[FIX] point_of_sale: Typo
[odoo/odoo.git] / addons / account_voucher / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_voucher
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:12+0000\n"
11 "Last-Translator: Raimon Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<resteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:53+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
19
20 #. module: account_voucher
21 #: view:sale.receipt.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr ""
24
25 #. module: account_voucher
26 #: view:account.voucher.unreconcile:0
27 msgid "Unreconciliation Transactions"
28 msgstr "Transaccions no conciliades"
29
30 #. module: account_voucher
31 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:324
32 #, python-format
33 msgid "Write-Off"
34 msgstr "Desajust"
35
36 #. module: account_voucher
37 #: view:account.voucher:0
38 msgid "Payment Ref"
39 msgstr "Ref. pagament"
40
41 #. module: account_voucher
42 #: view:account.voucher:0
43 msgid "Total Amount"
44 msgstr "Import total"
45
46 #. module: account_voucher
47 #: view:account.voucher:0
48 msgid "Open Customer Journal Entries"
49 msgstr "Obre els assentaments en el diari de client"
50
51 #. module: account_voucher
52 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
53 #, python-format
54 msgid ""
55 "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
56 msgstr ""
57 "Heu de configurar el codi de la base comptable i el codi de l'impost "
58 "comptable de l'impost '%s'!"
59
60 #. module: account_voucher
61 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
62 msgid "Group By..."
63 msgstr "Agrupa per..."
64
65 #. module: account_voucher
66 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
67 #, python-format
68 msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
69 msgstr "No es pot eliminar comprovant(s) que estiguin oberts o pagats!"
70
71 #. module: account_voucher
72 #: view:account.voucher:0
73 msgid "Supplier"
74 msgstr "Proveïdor"
75
76 #. module: account_voucher
77 #: view:account.voucher:0
78 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
79 msgid "Bill Payment"
80 msgstr "Pagament factura"
81
82 #. module: account_voucher
83 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
84 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:181
85 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
86 #, python-format
87 msgid "Import Entries"
88 msgstr "Importa entrades"
89
90 #. module: account_voucher
91 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
92 msgid "Account voucher unreconcile"
93 msgstr "Comprovant comptable no conciliat"
94
95 #. module: account_voucher
96 #: selection:sale.receipt.report,month:0
97 msgid "March"
98 msgstr "Març"
99
100 #. module: account_voucher
101 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
102 msgid ""
103 "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
104 "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
105 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
106 "receipt."
107 msgstr ""
108 "Quan ven productes a un client, podeu lliurar-li un rebut de venda o una "
109 "factura. Quan el rebut és confirmat, es crea automàticament el assentament i "
110 "podeu registrar pagament del client relacionat amb aquest rebut de venda."
111
112 #. module: account_voucher
113 #: view:account.voucher:0
114 msgid "Pay Bill"
115 msgstr "Paga la factura"
116
117 #. module: account_voucher
118 #: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
119 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0
120 msgid "Company"
121 msgstr "Companyia"
122
123 #. module: account_voucher
124 #: view:account.voucher:0
125 msgid "Set to Draft"
126 msgstr "Canvia a esborrany"
127
128 #. module: account_voucher
129 #: help:account.voucher,reference:0
130 msgid "Transaction reference number."
131 msgstr "Número de referència de la transacció"
132
133 #. module: account_voucher
134 #: view:sale.receipt.report:0
135 msgid "Group by year of Invoice Date"
136 msgstr ""
137
138 #. module: account_voucher
139 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
140 msgid "Unreconcile entries"
141 msgstr "Trenca conciliació dels assentaments"
142
143 #. module: account_voucher
144 #: view:account.voucher:0
145 msgid "Voucher Statistics"
146 msgstr "Estadístiques de comprovants"
147
148 #. module: account_voucher
149 #: view:account.voucher:0
150 msgid "Validate"
151 msgstr "Validada"
152
153 #. module: account_voucher
154 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
155 msgid "Day"
156 msgstr "Dia"
157
158 #. module: account_voucher
159 #: view:account.voucher:0
160 msgid "Search Vouchers"
161 msgstr "Cerca comprovants"
162
163 #. module: account_voucher
164 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
165 msgid "Counterpart Account"
166 msgstr ""
167
168 #. module: account_voucher
169 #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
170 #: field:sale.receipt.report,account_id:0
171 msgid "Account"
172 msgstr "Compte"
173
174 #. module: account_voucher
175 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
176 msgid "Debits"
177 msgstr "Dèbits"
178
179 #. module: account_voucher
180 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
181 msgid "Ok"
182 msgstr "Accepta"
183
184 #. module: account_voucher
185 #: field:account.voucher.line,reconcile:0
186 msgid "Full Reconcile"
187 msgstr ""
188
189 #. module: account_voucher
190 #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
191 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0
192 msgid "Due Date"
193 msgstr "Data de venciment"
194
195 #. module: account_voucher
196 #: field:account.voucher,narration:0
197 msgid "Notes"
198 msgstr "Anotacions"
199
200 #. module: account_voucher
201 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
202 msgid ""
203 "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
204 "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
205 "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
206 "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
207 "invoices or sales receipts."
