f9741f0fee156e1573d3f7c2ef0f8e2a859c69aa
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_voucher
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 22:28+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
12 "consulting.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:06+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
19
20 #. module: account_voucher
21 #: view:sale.receipt.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr "letzten Monat"
24
25 #. module: account_voucher
26 #: view:account.voucher.unreconcile:0
27 msgid "Unreconciliation transactions"
28 msgstr "Storno Rechnungsausgleich"
29
30 #. module: account_voucher
31 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:324
32 #, python-format
33 msgid "Write-Off"
34 msgstr "Abschreibung"
35
36 #. module: account_voucher
37 #: view:account.voucher:0
38 msgid "Payment Ref"
39 msgstr "Zahlungsreferenz"
40
41 #. module: account_voucher
42 #: view:account.voucher:0
43 msgid "Total Amount"
44 msgstr "Gesamtbetrag"
45
46 #. module: account_voucher
47 #: view:account.voucher:0
48 msgid "Open Customer Journal Entries"
49 msgstr "Offene Posten Kunden"
50
51 #. module: account_voucher
52 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
53 #, python-format
54 msgid ""
55 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
56 msgstr ""
57 "Sie müssen die Finanzkonten und Steuerkonten für die Steuer '%s' "
58 "konfigurieren."
59
60 #. module: account_voucher
61 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
62 msgid "Group By..."
63 msgstr "Gruppierung..."
64
65 #. module: account_voucher
66 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
67 #, python-format
68 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
69 msgstr ""
70 "Offene oder bereits ausgeglichene Zahlungsbelege können nicht gelöscht "
71 "werden."
72
73 #. module: account_voucher
74 #: view:account.voucher:0
75 msgid "Supplier"
76 msgstr "Lieferant"
77
78 #. module: account_voucher
79 #: view:account.voucher:0
80 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
81 msgid "Bill Payment"
82 msgstr "Rechnungsbezahlung"
83
84 #. module: account_voucher
85 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
86 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:181
87 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
88 #, python-format
89 msgid "Import Entries"
90 msgstr "Importiere Buchungen"
91
92 #. module: account_voucher
93 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
94 msgid "Account voucher unreconcile"
95 msgstr "Storno Zahlungsbeleg"
96
97 #. module: account_voucher
98 #: selection:sale.receipt.report,month:0
99 msgid "March"
100 msgstr "März"
101
102 #. module: account_voucher
103 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
104 msgid ""
105 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
106 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
107 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
108 "receipt."
109 msgstr ""
110 "Wenn Sie ein Produkt an einen Kunden verkaufen, können Sie ihm eine "
111 "Zahlungsaufforderung oder eine Rechnung geben. Wenn Sie eine "
112 "Zahlungsaufforderung bestätigen, wird ein Buchungseintrag im Journal "
113 "automatisch bereits erzeugt. Die Einzahlung selbst können Sie dann zur "
114 "Zahlungsaufforderung erfassen."
115
116 #. module: account_voucher
117 #: view:account.voucher:0
118 msgid "Pay Bill"
119 msgstr "Bezahle Rechnung"
120
121 #. module: account_voucher
122 #: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
123 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0
124 msgid "Company"
125 msgstr "Unternehmen"
126
127 #. module: account_voucher
128 #: view:account.voucher:0
129 msgid "Set to Draft"
130 msgstr "Entwurf"
131
132 #. module: account_voucher
133 #: help:account.voucher,reference:0
134 msgid "Transaction reference number."
135 msgstr "Transaktion Referenz"
136
137 #. module: account_voucher
138 #: view:sale.receipt.report:0
139 msgid "Group by year of Invoice Date"
140 msgstr "Gruppiere je Jahr der Rechnung"
141
142 #. module: account_voucher
143 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
144 msgid "Unreconcile entries"
145 msgstr "Buchungen Zahlungsausgleich"
146
147 #. module: account_voucher
148 #: view:account.voucher:0
149 msgid "Voucher Statistics"
150 msgstr "Statistik Zahlungsbelege"
151
152 #. module: account_voucher
153 #: view:account.voucher:0
154 msgid "Validate"
155 msgstr "Bestätigen"
156
157 #. module: account_voucher
158 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
159 msgid "Day"
160 msgstr "Tag"
161
162 #. module: account_voucher
163 #: view:account.voucher:0
164 msgid "Search Vouchers"
165 msgstr "Suche Zahlungsbelege"
166
167 #. module: account_voucher
168 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
169 msgid "Counterpart Account"
170 msgstr "Gegenkonto"
171
172 #. module: account_voucher
173 #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
174 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
175 msgid "Account"
176 msgstr "Konto"
177
178 #. module: account_voucher
179 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
180 msgid "Debits"
181 msgstr "Lastschriftpositionen"
182
183 #. module: account_voucher
184 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
185 msgid "Ok"
186 msgstr "OK"
187
188 #. module: account_voucher
189 #: field:account.voucher.line,reconcile:0
190 msgid "Full Reconcile"
191 msgstr "Voll Ausgleich"
192
193 #. module: account_voucher
194 #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
195 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0
196 msgid "Due Date"
197 msgstr "Fälligkeit"
198
199 #. module: account_voucher
200 #: field:account.voucher,narration:0
201 msgid "Notes"
202 msgstr "Anmerkungen"
203
204 #. module: account_voucher
205 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
206 msgid ""
207 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
208 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
209 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
210 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
211 "invoices or sales receipts."
