850 #: selection:account.voucher,state:0
851 #: view:sale.receipt.report:0
852 #: selection:sale.receipt.report,state:0
853 msgid "Pro-forma"
854 msgstr "Pro-forma"
855
856 #. module: account_voucher
857 #: view:account.voucher:0
858 #: field:account.voucher,move_ids:0
859 msgid "Journal Items"
860 msgstr "Apuntes contables"
861
862 #. module: account_voucher
863 #: view:account.voucher:0
864 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
865 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
866 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
867 msgid "Customer Payment"
868 msgstr "Pago cliente"
869
870 #. module: account_voucher
871 #: view:account.statement.from.invoice:0
872 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
873 msgid "Import Invoices in Statement"
874 msgstr "Importar facturas en extracto"
875
876 #. module: account_voucher
877 #: view:account.voucher:0
878 msgid "Pay"
879 msgstr "Pagar"
880
881 #. module: account_voucher
882 #: selection:account.voucher.line,type:0
883 msgid "Debit"
884 msgstr "Debe"
885
886 #. module: account_voucher
887 #: view:account.voucher:0
888 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
889 msgstr "¿Desea confirmar este registro?"
890
891 #. module: account_voucher
892 #: selection:account.voucher,payment_option:0
893 msgid "Reconcile with Write-Off"
894 msgstr "Conciliar con desajuste"
895
896 #. module: account_voucher
897 #: view:account.voucher:0
898 msgid "Payment Method"
899 msgstr "Método de pago"
900
901 #. module: account_voucher
902 #: field:account.voucher.line,name:0
903 msgid "Description"
904 msgstr "Descripción"
905
906 #. module: account_voucher
907 #: report:voucher.print:0
908 msgid "Canceled"
909 msgstr "Cancelado"
910
911 #. module: account_voucher
912 #: selection:sale.receipt.report,month:0
913 msgid "May"
914 msgstr "Mayo"
915
916 #. module: account_voucher
917 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
918 #: view:account.voucher:0
919 #: field:account.voucher,journal_id:0
920 #: view:sale.receipt.report:0
921 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
922 msgid "Journal"
923 msgstr "Diario"
924
925 #. module: account_voucher
926 #: view:account.voucher:0
927 msgid "Internal Notes"
928 msgstr "Notas internas"
929
930 #. module: account_voucher
931 #: view:account.voucher:0
932 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0
933 msgid "Credits"
934 msgstr "Haber"
935
936 #. module: account_voucher
937 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
938 msgid "Original Amount"
939 msgstr "Importe original"
940
941 #. module: account_voucher
942 #: report:voucher.print:0
943 msgid "State:"
944 msgstr "Estado:"
945
946 #. module: account_voucher
947 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
948 #: view:account.invoice:0
949 #: view:account.voucher:0
950 #: field:account.voucher,pay_now:0
951 #: selection:account.voucher,type:0
952 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0
953 #: selection:sale.receipt.report,type:0
954 msgid "Payment"
955 msgstr "Pago"
956
957 #. module: account_voucher
958 #: view:account.voucher:0
959 #: selection:account.voucher,state:0
960 #: view:sale.receipt.report:0
961 #: selection:sale.receipt.report,state:0
962 #: report:voucher.print:0
963 msgid "Posted"
964 msgstr "Contabilizado"
965
966 #. module: account_voucher
967 #: view:account.voucher:0
968 msgid "Customer"
969 msgstr "Cliente"
970
971 #. module: account_voucher
972 #: selection:sale.receipt.report,month:0
973 msgid "February"
974 msgstr "Febrero"
975
976 #. module: account_voucher
977 #: view:account.voucher:0
978 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
979 msgstr "Facturas de proveedor y transiciones de salida"
980
981 #. module: account_voucher
982 #: field:account.voucher,comment:0
983 msgid "Write-Off Comment"
984 msgstr "Comentario del desajuste"
985
986 #. module: account_voucher
987 #: selection:sale.receipt.report,month:0
988 msgid "April"
989 msgstr "Abril"
990
991 #. module: account_voucher
992 #: field:account.voucher,type:0
993 msgid "Default Type"
994 msgstr "Tipo por defecto"
995
996 #. module: account_voucher
997 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
998 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
999 msgid "Entries by Statement from Invoices"
1000 msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
1001
1002 #. module: account_voucher
1003 #: field:account.voucher,move_id:0
1004 msgid "Account Entry"
1005 msgstr "Entrada contable"
1006
1007 #. module: account_voucher
1008 #: field:sale.receipt.report,state:0
1009 msgid "Voucher State"
1010 msgstr "Estado comprobante"
1011
1012 #. module: account_voucher
1013 #: help:account.voucher,date:0
1014 msgid "Effective date for accounting entries"
1015 msgstr "Fecha efectiva para entradas contables."
1016
1017 #. module: account_voucher
1018 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1019 msgid "Keep Open"
1020 msgstr "Mantener abierto"
1021
1022 #. module: account_voucher
1023 #: view:account.voucher.unreconcile:0
1024 msgid ""
1025 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1026 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1027 msgstr ""
1028 "Si rompe la conciliación de las transacciones, también debe verificar todas "
1029 "las acciones que están relacionadas con estas transacciones, ya que no se "
1030 "desactivarán."
1031
1032 #. module: account_voucher
1033 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1034 msgid "Untax Amount"
1035 msgstr "Importe base"
1036
1037 #. module: account_voucher
1038 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1039 msgid "Sales Receipt Statistics"
1040 msgstr "Estadísticas de recibos de ventas"
1041
1042 #. module: account_voucher
1043 #: view:sale.receipt.report:0
1044 #: field:sale.receipt.report,year:0
1045 msgid "Year"
1046 msgstr "Año"
1047
1048 #. module: account_voucher
1049 #: view:account.voucher:0
1050 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1051 msgid "Open Balance"
1052 msgstr "Abrir balance"
1053
1054 #. module: account_voucher
1055 #: view:account.voucher:0
1056 #: field:account.voucher,amount:0
1057 msgid "Total"
1058 msgstr "Total"