1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-05 03:09+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #. module: account_sequence
21 #: view:account.sequence.installer:0
22 #: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
23 msgid "Account Sequence Application Configuration"
24 msgstr "Configuração do Aplicativo de Sequência de Contas"
26 #. module: account_sequence
27 #: constraint:account.move:0
29 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
31 "Você não pode criar lançamentos em períodos/diários diferentes no mesmo "
34 #. module: account_sequence
35 #: help:account.move,internal_sequence_number:0
36 #: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
37 msgid "Internal Sequence Number"
38 msgstr "Número Sequencial Interno"
40 #. module: account_sequence
41 #: help:account.sequence.installer,number_next:0
42 msgid "Next number of this sequence"
43 msgstr "Próximo número para esta sequência"
45 #. module: account_sequence
46 #: field:account.sequence.installer,number_next:0
48 msgstr "Próximo Número"
50 #. module: account_sequence
51 #: field:account.sequence.installer,number_increment:0
52 msgid "Increment Number"
53 msgstr "Incremento Numérico"
55 #. module: account_sequence
56 #: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
59 " This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
63 " Este módulo controla o número sequencial interno para lançamentos "
67 #. module: account_sequence
68 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
69 msgid "Entries Sequence Numbering"
70 msgstr "Numeração Sequencial de Lançamento"
72 #. module: account_sequence
73 #: help:account.sequence.installer,number_increment:0
74 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
75 msgstr "O próximo número da sequência será incrementada com este número"
77 #. module: account_sequence
78 #: view:account.sequence.installer:0
79 msgid "Configure Your Account Sequence Application"
80 msgstr "Configure Seu Aplicativo de Sequência de Conta"
82 #. module: account_sequence
83 #: field:account.sequence.installer,progress:0
84 msgid "Configuration Progress"
85 msgstr "Progresso da Configuração"
87 #. module: account_sequence
88 #: help:account.sequence.installer,suffix:0
89 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
90 msgstr "Sufíxo do registro para a sequência"
92 #. module: account_sequence
93 #: field:account.sequence.installer,company_id:0
97 #. module: account_sequence
98 #: help:account.journal,internal_sequence_id:0
100 "This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
101 "entries related to this journal."
103 "Esta sequência será usada para controlar o número interno do lançamento de "
104 "diário relacionado."
106 #. module: account_sequence
107 #: field:account.sequence.installer,padding:0
108 msgid "Number padding"
109 msgstr "Preenchimento do número"
111 #. module: account_sequence
112 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
113 msgid "Journal Items"
114 msgstr "Itens do Diário"
116 #. module: account_sequence
117 #: field:account.move,internal_sequence_number:0
118 #: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
119 msgid "Internal Number"
120 msgstr "Número Interno"
122 #. module: account_sequence
123 #: constraint:account.move.line:0
124 msgid "Company must be same for its related account and period."
125 msgstr "A Empresa precisar ser a mesma para a conta relacionada e período."
127 #. module: account_sequence
128 #: help:account.sequence.installer,padding:0
130 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
131 "get the required padding size."
133 "O OpenERP irá adicionar automaticamente alguns '0' à esquerda do 'Próximo "
134 "Número' para chegar ao preenchimento requerido."
136 #. module: account_sequence
137 #: field:account.sequence.installer,name:0
141 #. module: account_sequence
142 #: constraint:account.move.line:0
143 msgid "You can not create move line on closed account."
144 msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta fechada."
146 #. module: account_sequence
147 #: constraint:account.move:0
149 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
151 "Você não pode criar mais que um movimento por período em diário centralizado."
153 #. module: account_sequence
154 #: sql_constraint:account.move.line:0
155 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
156 msgstr "Valor de Crédito ou Débito incorreto no lançamento contábil!"
158 #. module: account_sequence
159 #: field:account.journal,internal_sequence_id:0
160 msgid "Internal Sequence"
161 msgstr "Sequência Interna"
163 #. module: account_sequence
164 #: view:account.sequence.installer:0
168 #. module: account_sequence
169 #: help:account.sequence.installer,prefix:0
170 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
171 msgstr "Prefixo de registro para a sequência"
173 #. module: account_sequence
174 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
175 msgid "Account Entry"
176 msgstr "Lançamento Contábil"
178 #. module: account_sequence
179 #: field:account.sequence.installer,suffix:0
183 #. module: account_sequence
184 #: field:account.sequence.installer,config_logo:0
188 #. module: account_sequence
189 #: view:account.sequence.installer:0
193 #. module: account_sequence
194 #: sql_constraint:account.journal:0
195 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
196 msgstr "O nome do diário deve ser único por empresa!"
198 #. module: account_sequence
199 #: field:account.sequence.installer,prefix:0
203 #. module: account_sequence
204 #: sql_constraint:account.journal:0
205 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
206 msgstr "O código do diário deve ser único por empresa!"
208 #. module: account_sequence
209 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
210 msgid "account.sequence.installer"
211 msgstr "account.sequence.installer"
213 #. module: account_sequence
214 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
218 #. module: account_sequence
219 #: view:account.sequence.installer:0
220 msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
221 msgstr "Você pode melhorar o Aplicativo de Sequência de Contas instalando ."
223 #. module: account_sequence
224 #: constraint:account.move.line:0
225 msgid "You can not create move line on view account."
226 msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta de exibição."