212 msgstr ""
213 "Die Rechnungsbezahlung ermöglicht Ihnen eine Registrierung der Zahlung durch "
214 "einen Kunden. Um eine Einzahlung zu erfassen, sollten Sie den Kunden "
215 "eingeben, das Journal zur Zahlungsmethode sowie den gezahlten Betrag. "
216 "OpenERP schlägt dann automatisch einen Ausgleich mit vorhandenen Rechnungen "
217 "oder Belegen einer Zahlungsaufforderung vor."
218
219 #. module: account_voucher
220 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
221 msgid "Sale"
222 msgstr "Verkauf"
223
224 #. module: account_voucher
225 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
226 msgid "Journal Item"
227 msgstr "Journal Buchung"
228
229 #. module: account_voucher
230 #: field:account.voucher,is_multi_currency:0
231 msgid "Multi Currency Voucher"
232 msgstr "Beleg mit mehreren Währungen"
233
234 #. module: account_voucher
235 #: field:account.voucher.line,amount:0
236 msgid "Amount"
237 msgstr "Betrag"
238
239 #. module: account_voucher
240 #: view:account.voucher:0
241 msgid "Payment Options"
242 msgstr "Zahlungsalternativen"
243
244 #. module: account_voucher
245 #: view:account.voucher:0
246 msgid "Other Information"
247 msgstr "Weitere Informationen"
248
249 #. module: account_voucher
250 #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
251 msgid "Cancelled"
252 msgstr "Abgebrochen"
253
254 #. module: account_voucher
255 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
256 msgid "Date payment"
257 msgstr "Datum Zahlung"
258
259 #. module: account_voucher
260 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
261 msgid "Bank Statement Line"
262 msgstr "Bankauszug Buchungen"
263
264 #. module: account_voucher
265 #: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0
266 msgid "Unreconcile"
267 msgstr "Storno Ausgleich"
268
269 #. module: account_voucher
270 #: constraint:account.invoice:0
271 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
272 msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur"
273
274 #. module: account_voucher
275 #: field:account.voucher,tax_id:0
276 msgid "Tax"
277 msgstr "Steuer"
278
279 #. module: account_voucher
280 #: constraint:account.bank.statement:0
281 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
282 msgstr ""
283 "Die gewählten Journal und Perioden müssen zum selben Unternehmen gehören"
284
285 #. module: account_voucher
286 #: field:account.voucher,comment:0
287 msgid "Counterpart Comment"
288 msgstr "Gegenkonto Kommentar"
289
290 #. module: account_voucher
291 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
292 msgid "Analytic Account"
293 msgstr "Analytisches Konto"
294
295 #. module: account_voucher
296 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
297 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
298 #, python-format
299 msgid "Warning"
300 msgstr "Warnung"
301
302 #. module: account_voucher
303 #: view:account.voucher:0
304 msgid "Payment Information"
305 msgstr "Zahlungsinformation"
306
307 #. module: account_voucher
308 #: view:account.statement.from.invoice:0
309 msgid "Go"
310 msgstr "Starte"
311
312 #. module: account_voucher
313 #: view:account.voucher:0
314 msgid "Paid Amount"
315 msgstr "Einzahlung"
316
317 #. module: account_voucher
318 #: view:account.bank.statement:0
319 msgid "Import Invoices"
320 msgstr "Importiere Rechnungen"
321
322 #. module: account_voucher
323 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
324 msgid "Pay Later or Group Funds"
325 msgstr "Buche Einzahlung später"
326
327 #. module: account_voucher
328 #: help:account.voucher,writeoff_amount:0
329 msgid ""
330 "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
331 "sum of allocation on the voucher lines."
332 msgstr "Berechnet als Differenz zwischen Belege und Belegzeilen"
333
334 #. module: account_voucher
335 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
336 msgid "Receipt"
337 msgstr "Zahlungsbestätigung"
338
339 #. module: account_voucher
340 #: view:account.voucher:0
341 msgid "Sales Lines"
342 msgstr "Umsatzpositionen"
343
344 #. module: account_voucher
345 #: constraint:res.company:0
346 msgid "Error! You can not create recursive companies."
347 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
348
349 #. module: account_voucher
350 #: view:sale.receipt.report:0
351 msgid "current month"
352 msgstr "laufender Monat"
353
354 #. module: account_voucher
355 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
356 msgid "Period"
357 msgstr "Periode"
358
359 #. module: account_voucher
360 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0
361 #: view:sale.receipt.report:0
362 msgid "State"
363 msgstr "Status"
364
365 #. module: account_voucher
366 #: selection:account.voucher.line,type:0
367 msgid "Debit"
368 msgstr "Konto belasten (Soll)"
369
370 #. module: account_voucher
371 #: sql_constraint:res.company:0
372 msgid "The company name must be unique !"
373 msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!"
374
375 #. module: account_voucher
376 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
377 msgid "# of Voucher Lines"
378 msgstr "# Zahlungsposten"
379
380 #. module: account_voucher
381 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0
382 msgid "Type"
383 msgstr "Typ"
384
385 #. module: account_voucher
386 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
387 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
388 msgstr "Möchsten Sie die Finanzbuchungen automatisch entfernen?"
389
390 #. module: account_voucher
391 #: view:sale.receipt.report:0
392 msgid "Pro-forma Vouchers"
393 msgstr "Pro-Forma Belege"
394
395 #. module: account_voucher
396 #: view:account.voucher:0
397 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
398 msgid "Voucher Entries"
399 msgstr "Zahlungsbeleg Buchungen"
400
401 #. module: account_voucher
402 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
403 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:894
404 #, python-format
405 msgid "Error !"