208 msgstr ""
209 "Els pagaments de venda permeten registrar els pagaments rebuts dels seus "
210 "clients. Per registrar un pagament, heu de seleccionar el client, el mètode "
211 "de pagament(= el diari) i l'import del pagament. Automàticament, OpenERP li "
212 "proposarà la reconciliació d'aquest pagament amb les factures o rebuts de "
213 "vendes pendents."
214
215 #. module: account_voucher
216 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
217 msgid "Sale"
218 msgstr "Venda"
219
220 #. module: account_voucher
221 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
222 msgid "Journal Item"
223 msgstr "Anotació comptable"
224
225 #. module: account_voucher
226 #: field:account.voucher,is_multi_currency:0
227 msgid "Multi Currency Voucher"
228 msgstr ""
229
230 #. module: account_voucher
231 #: field:account.voucher.line,amount:0
232 msgid "Amount"
233 msgstr "Import"
234
235 #. module: account_voucher
236 #: view:account.voucher:0
237 msgid "Payment Options"
238 msgstr "Opcions de pagament"
239
240 #. module: account_voucher
241 #: view:account.voucher:0
242 msgid "Other Information"
243 msgstr "Altres informacions"
244
245 #. module: account_voucher
246 #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
247 msgid "Cancelled"
248 msgstr "Cancel·lat"
249
250 #. module: account_voucher
251 #: field:account.statement.from.invoice,date:0
252 msgid "Date payment"
253 msgstr "Data de pagament"
254
255 #. module: account_voucher
256 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
257 msgid "Bank Statement Line"
258 msgstr "Línia d'extracte bancari"
259
260 #. module: account_voucher
261 #: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0
262 msgid "Unreconcile"
263 msgstr "Trenca conciliació"
264
265 #. module: account_voucher
266 #: constraint:account.invoice:0
267 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
268 msgstr ""
269
270 #. module: account_voucher
271 #: field:account.voucher,tax_id:0
272 msgid "Tax"
273 msgstr "Impost"
274
275 #. module: account_voucher
276 #: constraint:account.bank.statement:0
277 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
278 msgstr ""
279
280 #. module: account_voucher
281 #: field:account.voucher,comment:0
282 msgid "Counterpart Comment"
283 msgstr ""
284
285 #. module: account_voucher
286 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
287 msgid "Analytic Account"
288 msgstr "Compte analític"
289
290 #. module: account_voucher
291 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
292 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
293 #, python-format
294 msgid "Warning"
295 msgstr ""
296
297 #. module: account_voucher
298 #: view:account.voucher:0
299 msgid "Payment Information"
300 msgstr "Informació del pagament"
301
302 #. module: account_voucher
303 #: view:account.statement.from.invoice:0
304 msgid "Go"
305 msgstr "Vés"
306
307 #. module: account_voucher
308 #: view:account.voucher:0
309 msgid "Paid Amount"
310 msgstr "Import pagat"
311
312 #. module: account_voucher
313 #: view:account.bank.statement:0
314 msgid "Import Invoices"
315 msgstr "Importa les factures"
316
317 #. module: account_voucher
318 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
319 msgid "Pay Later or Group Funds"
320 msgstr "Paga tard o agrupar fons"
321
322 #. module: account_voucher
323 #: help:account.voucher,writeoff_amount:0
324 msgid ""
325 "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
326 "sum of allocation on the voucher lines."
327 msgstr ""
328
329 #. module: account_voucher
330 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
331 msgid "Receipt"
332 msgstr "Rebut"
333
334 #. module: account_voucher
335 #: view:account.voucher:0
336 msgid "Sales Lines"
337 msgstr "Línies de vendes"
338
339 #. module: account_voucher
340 #: constraint:res.company:0
341 msgid "Error! You can not create recursive companies."
342 msgstr ""
343
344 #. module: account_voucher
345 #: view:sale.receipt.report:0
346 msgid "current month"
347 msgstr ""
348
349 #. module: account_voucher
350 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
351 msgid "Period"
352 msgstr "Període"
353
354 #. module: account_voucher
355 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0
356 #: view:sale.receipt.report:0
357 msgid "State"
358 msgstr "Estat"
359
360 #. module: account_voucher
361 #: selection:account.voucher.line,type:0
362 msgid "Debit"
363 msgstr "Deure"
364
365 #. module: account_voucher
366 #: sql_constraint:res.company:0
367 msgid "The company name must be unique !"
368 msgstr ""
369
370 #. module: account_voucher
371 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
372 msgid "# of Voucher Lines"
373 msgstr "Nº de línies de comprovants"
374
375 #. module: account_voucher
376 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0
377 msgid "Type"
378 msgstr "Tipus"
379
380 #. module: account_voucher
381 #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
382 msgid "Want to remove accounting entries too ?"
383 msgstr "També desitgeu eliminar els assentaments comptables?"
