Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_sequence / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-05 03:09+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: account_sequence
21 #: view:account.sequence.installer:0
22 #: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
23 msgid "Account Sequence Application Configuration"
24 msgstr "Configuração do Aplicativo de Sequência de Contas"
25
26 #. module: account_sequence
27 #: constraint:account.move:0
28 msgid ""
29 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
30 msgstr ""
31 "Você não pode criar lançamentos em períodos/diários diferentes no mesmo "
32 "movimento."
33
34 #. module: account_sequence
35 #: help:account.move,internal_sequence_number:0
36 #: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
37 msgid "Internal Sequence Number"
38 msgstr "Número Sequencial Interno"
39
40 #. module: account_sequence
41 #: help:account.sequence.installer,number_next:0
42 msgid "Next number of this sequence"
43 msgstr "Próximo número para esta sequência"
44
45 #. module: account_sequence
46 #: field:account.sequence.installer,number_next:0
47 msgid "Next Number"
48 msgstr "Próximo Número"
49
50 #. module: account_sequence
51 #: field:account.sequence.installer,number_increment:0
52 msgid "Increment Number"
53 msgstr "Incremento Numérico"
54
55 #. module: account_sequence
56 #: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
57 msgid ""
58 "\n"
59 "    This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
60 "    "
61 msgstr ""
62 "\n"
63 "    Este módulo controla o número sequencial interno para lançamentos "
64 "contábeis.\n"
65 "    "
66
67 #. module: account_sequence
68 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
69 msgid "Entries Sequence Numbering"
70 msgstr "Numeração Sequencial de Lançamento"
71
72 #. module: account_sequence
73 #: help:account.sequence.installer,number_increment:0
74 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
75 msgstr "O próximo número da sequência será incrementada com este número"
76
77 #. module: account_sequence
78 #: view:account.sequence.installer:0
79 msgid "Configure Your Account Sequence Application"
80 msgstr "Configure Seu Aplicativo de Sequência de Conta"
81
82 #. module: account_sequence
83 #: field:account.sequence.installer,progress:0
84 msgid "Configuration Progress"
85 msgstr "Progresso da Configuração"
86
87 #. module: account_sequence
88 #: help:account.sequence.installer,suffix:0
89 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
90 msgstr "Sufíxo do registro para a sequência"
91
92 #. module: account_sequence
93 #: field:account.sequence.installer,company_id:0
94 msgid "Company"
95 msgstr "Empresa"
96
97 #. module: account_sequence
98 #: help:account.journal,internal_sequence_id:0
99 msgid ""
100 "This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
101 "entries related to this journal."
102 msgstr ""
103 "Esta sequência será usada para controlar o número interno do lançamento de "
104 "diário relacionado."
105
106 #. module: account_sequence
107 #: field:account.sequence.installer,padding:0
108 msgid "Number padding"
109 msgstr "Preenchimento do número"
110
111 #. module: account_sequence
112 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
113 msgid "Journal Items"
114 msgstr "Itens do Diário"
115
116 #. module: account_sequence
117 #: field:account.move,internal_sequence_number:0
118 #: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
119 msgid "Internal Number"
120 msgstr "Número Interno"
121
122 #. module: account_sequence
123 #: constraint:account.move.line:0
124 msgid "Company must be same for its related account and period."
125 msgstr "A Empresa precisar ser a mesma para a conta relacionada e período."
126
127 #. module: account_sequence
128 #: help:account.sequence.installer,padding:0
129 msgid ""
130 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
131 "get the required padding size."
132 msgstr ""
133 "O OpenERP irá adicionar automaticamente alguns '0' à esquerda do 'Próximo "
134 "Número' para chegar ao preenchimento requerido."
135
136 #. module: account_sequence
137 #: field:account.sequence.installer,name:0
138 msgid "Name"
139 msgstr "Nome"
140
141 #. module: account_sequence
142 #: constraint:account.move.line:0
143 msgid "You can not create move line on closed account."
144 msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta fechada."
145
146 #. module: account_sequence
147 #: constraint:account.move:0
148 msgid ""
149 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
150 msgstr ""
151 "Você não pode criar mais que um movimento por período em diário centralizado."
152
153 #. module: account_sequence
154 #: sql_constraint:account.move.line:0
155 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
156 msgstr "Valor de Crédito ou Débito incorreto no lançamento contábil!"
157
158 #. module: account_sequence
159 #: field:account.journal,internal_sequence_id:0
160 msgid "Internal Sequence"
161 msgstr "Sequência Interna"
162
163 #. module: account_sequence
164 #: view:account.sequence.installer:0
165 msgid "Configure"
166 msgstr "Configurar"
167
168 #. module: account_sequence
169 #: help:account.sequence.installer,prefix:0
170 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
171 msgstr "Prefixo de registro para a sequência"
172
173 #. module: account_sequence
174 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
175 msgid "Account Entry"
176 msgstr "Lançamento Contábil"
177
178 #. module: account_sequence
179 #: field:account.sequence.installer,suffix:0
180 msgid "Suffix"
181 msgstr "Sufixo"
182
183 #. module: account_sequence
184 #: field:account.sequence.installer,config_logo:0
185 msgid "Image"
186 msgstr "Imagem"
187
188 #. module: account_sequence
189 #: view:account.sequence.installer:0
190 msgid "title"
191 msgstr "Titulo"
192
193 #. module: account_sequence
194 #: sql_constraint:account.journal:0
195 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
196 msgstr "O nome do diário deve ser único por empresa!"
197
198 #. module: account_sequence
199 #: field:account.sequence.installer,prefix:0
200 msgid "Prefix"
201 msgstr "Prefixo"
202
203 #. module: account_sequence
204 #: sql_constraint:account.journal:0
205 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
206 msgstr "O código do diário deve ser único por empresa!"
207
208 #. module: account_sequence
209 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
210 msgid "account.sequence.installer"
211 msgstr "account.sequence.installer"
212
213 #. module: account_sequence
214 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
215 msgid "Journal"
216 msgstr "Diário"
217
218 #. module: account_sequence
219 #: view:account.sequence.installer:0
220 msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
221 msgstr "Você pode melhorar o Aplicativo de Sequência de Contas instalando ."
222
223 #. module: account_sequence
224 #: constraint:account.move.line:0
225 msgid "You can not create move line on view account."
226 msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta de exibição."