406 msgstr "Fehler !"
407
408 #. module: account_voucher
409 #: view:account.voucher:0
410 msgid "Supplier Voucher"
411 msgstr "Buchen von Ausgaben"
412
413 #. module: account_voucher
414 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
415 msgid "Vouchers Entries"
416 msgstr "Zahlungsbuchungen"
417
418 #. module: account_voucher
419 #: field:account.voucher,name:0
420 msgid "Memo"
421 msgstr "Memo"
422
423 #. module: account_voucher
424 #: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32
425 #, python-format
426 msgid "Pay Invoice"
427 msgstr "Zahle Rechnung"
428
429 #. module: account_voucher
430 #: view:account.voucher:0
431 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
432 msgstr ""
433 "Wollen Sie den Ausgleich wirklich rückgängig machen und den Datensatz "
434 "stornieren / löschen"
435
436 #. module: account_voucher
437 #: view:account.voucher:0
438 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
439 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
440 msgid "Sales Receipt"
441 msgstr "Buchen von Einnahmen"
442
443 #. module: account_voucher
444 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
445 #, python-format
446 msgid "Invalid action !"
447 msgstr "Fehlerhafte Aktion"
448
449 #. module: account_voucher
450 #: view:account.voucher:0
451 msgid "Bill Information"
452 msgstr "Information Rechnung"
453
454 #. module: account_voucher
455 #: selection:sale.receipt.report,month:0
456 msgid "July"
457 msgstr "Juli"
458
459 #. module: account_voucher
460 #: view:account.voucher.unreconcile:0
461 msgid "Unreconciliation"
462 msgstr "Ausgleich OP zurücksetzen"
463
464 #. module: account_voucher
465 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
466 msgid "Difference Amount"
467 msgstr "Differenzbetrag"
468
469 #. module: account_voucher
470 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
471 msgid "Avg. Due Delay"
472 msgstr "Durch. Zahlungsverzug"
473
474 #. module: account_voucher
475 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
476 msgid "Income Currency Rate"
477 msgstr "Einkommen Wechselkurs"
478
479 #. module: account_voucher
480 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
481 #, python-format
482 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
483 msgstr "Kein Steuerfinanzkonto und Steuerkonto definiert!"
484
485 #. module: account_voucher
486 #: field:account.voucher,tax_amount:0
487 msgid "Tax Amount"
488 msgstr "Steuerbetrag"
489
490 #. module: account_voucher
491 #: view:sale.receipt.report:0
492 msgid "Validated Vouchers"
493 msgstr "Bestätigte Belege"
494
495 #. module: account_voucher
496 #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
497 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
498 msgid "Voucher Lines"
499 msgstr "Zahlungspositionen"
500
501 #. module: account_voucher
502 #: view:account.voucher:0
503 msgid "Voucher Entry"
504 msgstr "Einzahlungsbeleg"
505
506 #. module: account_voucher
507 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0
508 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
509 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
510 msgid "Partner"
511 msgstr "Partner"
512
513 #. module: account_voucher
514 #: field:account.voucher,payment_option:0
515 msgid "Payment Difference"
516 msgstr "Zahlungsdifferenz"
517
518 #. module: account_voucher
519 #: constraint:account.bank.statement.line:0
520 msgid ""
521 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
522 "statement line"
523 msgstr ""
524 "Der Betrag des Zahlungsbelegs sollte mit dem Betrag der Position auf dem "
525 "Bankauszug übereinstimmen."
526
527 #. module: account_voucher
528 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
529 msgid "To Review"
530 msgstr "Zu Prüfen"
531
532 #. module: account_voucher
533 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:938
534 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:952
535 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103
536 #, python-format
537 msgid "change"
538 msgstr "Ändern"
539
540 #. module: account_voucher
541 #: view:account.voucher:0
542 msgid "Expense Lines"
543 msgstr "Aufwandspositionen"
544
545 #. module: account_voucher
546 #: help:account.voucher,is_multi_currency:0
547 msgid ""
548 "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
549 "currency one or not"
550 msgstr ""
551 "Felder zur internen Nutzung, die genau anzeigen sollen, ob der Zahlungsbeleg "
552 "multiple  Währungen verarbeiten kann oder nicht."
553
554 #. module: account_voucher
555 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
556 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
557 msgid "Invoices"
558 msgstr "Rechnungen"
559
560 #. module: account_voucher
561 #: selection:sale.receipt.report,month:0
562 msgid "December"
563 msgstr "Dezember"
564
565 #. module: account_voucher
566 #: view:sale.receipt.report:0
567 msgid "Group by month of Invoice Date"
568 msgstr "Gruppiere je Monat des Rechnungsdatums"
569
570 #. module: account_voucher
571 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
572 msgid "Month"
573 msgstr "Monat"
574
575 #. module: account_voucher
576 #: field:account.voucher,currency_id:0
577 #: field:account.voucher.line,currency_id:0
578 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
579 msgid "Currency"
580 msgstr "Währung"
581
582 #. module: account_voucher
583 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
584 msgid "Payable and Receivables"
585 msgstr "Kreditoren und Debitoren"
586
587 #. module: account_voucher
588 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
589 msgid ""
590 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
591 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
592 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
593 "supplier invoices or bills."