384
385 #. module: account_voucher
386 #: view:sale.receipt.report:0
387 msgid "Pro-forma Vouchers"
388 msgstr ""
389
390 #. module: account_voucher
391 #: view:account.voucher:0
392 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
393 msgid "Voucher Entries"
394 msgstr "Comprovants"
395
396 #. module: account_voucher
397 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
398 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:894
399 #, python-format
400 msgid "Error !"
401 msgstr "Error !"
402
403 #. module: account_voucher
404 #: view:account.voucher:0
405 msgid "Supplier Voucher"
406 msgstr "Comprovant del proveïdor"
407
408 #. module: account_voucher
409 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
410 msgid "Vouchers Entries"
411 msgstr "Comprovants"
412
413 #. module: account_voucher
414 #: field:account.voucher,name:0
415 msgid "Memo"
416 msgstr "Anotació"
417
418 #. module: account_voucher
419 #: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32
420 #, python-format
421 msgid "Pay Invoice"
422 msgstr "Paga factura"
423
424 #. module: account_voucher
425 #: view:account.voucher:0
426 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
427 msgstr ""
428
429 #. module: account_voucher
430 #: view:account.voucher:0
431 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
432 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
433 msgid "Sales Receipt"
434 msgstr "Rebut de vendes"
435
436 #. module: account_voucher
437 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
438 #, python-format
439 msgid "Invalid action !"
440 msgstr "Acció no vàlida!"
441
442 #. module: account_voucher
443 #: view:account.voucher:0
444 msgid "Bill Information"
445 msgstr "Informació de la factura"
446
447 #. module: account_voucher
448 #: selection:sale.receipt.report,month:0
449 msgid "July"
450 msgstr "Juliol"
451
452 #. module: account_voucher
453 #: view:account.voucher.unreconcile:0
454 msgid "Unreconciliation"
455 msgstr "Trenca conciliació"
456
457 #. module: account_voucher
458 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
459 msgid "Difference Amount"
460 msgstr ""
461
462 #. module: account_voucher
463 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
464 msgid "Avg. Due Delay"
465 msgstr "Retard mig del deute"
466
467 #. module: account_voucher
468 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
469 msgid "Income Currency Rate"
470 msgstr ""
471
472 #. module: account_voucher
473 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
474 #, python-format
475 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
476 msgstr "No codi base comptable i codi d'impost comptable!"
477
478 #. module: account_voucher
479 #: field:account.voucher,tax_amount:0
480 msgid "Tax Amount"
481 msgstr "Import impostos"
482
483 #. module: account_voucher
484 #: view:sale.receipt.report:0
485 msgid "Validated Vouchers"
486 msgstr ""
487
488 #. module: account_voucher
489 #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
490 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
491 msgid "Voucher Lines"
492 msgstr "Línies de comprovant"
493
494 #. module: account_voucher
495 #: view:account.voucher:0
496 msgid "Voucher Entry"
497 msgstr "Comprovant"
498
499 #. module: account_voucher
500 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0
501 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
502 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0
503 msgid "Partner"
504 msgstr "Empresa"
505
506 #. module: account_voucher
507 #: field:account.voucher,payment_option:0
508 msgid "Payment Difference"
509 msgstr "Diferència del pagament"
510
511 #. module: account_voucher
512 #: constraint:account.bank.statement.line:0
513 msgid ""
514 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
515 "statement line"
516 msgstr ""
517 "L'import del rebut ha de ser del mateix import que el de la línia del "
518 "extracte"
519
520 #. module: account_voucher
521 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
522 msgid "To Review"
523 msgstr "Per revisa"
524
525 #. module: account_voucher
526 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:938
527 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:952
528 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103
529 #, python-format
530 msgid "change"
531 msgstr ""
532
533 #. module: account_voucher
534 #: view:account.voucher:0
535 msgid "Expense Lines"
536 msgstr "Línies de despeses"
537
538 #. module: account_voucher
539 #: help:account.voucher,is_multi_currency:0
540 msgid ""
541 "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
542 "currency one or not"
543 msgstr ""
544
545 #. module: account_voucher
546 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
547 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
548 msgid "Invoices"
549 msgstr "Factures"
550
551 #. module: account_voucher
552 #: selection:sale.receipt.report,month:0
553 msgid "December"
554 msgstr "Desembre"
555
556 #. module: account_voucher
557 #: view:sale.receipt.report:0
558 msgid "Group by month of Invoice Date"
559 msgstr ""
560
561 #. module: account_voucher
562 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
563 msgid "Month"
564 msgstr "Mes"
565
566 #. module: account_voucher
567 #: field:account.voucher,currency_id:0
568 #: field:account.voucher.line,currency_id:0
569 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0
570 msgid "Currency"
571 msgstr "Divisa"
572
573 #. module: account_voucher
574 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
575 msgid "Payable and Receivables"
576 msgstr "A pagar i a cobrar"
577
578 #. module: account_voucher
579 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
580 msgid ""
581 "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
582 "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
583 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
584 "supplier invoices or bills."
585 msgstr ""
586 "El formulari de pagament de proveïdor li permet gestionar els pagaments que "
587 "fa als seus proveïdors. Quan seleccioneu un proveïdor, un mètode de pagament "
588 "i un import a pagar, OpenERP li proposarà la reconciliació del seu pagament "
589 "amb les factures de proveïdor o rebuts pendents."
590
591 #. module: account_voucher
592 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
593 msgid "Salesman"
594 msgstr "Venedor"
595
596 #. module: account_voucher
597 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
598 msgid "Avg. Delay To Pay"
599 msgstr "Retard mitjà per a pagar"
600
601 #. module: account_voucher
602 #: help:account.voucher,paid:0
603 msgid "The Voucher has been totally paid."
604 msgstr ""
605
606 #. module: account_voucher
607 #: selection:account.voucher,payment_option:0
608 msgid "Reconcile Payment Balance"
609 msgstr ""
610
611 #. module: account_voucher
612 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
613 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
614 msgid "Draft"
615 msgstr "Esborrany"
616
617 #. module: account_voucher
618 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
619 #, python-format
620 msgid ""
621 "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
622 "configure the field 'Income Currency Rate' on the company! "
623 msgstr ""
624
625 #. module: account_voucher
626 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
627 msgid "Draft Vouchers"
628 msgstr ""
629
630 #. module: account_voucher
631 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
632 msgid "Total With Tax"
633 msgstr "Total amb impostos"
634
635 #. module: account_voucher
636 #: view:account.voucher:0
637 msgid "Allocation"
638 msgstr ""
639
640 #. module: account_voucher
641 #: selection:sale.receipt.report,month:0
642 msgid "August"
643 msgstr "Agost"
644
645 #. module: account_voucher
646 #: help:account.voucher,audit:0
647 msgid ""
648 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
649 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
650 msgstr ""
651
652 #. module: account_voucher
653 #: selection:sale.receipt.report,month:0
654 msgid "October"
655 msgstr "Octubre"
656
657 #. module: account_voucher
658 #: selection:sale.receipt.report,month:0
659 msgid "June"
660 msgstr "Juny"
661
662 #. module: account_voucher
663 #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
664 msgid "Payment Rate Currency"
665 msgstr ""
666
667 #. module: account_voucher
668 #: field:account.voucher,paid:0
669 msgid "Paid"
670 msgstr ""
671
672 #. module: account_voucher
673 #: view:account.voucher:0
674 msgid "Payment Terms"
675 msgstr "Terminis de pagament"
676
677 #. module: account_voucher
678 #: view:account.voucher:0
679 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
680 msgstr "Segur que desitgeu trencar la conciliació d'aquest registre?"
681
682 #. module: account_voucher
683 #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
684 #: field:sale.receipt.report,date:0
685 msgid "Date"
686 msgstr "Data"
687
688 #. module: account_voucher
689 #: selection:sale.receipt.report,month:0
690 msgid "November"
691 msgstr "Novembre"
692
693 #. module: account_voucher
694 #: view:sale.receipt.report:0
695 msgid "Extended Filters..."
696 msgstr "Filtres estesos..."
697
698 #. module: account_voucher
699 #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
700 msgid "Paid Amount in Company Currency"
701 msgstr ""
702
703 #. module: account_voucher
704 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
705 msgid "Amount reconciled"
706 msgstr "Import conciliat"
707
708 #. module: account_voucher
709 #: field:account.voucher,analytic_id:0
710 msgid "Write-Off Analytic Account"
711 msgstr "Compte analític del desajustament"
712
713 #. module: account_voucher
714 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
715 msgid "Pay Directly"
716 msgstr "Paga directament"
717
718 #. module: account_voucher
719 #: field:account.voucher.line,type:0
720 msgid "Dr/Cr"
721 msgstr "De/Ha"
722
723 #. module: account_voucher
724 #: field:account.voucher,pre_line:0
725 msgid "Previous Payments ?"
726 msgstr "Pagaments previs?"
727
728 #. module: account_voucher
729 #: selection:sale.receipt.report,month:0
730 msgid "January"
731 msgstr "Gener"
732
733 #. module: account_voucher
734 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
735 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
736 msgid "Journal Vouchers"
737 msgstr "Diaris de comprovants"
738
739 #. module: account_voucher
740 #: view:account.voucher:0
741 msgid "Compute Tax"
742 msgstr "Calcula impostos"
743
744 #. module: account_voucher
745 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
746 msgid "Companies"
747 msgstr ""
748
749 #. module: account_voucher
750 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
751 #, python-format
752 msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !"
753 msgstr ""
754
755 #. module: account_voucher
756 #: selection:account.voucher.line,type:0
757 msgid "Credit"
758 msgstr "Haver"
759
760 #. module: account_voucher
761 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:895
762 #, python-format
763 msgid "Please define a sequence on the journal !"
764 msgstr "Defineix una seqüència en el diari!"