594 msgstr ""
595 "Die Lieferantenbezahlung ermöglicht die Erfassung und Rückverfolgung unerer "
596 "Zahlungen an Lieferanten für Eingangsrechnungen. Wenn Sie einen Lieferanten "
597 "auswählen, eine Zahlungsmethode und den Zahlbetrag kann OpenERP einen "
598 "Vorschlag für den Ausgleich von einzelnen offenen Rechnungen oder "
599 "Abrechnungen vornehmen."
600
601 #. module: account_voucher
602 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
603 msgid "Salesman"
604 msgstr "Verkäufer"
605
606 #. module: account_voucher
607 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
608 msgid "Avg. Delay To Pay"
609 msgstr "Durch. Zahlungsdauer"
610
611 #. module: account_voucher
612 #: help:account.voucher,paid:0
613 msgid "The Voucher has been totally paid."
614 msgstr "Der Beleg wurde vollständig bezahlt"
615
616 #. module: account_voucher
617 #: selection:account.voucher,payment_option:0
618 msgid "Reconcile Payment Balance"
619 msgstr "OP-Ausgleich Saldo"
620
621 #. module: account_voucher
622 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
623 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
624 msgid "Draft"
625 msgstr "Entwurf"
626
627 #. module: account_voucher
628 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
629 #, python-format
630 msgid ""
631 "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
632 "configure the field 'Income Currency Rate' on the company! "
633 msgstr ""
634 "Kann keine Buchung für Währungsdifferenzen erzeugen. Sie müssen das "
635 "entsprechende Feld im Unternehmensstammsatz ausfüllen "
636
637 #. module: account_voucher
638 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
639 msgid "Draft Vouchers"
640 msgstr "Entwurf Belege"
641
642 #. module: account_voucher
643 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
644 msgid "Total With Tax"
645 msgstr "Bruttobetrag"
646
647 #. module: account_voucher
648 #: view:account.voucher:0
649 msgid "Allocation"
650 msgstr "Zuordnung"
651
652 #. module: account_voucher
653 #: selection:sale.receipt.report,month:0
654 msgid "August"
655 msgstr "August"
656
657 #. module: account_voucher
658 #: help:account.voucher,audit:0
659 msgid ""
660 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
661 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
662 msgstr ""
663 "Aktiviere diese Option, wenn Sie bezüglich der Buchung nicht sicher sind und "
664 "demnach als 'zu überprüfen' durch einen Buchhalter markieren möchten."
665
666 #. module: account_voucher
667 #: selection:sale.receipt.report,month:0
668 msgid "October"
669 msgstr "Oktober"
670
671 #. module: account_voucher
672 #: selection:sale.receipt.report,month:0
673 msgid "June"
674 msgstr "Juni"
675
676 #. module: account_voucher
677 #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
678 msgid "Payment Rate Currency"
679 msgstr "Wechselkurs der Zahlung"
680
681 #. module: account_voucher
682 #: field:account.voucher,paid:0
683 msgid "Paid"
684 msgstr "Bezahlt"
685
686 #. module: account_voucher
687 #: view:account.voucher:0
688 msgid "Payment Terms"
689 msgstr "Zahlungsbedingungen"
690
691 #. module: account_voucher
692 #: view:account.voucher:0
693 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
694 msgstr "Möchten Sie wirklich den Rechnungsausgleich zurücksetzen ?"
695
696 #. module: account_voucher
697 #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
698 #: field:sale.receipt.report,date:0
699 msgid "Date"
700 msgstr "Datum"
701
702 #. module: account_voucher
703 #: selection:sale.receipt.report,month:0
704 msgid "November"
705 msgstr "November"
706
707 #. module: account_voucher
708 #: view:sale.receipt.report:0
709 msgid "Extended Filters..."
710 msgstr "Erweiterter Filter..."
711
712 #. module: account_voucher
713 #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
714 msgid "Paid Amount in Company Currency"
715 msgstr "Bezahlter Betrag in Unternehmenswährung"
716
717 #. module: account_voucher
718 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
719 msgid "Amount reconciled"
720 msgstr "Betrag Ausgeglichen"
721
722 #. module: account_voucher
723 #: field:account.voucher,analytic_id:0
724 msgid "Write-Off Analytic Account"
725 msgstr "Analytisches Abschreibungskonto"
726
727 #. module: account_voucher
728 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
729 msgid "Pay Directly"
730 msgstr "Buche Einzahlung sofort"
731
732 #. module: account_voucher
733 #: field:account.voucher.line,type:0
734 msgid "Dr/Cr"
735 msgstr "S/H"
736
737 #. module: account_voucher
738 #: field:account.voucher,pre_line:0
739 msgid "Previous Payments ?"
740 msgstr "Vorherige Zahlungen?"
741
742 #. module: account_voucher
743 #: selection:sale.receipt.report,month:0
744 msgid "January"
745 msgstr "Januar"
746
747 #. module: account_voucher
748 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
749 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
750 msgid "Journal Vouchers"
751 msgstr "Journale Zahlungsbelege"
752
753 #. module: account_voucher
754 #: view:account.voucher:0
755 msgid "Compute Tax"
756 msgstr "Berechne Steuer"
757
758 #. module: account_voucher
759 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
760 msgid "Companies"
761 msgstr "Unternehmen"
762
763 #. module: account_voucher
764 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
765 #, python-format
766 msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !"
767 msgstr ""
768 "BItten definieren Sie die Standard Soll/Haben Konten für das Journal \"%s\""
769
770 #. module: account_voucher
771 #: selection:account.voucher.line,type:0
772 msgid "Credit"
773 msgstr "Konto entlasten (Haben)"
774
775 #. module: account_voucher
776 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:895
777 #, python-format
778 msgid "Please define a sequence on the journal !"
779 msgstr "Definieren Sie bitte eine Reihenfolge für das Journal !"
780
781 #. module: account_voucher
782 #: view:account.voucher:0
783 msgid "Open Supplier Journal Entries"
784 msgstr "Öffne Lieferantenbuchungen"
785
786 #. module: account_voucher
787 #: view:account.voucher:0
788 msgid "Total Allocation"
789 msgstr "Gesamte Zuordnung"
790
791 #. module: account_voucher
792 #: view:sale.receipt.report:0
793 msgid "Group by Invoice Date"
794 msgstr "Gruppiert je Rechnungsdatum"
795
796 #. module: account_voucher
797 #: view:account.voucher:0
798 msgid "Post"
799 msgstr "Buchen"
800
801 #. module: account_voucher
802 #: view:account.voucher:0
803 msgid "Invoices and outstanding transactions"
804 msgstr "Rechnungen und andere offene Posten"
805
806 #. module: account_voucher
807 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
808 msgid "Expense Currency Rate"
809 msgstr "Aufwand Wechselkurs"
810
811 #. module: account_voucher
812 #: sql_constraint:account.invoice:0
813 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
814 msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein"
815
816 #. module: account_voucher
817 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
818 msgid "Total Without Tax"
819 msgstr "Nettobetrag"
820
821 #. module: account_voucher
822 #: view:account.voucher:0
823 msgid "Bill Date"
824 msgstr "Rechnungsdatum"
825
826 #. module: account_voucher
827 #: help:account.voucher,state:0
828 msgid ""
829 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
830 "Voucher.                         \n"
831 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
832 "an voucher number.                         \n"
833 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
834 "generated and voucher entries are created in account                         "
835 "\n"
836 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
837 msgstr ""
838 " * Ein Zahlungsbeleg befindet sich unmittelbar nach der Erstellung im "
839 "\"Entwurf\" Zustand.\n"
840 "* Durch Änderung auf den Status \"Pro-Forma\" wird der Status geändert, aber "
841 "keine Belegnummer vergeben.\n"
842 "* Der Status \"Gebucht\"  wird angewendet, wenn ein Benutzer einen "
843 "Zahlungsbeleg mitsamt Belegnummer vollständig gebucht hat.\n"
844 "\n"
845 "* Der Zustand \"Abgebrochen\" kennzeichnet den Abbruch eines Zahlungsbelegs."
846
847 #. module: account_voucher
848 #: view:account.voucher:0
849 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
850 msgid "Accounting Voucher"
851 msgstr "Buchung Zahlungsbelege"
852
853 #. module: account_voucher
854 #: field:account.voucher,number:0
855 msgid "Number"
856 msgstr "Nummer"
857
858 #. module: account_voucher
859 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
860 msgid "Bank Statement"
861 msgstr "Bank Auszug"
862
863 #. module: account_voucher
864 #: selection:sale.receipt.report,month:0
865 msgid "September"
866 msgstr "September"
867
868 #. module: account_voucher
869 #: view:account.voucher:0
870 msgid "Sales Information"
871 msgstr "Information Umsatz"
872
873 #. module: account_voucher
874 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
875 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
876 #: view:sale.receipt.report:0
877 msgid "Sales Receipt Analysis"
878 msgstr "Statistik Einnahmen"
879
880 #. module: account_voucher
881 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
882 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
883 msgid "Voucher"
884 msgstr "Zahlungsbeleg"
885
886 #. module: account_voucher
887 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
888 msgid "Invoice"
889 msgstr "Rechnung"
890
891 #. module: account_voucher
892 #: view:account.voucher:0
893 msgid "Voucher Items"
894 msgstr "Zahlungspositionen"
895
896 #. module: account_voucher
897 #: view:account.statement.from.invoice:0
898 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
899 #: view:account.voucher.unreconcile:0
900 msgid "Cancel"
901 msgstr "Abbrechen"
902
903 #. module: account_voucher
904 #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0
905 #: selection:sale.receipt.report,state:0
906 msgid "Pro-forma"
907 msgstr "Pro-forma"
908
909 #. module: account_voucher
910 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
911 msgid "Journal Items"
912 msgstr "Buchungsjournale"
913
914 #. module: account_voucher
915 #: view:account.voucher:0
916 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
917 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
918 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
919 msgid "Customer Payment"
920 msgstr "Buchen von Einzahlungen"
921
922 #. module: account_voucher
923 #: view:account.statement.from.invoice:0
924 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
925 msgid "Import Invoices in Statement"
926 msgstr "Rechnungen in Bankauszug importieren"
927
928 #. module: account_voucher
929 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
930 msgid "Purchase"
931 msgstr "Einkauf"
932
933 #. module: account_voucher
934 #: view:account.voucher:0
935 msgid "Pay"
936 msgstr "Zahlen"
937
938 #. module: account_voucher
939 #: view:sale.receipt.report:0
940 msgid "year"
941 msgstr "Jahr"
942
943 #. module: account_voucher
944 #: view:account.voucher:0
945 msgid "Currency Options"
946 msgstr "Währungsoptionen"
947
948 #. module: account_voucher
949 #: help:account.voucher,payment_option:0
950 msgid ""
951 "This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
952 "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
953 "either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
954 "reconcile it with the payment(s)"
955 msgstr ""
956 "In diesem Feld können Sie auswählen was mit allfälligen Differenzen zwischen "
957 "Zahlung und zugeordneten Beträgen geschehen soll. Sie können diese entweder "
958 "offen lassen oder ausgleichen."