765
766 #. module: account_voucher
767 #: view:account.voucher:0
768 msgid "Open Supplier Journal Entries"
769 msgstr "Obre assentaments de proveïdor"
770
771 #. module: account_voucher
772 #: view:account.voucher:0
773 msgid "Total Allocation"
774 msgstr ""
775
776 #. module: account_voucher
777 #: view:sale.receipt.report:0
778 msgid "Group by Invoice Date"
779 msgstr ""
780
781 #. module: account_voucher
782 #: view:account.voucher:0
783 msgid "Post"
784 msgstr "Missatge"
785
786 #. module: account_voucher
787 #: view:account.voucher:0
788 msgid "Invoices and outstanding transactions"
789 msgstr "Factures i transaccions de sortida"
790
791 #. module: account_voucher
792 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
793 msgid "Expense Currency Rate"
794 msgstr ""
795
796 #. module: account_voucher
797 #: sql_constraint:account.invoice:0
798 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
799 msgstr ""
800
801 #. module: account_voucher
802 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
803 msgid "Total Without Tax"
804 msgstr "Base imposable"
805
806 #. module: account_voucher
807 #: view:account.voucher:0
808 msgid "Bill Date"
809 msgstr "Data factura"
810
811 #. module: account_voucher
812 #: help:account.voucher,state:0
813 msgid ""
814 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
815 "Voucher.                         \n"
816 "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
817 "an voucher number.                         \n"
818 "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
819 "generated and voucher entries are created in account                         "
820 "\n"
821 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
822 msgstr ""
823 " * L'estat 'Esborrany' s'utilitza quan un usuari codifica un rebut nou sense "
824 "confirmar.                         \n"
825 "* L'estat 'Pro-forma' quan el rebut no té un número de rebut.                "
826 "         \n"
827 "* L'estat \"Fixat\" s'utilitza quan l'usuari crea el rebut, es genera un "
828 "número de rebut i es creen els assentaments en la comptabilitat.             "
829 "            \n"
830 "* L'estat \"Cancel·lat\" s'utilitza quan l'usuari cancel·la el rebut."
831
832 #. module: account_voucher
833 #: view:account.voucher:0
834 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
835 msgid "Accounting Voucher"
836 msgstr "Comprovants comptables"
837
838 #. module: account_voucher
839 #: field:account.voucher,number:0
840 msgid "Number"
841 msgstr "Número"
842
843 #. module: account_voucher
844 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
845 msgid "Bank Statement"
846 msgstr "Extracte bancari"
847
848 #. module: account_voucher
849 #: selection:sale.receipt.report,month:0
850 msgid "September"
851 msgstr "Setembre"
852
853 #. module: account_voucher
854 #: view:account.voucher:0
855 msgid "Sales Information"
856 msgstr "Informació de vendes"
857
858 #. module: account_voucher
859 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
860 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
861 #: view:sale.receipt.report:0
862 msgid "Sales Receipt Analysis"
863 msgstr "Anàlisi de cobraments de vendes"
864
865 #. module: account_voucher
866 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
867 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
868 msgid "Voucher"
869 msgstr "Comprovant"
870
871 #. module: account_voucher
872 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
873 msgid "Invoice"
874 msgstr "Factura"
875
876 #. module: account_voucher
877 #: view:account.voucher:0
878 msgid "Voucher Items"
879 msgstr "Elements del comprovant"
880
881 #. module: account_voucher
882 #: view:account.statement.from.invoice:0
883 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
884 #: view:account.voucher.unreconcile:0
885 msgid "Cancel"
886 msgstr "Cancel·la"
887
888 #. module: account_voucher
889 #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0
890 #: selection:sale.receipt.report,state:0
891 msgid "Pro-forma"
892 msgstr "Pro-forma"
893
894 #. module: account_voucher
895 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
896 msgid "Journal Items"
897 msgstr "Apunts comptables"
898
899 #. module: account_voucher
900 #: view:account.voucher:0
901 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
902 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
903 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
904 msgid "Customer Payment"
905 msgstr "Pagament del client"
906
907 #. module: account_voucher
908 #: view:account.statement.from.invoice:0
909 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
910 msgid "Import Invoices in Statement"
911 msgstr "Importa factures en extracte"
912
913 #. module: account_voucher
914 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
915 msgid "Purchase"
916 msgstr "Compres"
917
918 #. module: account_voucher
919 #: view:account.voucher:0
920 msgid "Pay"
921 msgstr "Pagar"
922
923 #. module: account_voucher
924 #: view:sale.receipt.report:0
925 msgid "year"
926 msgstr ""
927
928 #. module: account_voucher
929 #: view:account.voucher:0
930 msgid "Currency Options"
931 msgstr ""
932
933 #. module: account_voucher
934 #: help:account.voucher,payment_option:0
935 msgid ""
936 "This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
937 "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
938 "either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
939 "reconcile it with the payment(s)"
940 msgstr ""
941
942 #. module: account_voucher
943 #: view:account.voucher:0
944 msgid "Are you sure to confirm this record ?"