959
960 #. module: account_voucher
961 #: view:account.voucher:0
962 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
963 msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich bestätigen?"
964
965 #. module: account_voucher
966 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
967 msgid ""
968 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
969 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
970 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
971 msgstr ""
972 "Durch diese Auswertung haben Sie einen Überblick aller Rechnungen für "
973 "Kunden, sowie der durchschnittlichen Dauer bis zur Bezahlung. Andere Module "
974 "ermöglichen Ihnen eine Individualisierung Ihrer Reports und Auswertungen, um "
975 "exakt Ihr Bedürfnis für Auswertungen zu erfüllen."
976
977 #. module: account_voucher
978 #: view:account.voucher:0
979 msgid "Posted Vouchers"
980 msgstr "Verbuchte Belege"
981
982 #. module: account_voucher
983 #: field:account.voucher,payment_rate:0
984 msgid "Exchange Rate"
985 msgstr "Wechselkurs"
986
987 #. module: account_voucher
988 #: view:account.voucher:0
989 msgid "Payment Method"
990 msgstr "Zahlungsmethode"
991
992 #. module: account_voucher
993 #: field:account.voucher.line,name:0
994 msgid "Description"
995 msgstr "Buchungstext"
996
997 #. module: account_voucher
998 #: selection:sale.receipt.report,month:0
999 msgid "May"
1000 msgstr "Mai"
1001
1002 #. module: account_voucher
1003 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 view:account.voucher:0
1004 #: field:account.voucher,journal_id:0 view:sale.receipt.report:0
1005 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
1006 msgid "Journal"
1007 msgstr "Journal"
1008
1009 #. module: account_voucher
1010 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
1011 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
1012 msgid "Supplier Payment"
1013 msgstr "Lieferantenzahlung"
1014
1015 #. module: account_voucher
1016 #: view:account.voucher:0
1017 msgid "Internal Notes"
1018 msgstr "Interne Hinweise"
1019
1020 #. module: account_voucher
1021 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0
1022 msgid "Credits"
1023 msgstr "Gutschriftspositionen"
1024
1025 #. module: account_voucher
1026 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
1027 msgid "Original Amount"
1028 msgstr "Ursprünglicher Betrag"
1029
1030 #. module: account_voucher
1031 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
1032 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
1033 msgid "Purchase Receipt"
1034 msgstr "Einkauf Bestätigung"
1035
1036 #. module: account_voucher
1037 #: help:account.voucher,payment_rate:0
1038 msgid ""
1039 "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
1040 "currency (in 'Payment Rate Currency' field)  and the voucher currency."
1041 msgstr "Ein spezieller Wechselkurs für diesen Beleg."
1042
1043 #. module: account_voucher
1044 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0
1045 #: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0
1046 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0
1047 msgid "Payment"
1048 msgstr "Zahlung"
1049
1050 #. module: account_voucher
1051 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
1052 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
1053 msgid "Posted"
1054 msgstr "Gebucht"
1055
1056 #. module: account_voucher
1057 #: view:account.voucher:0
1058 msgid "Customer"
1059 msgstr "Kunde"
1060
1061 #. module: account_voucher
1062 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1063 msgid "February"
1064 msgstr "Februar"
1065
1066 #. module: account_voucher
1067 #: view:account.voucher:0
1068 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
1069 msgstr "Lieferantenrechnungen und offene Transaktionen"
1070
1071 #. module: account_voucher
1072 #: view:sale.receipt.report:0
1073 msgid "Month-1"
1074 msgstr "Monat-1"
1075
1076 #. module: account_voucher
1077 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1078 msgid "April"
1079 msgstr "April"
1080
1081 #. module: account_voucher
1082 #: help:account.voucher,tax_id:0
1083 msgid "Only for tax excluded from price"
1084 msgstr "Nur für Steuern ohne Preis"
1085
1086 #. module: account_voucher
1087 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
1088 #, python-format
1089 msgid ""
1090 "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
1091 "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! "
1092 msgstr ""
1093 "Kann keine Buchung für Währungsdifferenezen erzeugen. Sie müssen das "
1094 "entsprechende Konto im Unternehmensstamm definieren "
1095
1096 #. module: account_voucher
1097 #: field:account.voucher,type:0
1098 msgid "Default Type"
1099 msgstr "Standard Typ"
1100
1101 #. module: account_voucher
1102 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
1103 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
1104 msgid "Entries by Statement from Invoices"
1105 msgstr "Einträge bei Auszug nach Rechnungen"
1106
1107 #. module: account_voucher
1108 #: field:account.voucher,move_id:0
1109 msgid "Account Entry"
1110 msgstr "Buchungssatz"
1111
1112 #. module: account_voucher
1113 #: field:account.voucher,reference:0
1114 msgid "Ref #"
1115 msgstr "Referenz"
1116
1117 #. module: account_voucher
1118 #: field:sale.receipt.report,state:0
1119 msgid "Voucher State"
1120 msgstr "Status Zahlungsbeleg"
1121
1122 #. module: account_voucher
1123 #: help:account.voucher,date:0
1124 msgid "Effective date for accounting entries"
1125 msgstr "Tatsächliches Buchungsdatum"
1126
1127 #. module: account_voucher
1128 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1129 msgid "Keep Open"
1130 msgstr "Offen halten"
1131
1132 #. module: account_voucher
1133 #: view:account.voucher.unreconcile:0
1134 msgid ""
1135 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1136 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1137 msgstr ""
1138 "Wenn Sie Zahlungen stornieren, müssen Sie dann auch die ursprüngliche "
1139 "Rechnung überprüfen, da diese nicht ausgeglichen ist."