945 msgstr "Desitgeu confirmar aquest registre?"
946
947 #. module: account_voucher
948 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
949 msgid ""
950 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
951 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
952 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
953 msgstr ""
954 "A partir d'aquest informe, podeu tenir una visió general de l'import "
955 "facturat als seus clients, així com els retards en els pagaments. L'eina de "
956 "recerca també es pot utilitzar per personalitzar els informes de les "
957 "factures i per tant, adaptar aquest anàlisi a les seves necessitats."
958
959 #. module: account_voucher
960 #: view:account.voucher:0
961 msgid "Posted Vouchers"
962 msgstr ""
963
964 #. module: account_voucher
965 #: field:account.voucher,payment_rate:0
966 msgid "Exchange Rate"
967 msgstr ""
968
969 #. module: account_voucher
970 #: view:account.voucher:0
971 msgid "Payment Method"
972 msgstr "Mètode de pagament"
973
974 #. module: account_voucher
975 #: field:account.voucher.line,name:0
976 msgid "Description"
977 msgstr "Descripció"
978
979 #. module: account_voucher
980 #: selection:sale.receipt.report,month:0
981 msgid "May"
982 msgstr "Maig"
983
984 #. module: account_voucher
985 #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 view:account.voucher:0
986 #: field:account.voucher,journal_id:0 view:sale.receipt.report:0
987 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0
988 msgid "Journal"
989 msgstr "Diari"
990
991 #. module: account_voucher
992 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
993 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
994 msgid "Supplier Payment"
995 msgstr "Pagament del proveïdor"
996
997 #. module: account_voucher
998 #: view:account.voucher:0
999 msgid "Internal Notes"
1000 msgstr "Notes internes"
1001
1002 #. module: account_voucher
1003 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0
1004 msgid "Credits"
1005 msgstr "Crèdits"
1006
1007 #. module: account_voucher
1008 #: field:account.voucher.line,amount_original:0
1009 msgid "Original Amount"
1010 msgstr "Import original"
1011
1012 #. module: account_voucher
1013 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
1014 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
1015 msgid "Purchase Receipt"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. module: account_voucher
1019 #: help:account.voucher,payment_rate:0
1020 msgid ""
1021 "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
1022 "currency (in 'Payment Rate Currency' field)  and the voucher currency."
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: account_voucher
1026 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0
1027 #: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0
1028 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0
1029 msgid "Payment"
1030 msgstr "Pagament"
1031
1032 #. module: account_voucher
1033 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
1034 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
1035 msgid "Posted"
1036 msgstr "Fixat"
1037
1038 #. module: account_voucher
1039 #: view:account.voucher:0
1040 msgid "Customer"
1041 msgstr "Client"
1042
1043 #. module: account_voucher
1044 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1045 msgid "February"
1046 msgstr "Febrer"
1047
1048 #. module: account_voucher
1049 #: view:account.voucher:0
1050 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
1051 msgstr "Factures de proveïdor i transaccions de sortida"
1052
1053 #. module: account_voucher
1054 #: view:sale.receipt.report:0
1055 msgid "Month-1"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. module: account_voucher
1059 #: selection:sale.receipt.report,month:0
1060 msgid "April"
1061 msgstr "Abril"
1062
1063 #. module: account_voucher
1064 #: help:account.voucher,tax_id:0
1065 msgid "Only for tax excluded from price"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: account_voucher
1069 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
1070 #, python-format
1071 msgid ""
1072 "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
1073 "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! "
1074 msgstr ""
1075
1076 #. module: account_voucher
1077 #: field:account.voucher,type:0
1078 msgid "Default Type"
1079 msgstr "Tipus per defecte"
1080
1081 #. module: account_voucher
1082 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
1083 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
1084 msgid "Entries by Statement from Invoices"
1085 msgstr "Entrades per extracte des de factures"
1086
1087 #. module: account_voucher
1088 #: field:account.voucher,move_id:0
1089 msgid "Account Entry"
1090 msgstr "Assentament comptable"
1091
1092 #. module: account_voucher
1093 #: field:account.voucher,reference:0
1094 msgid "Ref #"
1095 msgstr "Ref. núm."
1096
1097 #. module: account_voucher
1098 #: field:sale.receipt.report,state:0
1099 msgid "Voucher State"
1100 msgstr "Estat del comprovant"
1101
1102 #. module: account_voucher
1103 #: help:account.voucher,date:0
1104 msgid "Effective date for accounting entries"
1105 msgstr "Data efectiva per entrades comptables."