1140
1141 #. module: account_voucher
1142 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1143 msgid "Untax Amount"
1144 msgstr "Nettobetrag"
1145
1146 #. module: account_voucher
1147 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1148 msgid "Sales Receipt Statistics"
1149 msgstr "Statistik Einnahmen"
1150
1151 #. module: account_voucher
1152 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0
1153 msgid "Year"
1154 msgstr "Jahr"
1155
1156 #. module: account_voucher
1157 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1158 msgid "Open Balance"
1159 msgstr "Offener Saldo"
1160
1161 #. module: account_voucher
1162 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0
1163 msgid "Total"
1164 msgstr "Summe"
1165
1166 #~ msgid "On Account of :"
1167 #~ msgstr "Bezug Konto:"
1168
1169 #~ msgid "State :"
1170 #~ msgstr "Status"
1171
1172 #~ msgid "Ref. :"
1173 #~ msgstr "Bez. :"
1174
1175 #~ msgid "PRO-FORMA"
1176 #~ msgstr "PRO-FORMA"
1177
1178 #~ msgid "-"
1179 #~ msgstr "-"
1180
1181 #~ msgid ":"
1182 #~ msgstr ":"
1183
1184 #~ msgid "Dated :"
1185 #~ msgstr "Datiert am :"
1186
1187 #~ msgid "Through :"
1188 #~ msgstr "Durch :"
1189
1190 #~ msgid "No."
1191 #~ msgstr "Nr."
1192
1193 #~ msgid "Amount (in words) :"
1194 #~ msgstr "Betrag (in Worten)"
1195
1196 #~ msgid "Canceled"
1197 #~ msgstr "Abgebrochen"
1198
1199 #~ msgid "Authorised Signatory"
1200 #~ msgstr "Autorisierte Signatur"
1201
1202 #~ msgid "Bank Receipts"
1203 #~ msgstr "Bankauszug"
1204
1205 #~ msgid "Contra Voucher"
1206 #~ msgstr "Gegenkonto"
1207
1208 #~ msgid "Voucher Line"
1209 #~ msgstr "Zahlung"
1210
1211 #~ msgid "Journal Sale Voucher"
1212 #~ msgstr "Journal Verkaufsbeleg"
1213
1214 #~ msgid "Receipt Vouchers"
1215 #~ msgstr "Erhaltene Belege"
1216
1217 #~ msgid "Payment Vouchers"
1218 #~ msgstr "Einzahlungsbeleg"
1219
1220 #~ msgid "Create"
1221 #~ msgstr "Erzeuge"
1222
1223 #~ msgid "None"
1224 #~ msgstr "Kein"
1225
1226 #~ msgid "Vouchers"
1227 #~ msgstr "Zahlungsbelege"
1228
1229 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1230 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
1231
1232 #~ msgid "Cash Receipts"
1233 #~ msgstr "Zahlungsbelege"
1234
1235 #~ msgid "New Bank Payment"
1236 #~ msgstr "Neue Bankzahlung"
1237
1238 #~ msgid "Narration"
1239 #~ msgstr "Beschreibung"
1240
1241 #~ msgid "Voucher Reference"
1242 #~ msgstr "Zahlungsbeleg Bezug"
1243
1244 #~ msgid "New Cash Receipt"
1245 #~ msgstr "Neuer Zahlungsbeleg"
1246
1247 #~ msgid "Voucher Report"
1248 #~ msgstr "Zahlungsbestätigung"
1249
1250 #~ msgid "Opening Balance"
1251 #~ msgstr "Anfangssaldo"
1252
1253 #~ msgid "Cash Receipt"
1254 #~ msgstr "Zahlungsbeleg"
1255
1256 #~ msgid "New Cash Payment"
1257 #~ msgstr "Neue Barzahlung"
1258
1259 #~ msgid "Reference Type"
1260 #~ msgstr "Bezugstyp"
1261
1262 #~ msgid "Bank Payments"
1263 #~ msgstr "Bankzahlung"
1264
1265 #~ msgid ""
1266 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1267 #~ msgstr ""
1268 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
1269 #~ "beinhalten"
1270
1271 #~ msgid "Other Info"
1272 #~ msgstr "Weitere Info"
1273
1274 #~ msgid "Other Vouchers"
1275 #~ msgstr "Andere Belege"
1276
1277 #~ msgid "Cash Payment Voucher"
1278 #~ msgstr "Barzahlungsbeleg"
1279
1280 #~ msgid "Bank Receipt"
1281 #~ msgstr "Bankauszug"
1282
1283 #~ msgid "Journal Purchase Voucher"
1284 #~ msgstr "Journal Einkaufsbeleg"
1285
1286 #~ msgid "Closing Balance"
1287 #~ msgstr "Endsaldo"
1288
1289 #~ msgid "Ref."