1106
1107 #. module: account_voucher
1108 #: selection:account.voucher,payment_option:0
1109 msgid "Keep Open"
1110 msgstr "Mantingueu obert"
1111
1112 #. module: account_voucher
1113 #: view:account.voucher.unreconcile:0
1114 msgid ""
1115 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1116 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1117 msgstr ""
1118 "Si trenqueu la conciliació de transaccions, també heu de comprovar totes les "
1119 "accions que estan relacionades amb aquestes transaccions ja que no seran "
1120 "eliminades"
1121
1122 #. module: account_voucher
1123 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
1124 msgid "Untax Amount"
1125 msgstr "Import base"
1126
1127 #. module: account_voucher
1128 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
1129 msgid "Sales Receipt Statistics"
1130 msgstr "Estadístiques de rebuts de vendes"
1131
1132 #. module: account_voucher
1133 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0
1134 msgid "Year"
1135 msgstr "Any"
1136
1137 #. module: account_voucher
1138 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
1139 msgid "Open Balance"
1140 msgstr "Obre balanç"
1141
1142 #. module: account_voucher
1143 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0
1144 msgid "Total"
1145 msgstr "Total"
1146
1147 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1148 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1152 #~ msgstr ""
1153 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
1154 #~ "especial!"
1155
1156 #~ msgid "On Account of :"
1157 #~ msgstr "En compte de:"
1158
1159 #~ msgid "Create"
1160 #~ msgstr "Crea"
1161
1162 #~ msgid "Other Info"
1163 #~ msgstr "Altra informació"
1164
1165 #~ msgid "Payment Vouchers"
1166 #~ msgstr "Comprovants de pagament"
1167
1168 #~ msgid "Voucher Report"
1169 #~ msgstr "Informe de comprovants"
1170
1171 #~ msgid "State :"
1172 #~ msgstr "Estat :"
1173
1174 #~ msgid "Ref. :"
1175 #~ msgstr "Ref. :"
1176
1177 #~ msgid "Bank Receipts"
1178 #~ msgstr "Rebuts bancaris"
1179
1180 #~ msgid "Other Vouchers"
1181 #~ msgstr "Altres comprovants"
1182
1183 #~ msgid "Journal Sale Voucher"
1184 #~ msgstr "Comprovants de diari de vendes"
1185
1186 #~ msgid "Bank Payments"
1187 #~ msgstr "Pagaments bancaris"
1188
1189 #~ msgid "Particulars"
1190 #~ msgstr "Particulars"
1191
1192 #~ msgid "Receiver's Signature"
1193 #~ msgstr "Vaig rebre"
1194
1195 #~ msgid "New Cash Receipt"
1196 #~ msgstr "Nou rebut de caixa"
1197
1198 #~ msgid "PRO-FORMA"
1199 #~ msgstr "PRO-FORMA"
1200
1201 #~ msgid "Contra Voucher"
1202 #~ msgstr "Contra comprovant"
1203
1204 #~ msgid "Cash Receipt"
1205 #~ msgstr "Rebut de caixa"
1206
1207 #~ msgid "Real Entry"
1208 #~ msgstr "Entrada real"
1209
1210 #~ msgid "Authorised Signatory"
1211 #~ msgstr "Signant autoritzat"
1212
1213 #~ msgid "Closing Balance"
1214 #~ msgstr "Saldo de tancament"
1215
1216 #~ msgid "New Bank Payment"
1217 #~ msgstr "Nou pagament bancari"
1218
1219 #~ msgid "-"
1220 #~ msgstr "-"
1221
1222 #~ msgid "Vouchers"
1223 #~ msgstr "Comprovants"
1224
1225 #~ msgid "New Cash Payment"
1226 #~ msgstr "Comprovants de diari de compres"
1227
1228 #~ msgid "Ref."
1229 #~ msgstr "Ref."
1230
1231 #~ msgid ":"
1232 #~ msgstr ":"
1233
1234 #~ msgid "Through :"
1235 #~ msgstr "A través de:"
1236
1237 #~ msgid "Reference Type"
1238 #~ msgstr "Tipus de referència"
1239
1240 #~ msgid "Name"
1241 #~ msgstr "Nom"
1242
1243 #~ msgid "Voucher Line"
1244 #~ msgstr "Línia de comprovant"
1245
1246 #~ msgid "Voucher Reference"
1247 #~ msgstr "Referència comprovant"
1248
1249 #~ msgid "Cash Receipts"
1250 #~ msgstr "Rebuts de caixa"
1251
1252 #~ msgid "None"
1253 #~ msgstr "Cap"
1254
1255 #~ msgid "No."
1256 #~ msgstr "Nº"
1257
1258 #~ msgid "New Bank Receipt"
1259 #~ msgstr "Nou rebut bancari"
1260
1261 #~ msgid "Bank Payment Voucher"
1262 #~ msgstr "Comprovant de pagament bancari"
1263
1264 #~ msgid "Amount (in words) :"
1265 #~ msgstr "Import (en paraules):"
1266
1267 #~ msgid "Canceled"
1268 #~ msgstr "Cancel·lat"
1269
1270 #~ msgid "Opening Balance"
1271 #~ msgstr "Saldo d'obertura"
1272
1273 #~ msgid "Bank Receipt"
1274 #~ msgstr "Rebut bancari"
1275
1276 #~ msgid "Journal Purchase Voucher"
1277 #~ msgstr "Comprovant diari de compres"
1278
1279 #~ msgid "Narration"
1280 #~ msgstr "Notes"
1281
1282 #~ msgid "Dated :"
1283 #~ msgstr "Datat :"
1284
1285 #~ msgid "Total Credit"
1286 #~ msgstr "Crèdit total"
1287
1288 #~ msgid "Total Debit"
1289 #~ msgstr "Total deure"
1290
1291 #~ msgid "Optional Information"
1292 #~ msgstr "Informació opcional"
1293
1294 #~ msgid "General Information"
1295 #~ msgstr "Informació general"
1296
1297 #~ msgid "D"
1298 #~ msgstr "D"
1299
1300 #~ msgid ","
1301 #~ msgstr ","
1302
1303 #~ msgid "Account :"
1304 #~ msgstr "Compte :"
1305
1306 #~ msgid "Level"
1307 #~ msgstr "Nivell"
1308
1309 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1310 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
1311
1312 #~ msgid "Periods"
1313 #~ msgstr "Períodes"
1314
1315 #~ msgid "Sub Currency"
1316 #~ msgstr "Sub moneda"
1317
1318 #~ msgid "Opening Balance Entry"
1319 #~ msgstr "Saldo inicial d'entrada"
1320
1321 #~ msgid "Open Vouchers"
1322 #~ msgstr "Comprovants oberts"
1323
1324 #~ msgid "General Entries"
1325 #~ msgstr "Entrades generals"
1326
1327 #~ msgid "Voucher Type"
1328 #~ msgstr "Tipus de comprovant"
1329
1330 #~ msgid "Entry Lines"
1331 #~ msgstr "Apunts"
1332
1333 #~ msgid "Account Entry Line"
1334 #~ msgstr "Apunt comptable"
1335
1336 #~ msgid "Open Voucher Entries"
1337 #~ msgstr "Obre comprovants"
1338
1339 #~ msgid "Accounting Voucher Entries"
1340 #~ msgstr "Comprovants comptables"
1341
1342 #~ msgid "Open a Voucher Entry"
1343 #~ msgstr "Obre un comprovant"
1344
1345 #~ msgid "Journal Voucher"
1346 #~ msgstr "Diari de comprovants"
1347
1348 #~ msgid "Receipt Vouchers"
1349 #~ msgstr "Comprovants de cobrament"
1350
1351 #~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
1352 #~ msgstr "Informe de comprovants (Haver/Deure)"
1353
1354 #~ msgid "Bank Receipt Voucher"
1355 #~ msgstr "Comprovant de cobrament bancari"
1356
1357 #~ msgid "Cash Receipt Voucher"
1358 #~ msgstr "Comprovant de cobrament en efectiu"
1359
1360 #~ msgid "Cash Payment Voucher"
1361 #~ msgstr "Comprovant de pagament en efectiu"
1362
1363 #~ msgid "Cash Payments"
1364 #~ msgstr "Pagaments en efectiu"
1365
1366 #~ msgid "Voucher Print"
1367 #~ msgstr "Imprimeix comprovant"
1368
1369 #~ msgid ""
1370 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
1371 #~ "    Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
1372 #~ "etc...\n"
1373 #~ "    * Voucher Entry\n"
1374 #~ "    * Voucher Receipt\n"
1375 #~ "    * Cheque Register\n"
1376 #~ "    "
1377 #~ msgstr ""
1378 #~ "Mòdul de comprovants comptables, inclou tots els requisits bàsics de\n"
1379 #~ "    comprovants per a banc, caixa, vendes, compres, despeses, "
1380 #~ "contracomprovants, ...\n"
1381 #~ "    * Entrada de comprovants\n"
1382 #~ "    * Rebuts de comprovants\n"
1383 #~ "    * Registre de xecs\n"
1384 #~ "    "
1385
1386 #~ msgid "Voucher Date"
1387 #~ msgstr "Data del comprovant"
1388
1389 #~ msgid "Supplier Vouchers"
1390 #~ msgstr "Comprovants de proveïdors"
1391
1392 #~ msgid "Date:"
1393 #~ msgstr "Data:"
1394
1395 #~ msgid "Write-Off Amount"
1396 #~ msgstr "Import del desajustament"
1397
1398 #~ msgid "Currency:"
1399 #~ msgstr "Divisa:"
1400
1401 #~ msgid "Write-Off account"
1402 #~ msgstr "Compte de desajustament"
1403
1404 #~ msgid "Cr/Dr"
1405 #~ msgstr "Deure/Haver"
1406
1407 #~ msgid "Audit Complete ?"
1408 #~ msgstr "Auditoria completa?"
1409
1410 #~ msgid "Number:"
1411 #~ msgstr "Número:"
1412
1413 #~ msgid "Reconcile with Write-Off"
1414 #~ msgstr "Concilia amb desajustament"
1415
1416 #~ msgid "State:"
1417 #~ msgstr "Estat:"
1418
1419 #~ msgid "Write-Off Comment"
1420 #~ msgstr "Comentari del desajustament"
1421
1422 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
1423 #~ msgstr "Transaccions no conciliades"