1290 #~ msgstr "Bez."
1291
1292 #~ msgid "Name"
1293 #~ msgstr "Name"
1294
1295 #~ msgid "Real Entry"
1296 #~ msgstr "Tats. Buchung"
1297
1298 #~ msgid "New Bank Receipt"
1299 #~ msgstr "Neuer Bankauszug"
1300
1301 #~ msgid "Cash Payments"
1302 #~ msgstr "Barzahlungen"
1303
1304 #~ msgid "Cash Receipt Voucher"
1305 #~ msgstr "Zahlungsbeleg"
1306
1307 #~ msgid "Bank Payment Voucher"
1308 #~ msgstr "Bankzahlungsbeleg"
1309
1310 #~ msgid "Bank Receipt Voucher"
1311 #~ msgstr "Bankauszugsbeleg"
1312
1313 #~ msgid "Total Credit"
1314 #~ msgstr "Summe Haben"
1315
1316 #~ msgid "Account Entry Line"
1317 #~ msgstr "Buchungszeile"
1318
1319 #~ msgid "Total Debit"
1320 #~ msgstr "Summe Soll"
1321
1322 #~ msgid "Optional Information"
1323 #~ msgstr "Informationen (Optional)"
1324
1325 #~ msgid "General Information"
1326 #~ msgstr "Grundinformation"
1327
1328 #~ msgid "Journal Voucher"
1329 #~ msgstr "Journal Beleg"
1330
1331 #~ msgid "Opening Balance Entry"
1332 #~ msgstr "Eröffnungsbilanz Buchung"
1333
1334 #~ msgid "D"
1335 #~ msgstr "D"
1336
1337 #~ msgid ","
1338 #~ msgstr ","
1339
1340 #~ msgid "Open Voucher Entries"
1341 #~ msgstr "Offene Belege Buchungen"
1342
1343 #~ msgid "Level"
1344 #~ msgstr "Ebene"
1345
1346 #~ msgid "Receiver's Signature"
1347 #~ msgstr "Empfänger Unterschrift"
1348
1349 #~ msgid "General Entries"
1350 #~ msgstr "Hauptbuch Buchungen"
1351
1352 #~ msgid "Open Vouchers"
1353 #~ msgstr "Offene Belege"
1354
1355 #~ msgid "Account :"
1356 #~ msgstr "Konto:"
1357
1358 #~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
1359 #~ msgstr "Beleg Report (S/H)"
1360
1361 #~ msgid "Voucher Type"
1362 #~ msgstr "Beleg Typ"
1363
1364 #~ msgid "Periods"
1365 #~ msgstr "Perioden"
1366
1367 #~ msgid "Sub Currency"
1368 #~ msgstr "Unter Währung"
1369
1370 #~ msgid "Open a Voucher Entry"
1371 #~ msgstr "Öffne eine Beleg Buchung"
1372
1373 #~ msgid "Entry Lines"
1374 #~ msgstr "Buchungen"
1375
1376 #~ msgid "Date:"
1377 #~ msgstr "Datum:"
1378
1379 #~ msgid "Currency:"
1380 #~ msgstr "Währung:"
1381
1382 #~ msgid "Number:"
1383 #~ msgstr "Nummer:"
1384
1385 #~ msgid "State:"
1386 #~ msgstr "Status:"
1387
1388 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1389 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
1390
1391 #~ msgid ""
1392 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
1393 #~ "    Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
1394 #~ "etc...\n"
1395 #~ "    * Voucher Entry\n"
1396 #~ "    * Voucher Receipt\n"
1397 #~ "    * Cheque Register\n"
1398 #~ "    "
1399 #~ msgstr ""
1400 #~ "Die Rechnungsausgleich Module beinhalten alle grundsätzlichen Erfordernisse "
1401 #~ "für\n"
1402 #~ "   Offene Posten Ausgleiche für Bank, Kasse, Debitoren, Kreditoren, "
1403 #~ "Aufwendungen, Erlöse ...\n"
1404 #~ "   * Erstellen eines Zahlungsbelegs   * Zahlungseingangsbuchung   * "
1405 #~ "Scheckzahlung und Rechnungsausgleich\n"
1406 #~ "    "
1407
1408 #~ msgid "Particulars"
1409 #~ msgstr "Einzelpositionen"
1410
1411 #~ msgid "Voucher Print"
1412 #~ msgstr "Zahlungsbeleg"
1413
1414 #~ msgid "Supplier Vouchers"
1415 #~ msgstr "Buchen von Ausgaben"
1416
1417 #~ msgid "Accounting Voucher Entries"
1418 #~ msgstr "Zahlungsbeleg Buchungen"
1419
1420 #~ msgid "Cr/Dr"
1421 #~ msgstr "Buchung Partner"
1422
1423 #~ msgid "Audit Complete ?"
1424 #~ msgstr "Kontoabstimmung?"
1425
1426 #~ msgid "Write-Off Amount"
1427 #~ msgstr "Abschreibungskonto"
1428
1429 #~ msgid "Write-Off Comment"
1430 #~ msgstr "Abschreibungsgrund"
1431
1432 #~ msgid "Reconcile with Write-Off"
1433 #~ msgstr "Ausgleichen mit Abschreibung"
1434
1435 #~ msgid "Write-Off account"
1436 #~ msgstr "Abschreibungskonto"
1437
1438 #~ msgid "Voucher Date"
1439 #~ msgstr "Zahlungsbeleg Datum"